--debug
--debug-ffmpeg
--debug-python
--debug-events
--debug-wm
This makes debug output easier to read - event debug prints would flood output too much before.
For convenience:
--debug-all turns all debug flags on (works as --debug did before).
also removed some redundant whitespace in debug prints and prefix some prints with __func__ to give some context.
Graph Editor
Under User Preferences -> Editing, there's a new setting "F-Curve Visibility"
which controls the how much F-Curves blend in with the background colour.
Increasing this value makes F-Curves stand out more, at the expense of making it
less obvious which F-Curve is active.
In fact, most "UI special cases" are not well translated, currently. :/ This affects especially the "Properties" panels. This commit should address problems in Graph editors, and 3D View (but probably not yet all of them). Yet it already adds more than 100 new messages (and fixes translated drawing of more).
Also done some style edits…
- spelling - turns out we had tessellation spelt wrong all over.
- use \directive for doxy (not @directive)
- remove BLI_sparsemap.h - was from bmesh merge IIRC but entire file commented and not used.
added some missing functions too - which are not used yep but should be there for api completeness.
* CDDM_set_mloop
* CDDM_set_mpoly
* BLI_mempool_count
Added option display_type to WM_operator_properties_filesel which defines which file
display type (short/list/icons/default) should be used for file browser.
All current operators are using FILE_DEFAULTDISPLAY display type which means display
type will still be calculated based on type of opening file and user preferences
settings. Recover Auto Save operator is now using long display type so file date can
easily be checked now.
Reviewed by Andrea, thanks!
- use more logical names for strings, noticed too many strings called `str` when reviewing name patch.
- pass __func__ macro to uiBeginBlock(), quite a few names were wrong (copy/paste error).
* Get rid of subrow/subcol variable names in the C UI code as well, use sub instead. This is shorter and sufficient.
* Minor layout alignment fixes.
* Greying out in NLA editor was doing nothing for "strip_time" property.
Added "Extend" flag to border select operators for editors:
- UV Editor
- Sequencer
- NLA
- Info Space
- Graph Editor
- File Browser
- Clip Editor
- Action Editor
- Channels and markers regions
Can be used for custom keymaps.
Reviewed behaviour of selection operators, and decided that ultimately, it's
better if select left/right/column didn't change the channel selections at all.
This is because with the highlighting of the active curve nowadays, it's a bit
distracting to suddenly lose track of it after performing these operations, when
you may have been trying to select all of the keyframes on that curve for
further tweaking.
graph editor
No need to deselect all channels when doing the select left/right operator,
since we don't replace the selection afterwards with anything useful. This would
be a problem when the "Only Show Selected" option is enabled (as it is by
default), as this results in the curves being worked on disappearing from view.
F-Curves though will still get deselected as a result of the code to deselect
keyframes. Will need to review whether this is still a good idea (original
intention was so that only curves with keyframes selected would remain
selected).
* Some cleanup, removed references to already deleted *_header.c files.
* Marked SpaceScript as deprecated and removed header. Will keep space for now though, as some script operators are there and Campbell might want to re-use the space later.
Improved error messages presented when trying to paste keyframes.
Previously, "No keyframes to paste" would always be displayed, even if
the copy/paste buffer had some contents but couldn't be pasted if
there weren't any F-Curves selected to paste to.
Previous state:
Right now, there are "memories" of the "old" (less than a month!) translation way:
* A few remaining calls to BLF_gettext() (only UI_translate_do_iface and UI_translate_do_tooltip should be used).
* The _() macro still also calls BLF_gettext()!
New state:
Here are the changes made by the patch:
* Removing the no more needed _() macro.
* Removing most N_() and _() calls, only keeping the few needed ones (i.e. strings that are in no other way findable by xgettext and/or update_msg script).
* Defining in UI_interface.h IFACE_() and TIP_() macros (resp. for UI_translate_do_iface and UI_translate_do_tooltip).
* Replacing all calls to BLF_gettext by relevant IFACE_ or TIP_ one.
* Replacing all calls to UI_translate_do_iface by IFACE_.
* Replacing all calls to UI_translate_do_tooltip by TIP_.
All this somewhat clarifies and simplifies the code.
On the bf-translations scripts side, this only implies adding IFACE_ and TIP_ as detection markers for xgettext.
It also allows to reduce POTFILES.in quite notably (only 20 files remaining in it).
Please also have a look at those pages:
* Coder POV: http://wiki.blender.org/index.php/Dev:2.5/Source/Interface/Internationalization
* Translator POV: http://wiki.blender.org/index.php/Dev:2.5/Doc/How_to/Translate_Blender
- Make gettext stuff draw-time. so switching between languages
can happens without restart now.
- Added option to translate visible interface (menus, buttons, labels)
and tooltips. Now it's possible to have english UI and localized tooltips.
- Clean-up sources, do not use gettext stuff for things which can be
collected with RNA.
- Fix issues with windows 64bit and ru_RU locale on my desktop
(it was codepage issue).
- Added operator "Get Messages" which generates new text block with
with all strings collected from RNA.
- Changed script for updating blender.pot so now it appends
messages collected from rna to automatically gathered messages.
To update .pot you have to re-generate messages.txt using "Get Messages"
operator and then run update_pot script.
- Clean up old translation stuff which wasn't used and most probably
wouldn't be used.
- Return back "International Fonts" option, so if it's disabled, no
gettext lookups happens on draw.
- Merged read_homefile function back. No need in splitting it.
TODO:
- Custom fonts and font size.
Current font isn't nice at least for russian locale, it's
difficult to read it.
- Put references to messages.txt so gettext can merge translation when
name/description of some property changes.