Translations for Asset Browser are incorrect #107895
Hi, they are not bugs, but I noticed following things about the Asset Browser:
- Asset descriptions are not translated
In pot file, there are some names and describes for procedual hair curves assets such as "Attach Hair Curves to Surface" or "Attaches hair curves to a surface mesh", but they don't be shown in tooltips...Where are they shown in blender?
- Asset tags shouldn't be translated
Now, asset tags are translated in Asset Browser, but I think they shouldn't be translated like other data type such as material names.
I see no issue with translating bundled assets (and their descriptions). In any case as you said, this is not a bug and this tracker is only for bugs and errors, so will close this issue.
Translations are provided and managed by community, whether some text is translatable is different issue, but still not a bug. I would treat it as feature request
Hi @iss, I do some i18n on Blender.
The tracker is a very convenient way to communicate about this sort of i18n issue. Text which is not translatable but should, or the other way around, can in many cases be considered a bug actually. It often happens because most developers are not even aware that there is something wrong with the translation, because they don’t use it themselves.
Satoshi is a translator for Japanese so they know how the translation and i18n work. Having people do i18n checks is important for non-English speakers, please don’t discourage that.
Now I don’t think there is an official stance on whether i18n issues are bugs or feature requests, but they can be usually reported in #43295, which Satoshi did after this issue was closed.
@pioverfour Thanks for clarification, next time I will check with you on these issues, or will deffer to #43295
My reasoning was, that since there is no module for translations I could assign this report to, it would be lost between another 700 reports (UI module).
@iss I regularly check the Translations label, but unfortunately I couldn’t find a way to subscribe to it to get notified. But yeah, I will usually end up noticing these issues.
Thank you for explanation. I should'nt post this report here...I thought this problem was not suitable for the "Translation disambiguation requests" page.
@SatoshiYamasaki Well, at first that issue was only for disambiguation, but it was since repurposed for all translation issues, so that they can all be tracked in the same place. But creating new translation issues is all right as well in my opinion.
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may exist for a short time before cleaning up, in most cases it CANNOT be undone. Continue?