6097 lines
92 KiB
Plaintext
6097 lines
92 KiB
Plaintext
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Beta (b'3c7b80ae2ca6')\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
|
||
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
|
||
"Language: th\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.4"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ชื่อ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ชนิด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "สี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action F-Curves"
|
||
msgstr "กระทำเส้นโค้ง F"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action Group"
|
||
msgstr "กลุ่มการกระทำ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Groups of F-Curves"
|
||
msgstr "กลุ่มของเส้นโค้ง F"
|
||
|
||
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "ช่อง"
|
||
|
||
|
||
msgid "F-Curves in this group"
|
||
msgstr "เส้นโค้ง F ในกลุ่มนี้"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Set"
|
||
msgstr "ชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom color set to use"
|
||
msgstr "ชุดสีกำหนดเองสำหรับการใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Default Colors"
|
||
msgstr "สีเริ่มต้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "01 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "01 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "02 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "02 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "03 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "03 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "04 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "04 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "05 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "05 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "06 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "06 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "07 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "07 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "08 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "08 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "09 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "09 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "10 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "10 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "11 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "11 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "12 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "12 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "13 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "13 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "14 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "14 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "15 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "15 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "16 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "16 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "17 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "17 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "18 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "18 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "19 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "19 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "20 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "20 - ธีมชุดสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom Color Set"
|
||
msgstr "ชุดสีกำหนดเอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "สี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "ล็อก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action group is locked"
|
||
msgstr "กลุ่มการกระทำถูกล็อก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "เลือก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action group is selected"
|
||
msgstr "กลุ่มการกระทำถูกเลือก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "ขยาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action Groups"
|
||
msgstr "กลุ่มการกระทำ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add-on"
|
||
msgstr "แอดออน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "โมดูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Module name"
|
||
msgstr "ชื่อโมดูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add-on Preferences"
|
||
msgstr "การตั้งค่าโมดูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "รหัสผ่าน"
|
||
|
||
|
||
msgid "E-mail address"
|
||
msgstr "อีเมล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Error Message"
|
||
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "ข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "เส้นทาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "กระทำ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "แทนที่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "เพิ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "คูณ"
|
||
|
||
|
||
msgid "End Frame"
|
||
msgstr "เฟรมสิ้นสุด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start Frame"
|
||
msgstr "เฟรมเริ่มต้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Frame Step"
|
||
msgstr "จำนวนขั้นของเฟรม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paths Type"
|
||
msgstr "ชนิดของเส้นทาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "In Range"
|
||
msgstr "ในระยะ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "สูง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Regions"
|
||
msgstr "ขอบเขต"
|
||
|
||
|
||
msgid "Editor Type"
|
||
msgstr "ชนิดตัวแก้ไข"
|
||
|
||
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "ว่างเปล่า"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D Viewport"
|
||
msgstr "วิวพอร์ตสามมิติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV/Image Editor"
|
||
msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ/UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Editor"
|
||
msgstr "ตัวแก้ไขโนด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Video editing tools"
|
||
msgstr "เครื่องมือแก้ไขวิดีโอ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Graph Editor"
|
||
msgstr "ตัวแก้ไขกราฟ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "ตัวแก้ไขข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Python Console"
|
||
msgstr "คอนโซล Python"
|
||
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "ข้อมูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Top Bar"
|
||
msgstr "แถบบนสุด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr "แถบสถานะ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "ปรับแต่ง"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Browser"
|
||
msgstr "ไฟล์เบราว์เซอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "การตั้งค่า"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit persistent configuration settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data Type"
|
||
msgstr "ชนิดข้อมูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "กระจาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge"
|
||
msgstr "ขอบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Face"
|
||
msgstr "ด้าน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "เส้นโค้ง"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Path"
|
||
msgstr "ตำแหน่งไฟล์"
|
||
|
||
|
||
msgid "+X"
|
||
msgstr "+X"
|
||
|
||
|
||
msgid "+Y"
|
||
msgstr "+Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "+Z"
|
||
msgstr "+Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "-X"
|
||
msgstr "-X"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Y"
|
||
msgstr "-Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Z"
|
||
msgstr "-Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "วัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ไม่มี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "ภายใน"
|
||
|
||
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "ภายนอก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "เป้าหมาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Colors"
|
||
msgstr "สีจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "ล้าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "อัตโนมัติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "น้ำหนัก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cameras"
|
||
msgstr "กล้อง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "ชื่อไฟล์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path to the .blend file"
|
||
msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ .blend"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Has Unsaved Changes"
|
||
msgstr "ไฟล์มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก"
|
||
|
||
|
||
msgid "File is Saved"
|
||
msgstr "ไฟล์ถูกบันทึกแล้ว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lights"
|
||
msgstr "แสง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "วัสดุ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "เสียง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texts"
|
||
msgstr "ข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "พื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Workspaces"
|
||
msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Worlds"
|
||
msgstr "โลก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Cameras"
|
||
msgstr "กล้องหลัก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of cameras"
|
||
msgstr "คอลเลกชันกล้อง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Images"
|
||
msgstr "รูปภาพหลัก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "ความเร็ว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "ระยะทาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "ความเข้ม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "สุ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "ปริมาตร"
|
||
|
||
|
||
msgid "Head"
|
||
msgstr "หัว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "เต็ม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "ชั้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "ความยาว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "แม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tail"
|
||
msgstr "หาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "เชื่อมต่อกัน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "องศา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "โหมด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "วัสดุ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Color"
|
||
msgstr "สีจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "แนวฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "ทั้งหมด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pen"
|
||
msgstr "ปากกา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr "เครื่องหมาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "ราบเรียบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "สุ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "ความทึบแสง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "ความลึก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "กลับ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "หน้า"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "ยืด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fit"
|
||
msgstr "พอดี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "ตัด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "หมุน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "ขนาด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "อัตราส่วน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ซ้าย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ขวา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "เชิงเส้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "คุณภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "สถิติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mix"
|
||
msgstr "ผสม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "จอภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "แตกต่าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "ความสว่าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "คงตัว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "ป้อนข้อมูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "ปิดการใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Local Space"
|
||
msgstr "ปริภูมิท้องถิ่น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sub-Target"
|
||
msgstr "เป้าหมายรอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target Space"
|
||
msgstr "ปริภูมิเป้าหมาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transformation"
|
||
msgstr "การปรับเปลี่ยน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transform Cache"
|
||
msgstr "แคชการปรับเปลี่ยน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Armature"
|
||
msgstr "โครงร่าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mix Mode"
|
||
msgstr "โหมดผสม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation X"
|
||
msgstr "หมุน X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation Y"
|
||
msgstr "หมุน Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation Z"
|
||
msgstr "หมุน Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert X"
|
||
msgstr "กลับค่า X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert Y"
|
||
msgstr "กลับค่า Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert Z"
|
||
msgstr "กลับค่า Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "พลัง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "กล้อง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "แทร็ค"
|
||
|
||
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "ตำแหน่ง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "มาตรฐาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bezier"
|
||
msgstr "เบซิเยร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "เคอร์เซอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "พื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "ระนาบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "มุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr "ส่วน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Viewport"
|
||
msgstr "วิวพอร์ต"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "เรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "ฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shading"
|
||
msgstr "แรเงา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "การปรับเปลี่ยน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "แหล่งที่มา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "กลับค่า"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Armature"
|
||
msgstr "โครงร่าง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "แปรง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "กล้อง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Cache File"
|
||
msgstr "ไฟล์แคช"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "เส้นโค้ง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ฟอนต์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "ชุด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "คีย์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "แสง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "คลัง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "สไตล์เส้น"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Lattice"
|
||
msgstr "ช่องตาข่าย"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "หน้ากากหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "วัสดุ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Metaball"
|
||
msgstr "เมต้าบอล"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "เมช"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Movie Clip"
|
||
msgstr "คลิปภาพยนตร์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Node Tree"
|
||
msgstr "แผนผังโนด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "วัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "จานสี"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Particle"
|
||
msgstr "อนุภาค"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "ฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "เสียง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "ลำโพง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "พื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Window Manager"
|
||
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr "โลก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation Mode"
|
||
msgstr "โหมดหมุน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z-Axis"
|
||
msgstr "แกน Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Replace Color"
|
||
msgstr "แทนที่สี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "ความละเอียด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data Layer"
|
||
msgstr "ชั้นข้อมูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "พื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr "จุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "ช้า"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dry"
|
||
msgstr "แห้ง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Roll"
|
||
msgstr "หมุน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "ไอคอน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "กลุ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sound"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "ความดัง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Audio volume"
|
||
msgstr "ความดังเสียง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Video Codec"
|
||
msgstr "โคเดกวิดีโอ"
|
||
|
||
|
||
msgid "No Video"
|
||
msgstr "ไม่มีวิดีโอ"
|
||
|
||
|
||
msgid "H.264"
|
||
msgstr "H.264"
|
||
|
||
|
||
msgid "MPEG-1"
|
||
msgstr "MPEG-1"
|
||
|
||
|
||
msgid "MPEG-2"
|
||
msgstr "MPEG-2"
|
||
|
||
|
||
msgid "MPEG-4 (divx)"
|
||
msgstr "MPEG-4 (divx)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lossless"
|
||
msgstr "ไม่สูญเสียข้อมูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Encoding Speed"
|
||
msgstr "ความเร็วในเข้ารหัส"
|
||
|
||
|
||
msgid "Slowest"
|
||
msgstr "ช้าที่สุด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "ดี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Realtime"
|
||
msgstr "ตามเวลาจริง"
|
||
|
||
|
||
msgid "MPEG-4"
|
||
msgstr "MPEG-4"
|
||
|
||
|
||
msgid "Quicktime"
|
||
msgstr "Quicktime"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ogg"
|
||
msgstr "Ogg"
|
||
|
||
|
||
msgid "Matroska"
|
||
msgstr "Matroska"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flash"
|
||
msgstr "Flash"
|
||
|
||
|
||
msgid "WebM"
|
||
msgstr "WebM"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Action"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ชนิด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Action"
|
||
msgid "Generator"
|
||
msgstr "ตัวกำเนิด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "เฟรม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "ทรงกลม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "ทรงกรวย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "แกน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ขนาด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Mode"
|
||
msgstr "โหมดพื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgid "2D"
|
||
msgstr "สองมิติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "บันทึก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "ฟอนต์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "ใหญ่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show .blend files"
|
||
msgstr "แสดงไฟล์ .blend"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
|
||
msgstr "แสดงรายการในไฟล์ .blend (วัตถุ วัสดุ อื่น ๆ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "สิ้นสุด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "เริ่มต้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Grid"
|
||
msgstr "ตะแกรงสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Closest"
|
||
msgstr "ใกล้ชิดที่สุด"
|
||
|
||
|
||
msgid "res"
|
||
msgstr "res"
|
||
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "ดูตัวอย่าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "รัศมี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Zip"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "ล่าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "บน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Group"
|
||
msgstr "กลุ่มจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "ไฟ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "เส้นขอบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "สไตล์เส้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "ใช้"
|
||
|
||
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keyframe"
|
||
msgstr "คีย์เฟรม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
|
||
msgstr "คีย์เฟรมเริ่มต้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "เฟรม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "กำหนดเอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ตาราง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "ราบแบน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "ความหนาเส้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "หน้าต่าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "เครื่องมือ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "โหมดแก้ไข"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "กระจกสะท้อน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Subdivide"
|
||
msgstr "แบ่งย่อย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "เลื่อน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "เส้นโค้ง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "ราบเรียบ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "กลม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "ฐาน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Sharp"
|
||
msgstr "แหลม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "เชิงเส้น"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "คงที่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "เมทริกซ์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "หน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "ขั้นตอน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "คงที่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "ผสาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Subdivision Type"
|
||
msgstr "ชนิดของการแบ่งย่อย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "ง่าย ๆ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grid Subdivisions"
|
||
msgstr "จำนวนการแบ่งย่อยของตาราง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grid scale"
|
||
msgstr "ขนาดตะแกรง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Red Green Blue"
|
||
msgstr "แดง เขียน น้ำเงิน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "แดง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "ผู้ใช้"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wire"
|
||
msgstr "เส้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Alpha"
|
||
msgstr "เพิ่มแอลฟา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "โดยท้องถิ่น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "โดยรวม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Color"
|
||
msgstr "เพิ่มสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "ฐาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sharp"
|
||
msgstr "แหลม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Inverse Square"
|
||
msgstr "จัตุรัสผกผัน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask Texture"
|
||
msgstr "พื้นผิวหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sculpt Tool"
|
||
msgstr "เครื่องแกะสลัก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pose"
|
||
msgstr "ท่าทาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "หมุน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grab UVs"
|
||
msgstr "จับ UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Relax"
|
||
msgstr "ผ่อนคลาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Relax UVs"
|
||
msgstr "ผ่อนคลาย UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pinch UVs"
|
||
msgstr "บีบ UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Weight Paint Tool"
|
||
msgstr "เครื่องวาดน้ำหนัก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Depth Of Field"
|
||
msgstr "ระยะชัดลึก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "แนวตั้ง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shift X"
|
||
msgstr "เลื่อน X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shift Y"
|
||
msgstr "เลื่อน Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "มน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "มิติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution U"
|
||
msgstr "ความละเอียด U"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution V"
|
||
msgstr "ความละเอียด V"
|
||
|
||
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ฟอนต์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Font Bold"
|
||
msgstr "ฟอนต์ตัวหนา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Font Bold Italic"
|
||
msgstr "ฟอนต์เอนตัวหนา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Font Italic"
|
||
msgstr "ฟอนต์เอน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr "ตัด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "ขนาดฟอนต์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "สี่เหลี่ยม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "สูงสุด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "แผง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Spacing"
|
||
msgstr "การจัดช่องว่างพื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dashed Line"
|
||
msgstr "เส้นประ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "เรียงตาม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าตะแกรง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "ถูกเลือก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Alpha Mode"
|
||
msgstr "โหมดแอลฟา"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Grid"
|
||
msgstr "ตะแกรง UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "พิกเซล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Single Image"
|
||
msgstr "ภาพเดี่ยว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr "ภาพยนตร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Result"
|
||
msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Compositing"
|
||
msgstr "เปรียบเทียบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr "U"
|
||
|
||
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "แสง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ชนิด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "จุด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "ดวงอาทิตย์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Spot"
|
||
msgstr "เฉพาะจุด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "พื้นที่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr "ตัวอย่าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "สี่เหลี่ยม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution X"
|
||
msgstr "ความละเอียด X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution Y"
|
||
msgstr "ความละเอียด Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution Z"
|
||
msgstr "ความละเอียด Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "ลูกบาศก์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Specular"
|
||
msgstr "Specular"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "เส้นขอบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edges of the mesh"
|
||
msgstr "เส้นขอบของเมช"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Mesh"
|
||
msgstr "เมชพื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertices"
|
||
msgstr "จุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Size"
|
||
msgstr "ขนาดการเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "อัปเดต"
|
||
|
||
|
||
msgid "Movie File"
|
||
msgstr "ไฟล์ภาพยนตร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "ID Name"
|
||
msgstr "ชื่อ ID"
|
||
|
||
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "ข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "ผลลัพธ์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shader"
|
||
msgstr "เชดเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "32x32"
|
||
msgstr "32x32"
|
||
|
||
|
||
msgid "64x64"
|
||
msgstr "64x64"
|
||
|
||
|
||
msgid "128x128"
|
||
msgstr "128x128"
|
||
|
||
|
||
msgid "256x256"
|
||
msgstr "256x256"
|
||
|
||
|
||
msgid "512x512"
|
||
msgstr "512x512"
|
||
|
||
|
||
msgid "1024x1024"
|
||
msgstr "1024x1024"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit Quality"
|
||
msgstr "แก้ไขคุณภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Quality when editing"
|
||
msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังแก้ไข"
|
||
|
||
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "สูง"
|
||
|
||
|
||
msgid "High quality"
|
||
msgstr "คุณภาพสูง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ปานกลาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Medium quality"
|
||
msgstr "คุณภาพปานกลาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "ต่ำ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Low quality"
|
||
msgstr "คุณภาพต่ำ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Quality"
|
||
msgstr "คุณภาพการเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Quality when rendering"
|
||
msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr "ขอบเขต"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "ข้อมูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "ทรงกระบอก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Capsule"
|
||
msgstr "แคปซูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "แข็ง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "วงกลม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Faces"
|
||
msgstr "ด้าน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Location of the object"
|
||
msgstr "ตำแหน่งของวัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Location"
|
||
msgstr "ล็อกตำแหน่ง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Rotation"
|
||
msgstr "ล็อกการหมุน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Scale"
|
||
msgstr "ล็อกการปรับขนาด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Mode"
|
||
msgstr "โหมดวัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pose Mode"
|
||
msgstr "โหมดท่าทาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sculpt Mode"
|
||
msgstr "โหมดแกะสลัก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Paint"
|
||
msgstr "วาดจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Weight Paint"
|
||
msgstr "วาดน้ำหนัก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Paint"
|
||
msgstr "วาดพื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Euler Rotation"
|
||
msgstr "หมุน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scaling of the object"
|
||
msgstr "ขนาดของวัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ชนิด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "พื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "ว่างเปล่า"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Groups"
|
||
msgstr "กลุ่มจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Color"
|
||
msgstr "สีที่แสดง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rendered"
|
||
msgstr "เรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "แสดง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particle"
|
||
msgstr "อนุภาค"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path Start"
|
||
msgstr "เส้นทางเริ้่มต้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random Size"
|
||
msgstr "สุ่มขนาด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "ขั้นสูง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Died"
|
||
msgstr "ตาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D Cursor"
|
||
msgstr "เคอร์เซอร์สามมิติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Current Frame"
|
||
msgstr "เฟรมปัจจุบัน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Current Frame Final"
|
||
msgstr "เฟรมสุดท้ายปัจจุบัน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Final frame of the playback/rendering range"
|
||
msgstr "เฟรมสุดท้ายของความยาวการเล่น/เรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Data"
|
||
msgstr "เรนเดอร์ข้อมูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sync Mode"
|
||
msgstr "โหมดซิงค์"
|
||
|
||
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr "โลก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Animation Editors"
|
||
msgstr "ตัวแก้ไขแอนิเมชัน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "เสียง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "หน่วยความจำ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "เส้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "ทะเบียน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
|
||
msgstr "จดทะเบียนข้อความนี้ให้เป็นโมดูลตอนโหลด ชื่อข้อความจะต้องลงท้ายด้วย \".py\""
|
||
|
||
|
||
msgid "Image or Movie"
|
||
msgstr "ภาพ หรือ ภาพยนตร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
|
||
msgstr "เปิดใช้งานให้กับภาพหรือภาพยนตร์เพื่อใช้กับเนื้อผิว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Alpha"
|
||
msgstr "แสดงแอลฟา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter Size"
|
||
msgstr "ขนาดของตัวกรอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "พื้นที่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Repeat X"
|
||
msgstr "ซ้ำ X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Repeat Y"
|
||
msgstr "ซ้ำ Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror X"
|
||
msgstr "สะท้อน X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror Y"
|
||
msgstr "สะท้อน Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "ลวดลาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "แหวน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ค้นหา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "แอนิเมชัน"
|
||
|
||
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
|
||
msgid "ZIP (lossless)"
|
||
msgstr "ZIP (ไม่สูญเสียข้อมูล)"
|
||
|
||
|
||
msgid "ZIPS (lossless)"
|
||
msgstr "ZIPS (ไม่สูญเสียข้อมูล)"
|
||
|
||
|
||
msgid "YCC"
|
||
msgstr "YCC"
|
||
|
||
|
||
msgid "User Modified"
|
||
msgstr "การปรับแต่งโดยผู้ใช้"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Pen"
|
||
msgstr "ปากกา"
|
||
|
||
|
||
msgid "ShiftL"
|
||
msgstr "Shift ซ้าย"
|
||
|
||
|
||
msgid "ShiftR"
|
||
msgstr "Shift ขวา"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid ";"
|
||
msgstr ";"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "\""
|
||
msgstr "\""
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "`"
|
||
msgstr "`"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "="
|
||
msgstr "="
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "["
|
||
msgstr "["
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "]"
|
||
msgstr "]"
|
||
|
||
|
||
msgid "←"
|
||
msgstr "←"
|
||
|
||
|
||
msgid "↓"
|
||
msgstr "↓"
|
||
|
||
|
||
msgid "→"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
|
||
msgid "↑"
|
||
msgstr "↑"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "พัก"
|
||
|
||
|
||
msgid "|<<"
|
||
msgstr "|<<"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "เมาส์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "เลื่อน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "ปล่อย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "เส้นทาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation & Scale"
|
||
msgstr "หมุน และ ย่อขยาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "สี่เหลี่ยม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "การปรับทิศทาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask Layer"
|
||
msgstr "ชั้นหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sharp falloff"
|
||
msgstr "ลอยแหลม ๆ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask Layers"
|
||
msgstr "ชั้นหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mix Color"
|
||
msgstr "ผสมสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "เชื่อมโยง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pivot Point"
|
||
msgstr "จุดหมุน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "ยึดติด"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV"
|
||
msgstr "UV"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "เพิ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "แก้ไข"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "เค้าโครง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "เมช"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "โนด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "การนำทาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ช้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blender"
|
||
msgstr "Blender"
|
||
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "ระบบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ไฟล์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "ส่งออก"
|
||
|
||
|
||
msgid "External Data"
|
||
msgstr "ข้อมูลภายนอก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "นำเข้า"
|
||
|
||
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "ไฟล์ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data Previews"
|
||
msgstr "ตัวอย่างข้อมูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Recover"
|
||
msgstr "กู้คืน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ช่วยเหลือ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "รูปแบบล่วงหน้า"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save & Load"
|
||
msgstr "บันทึกและโหลด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "ชื่อ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Data"
|
||
msgstr "ข้อมูลขอบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Face Data"
|
||
msgstr "ข้อมูลด้าน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normals"
|
||
msgstr "แนวฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Metaball"
|
||
msgstr "เมตาบอล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hooks"
|
||
msgstr "ตะขอ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Image"
|
||
msgstr "เพิ่มภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "แสง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "นำไปใช้"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Context Menu"
|
||
msgstr "เมนูบริบทวัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||
msgstr "แก้ไข"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sculpt"
|
||
msgstr "แกะสลัก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask Edit"
|
||
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Align View"
|
||
msgstr "จัดมุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Align View to Active"
|
||
msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Local View"
|
||
msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Regions"
|
||
msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Viewpoint"
|
||
msgstr "จุดของมุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Splash"
|
||
msgstr "หน้าเริ่มต้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Seam"
|
||
msgstr "รอยต่อ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Triangle Area"
|
||
msgstr "พื้นที่สามเหลี่ยม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "โพลิกอน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Polygon Area"
|
||
msgstr "พื้นที่โพลิกอน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Polygon Center"
|
||
msgstr "ศูนย์กลางโพลิกอน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Intersect"
|
||
msgstr "ตัดกัน"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Select"
|
||
msgstr "เลือก UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Element"
|
||
msgstr "ส่วนประกอบที่กำลังใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normal Edit"
|
||
msgstr "แก้ไขแนวฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wireframe"
|
||
msgstr "โครงเส้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Merge Vertices"
|
||
msgstr "ผสานจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Patch"
|
||
msgstr "แพตช์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "ร้อยละ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ray Radius"
|
||
msgstr "รัศมีรังสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Data"
|
||
msgstr "ข้อมูลจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "RGB to XYZ"
|
||
msgstr "RGB ไปยัง XYZ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Coordinates"
|
||
msgstr "พิกัดพื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask Modifier"
|
||
msgstr "เพิ่มตัวทำเปลี่ยนแปลงหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "เขียนทับ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror U"
|
||
msgstr "สะท้อน U"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror V"
|
||
msgstr "สะท้อน V"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "คัดลอก"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Center"
|
||
msgstr "ศูนย์กลาง UV"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "สุ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Normal"
|
||
msgstr "แนวฉาก X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Normal"
|
||
msgstr "แนวฉาก Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Normal"
|
||
msgstr "แนวฉาก Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Face Area"
|
||
msgstr "พื้นที่ด้าน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "หน่วย"
|
||
|
||
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "px"
|
||
|
||
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "มิลลิเมตร"
|
||
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "รวม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "อินเตอร์เฟส"
|
||
|
||
|
||
msgid "YCbCr"
|
||
msgstr "YCbCr"
|
||
|
||
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "RGB Curves"
|
||
msgstr "เส้นโค้ง RGB"
|
||
|
||
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "ซูม"
|
||
|
||
|
||
msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
|
||
msgstr "-1 คือ ภาพต้นฉบับเท่านั้น, 0 คือ ผสมแน่นอน 50/50, 1 คือ ภาพที่ผ่านการประมวลผลเท่านั้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotate 45"
|
||
msgstr "หมุน 45"
|
||
|
||
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keying"
|
||
msgstr "คีย์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Red Channel"
|
||
msgstr "ช่องสีแดง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "คณิตศาสตร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "RGB to BW"
|
||
msgstr "RGB ไปยัง BW"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ray Length"
|
||
msgstr "ความยาวรังสี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "เลื่อนขนาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Info"
|
||
msgstr "ข้อมูลวัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "พื้นหลัง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cycles"
|
||
msgstr "ไซเคิล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z axis"
|
||
msgstr "แกน Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Axis"
|
||
msgstr "แกน Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data type"
|
||
msgstr "ชนิดข้อมูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mouse X"
|
||
msgstr "เมาส์ X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mouse Y"
|
||
msgstr "เมาส์ Y"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "New Action"
|
||
msgstr "การกระทำใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste Keyframes"
|
||
msgstr "วางคีย์เฟรม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Box Select"
|
||
msgstr "เลือกโดยช่องขอบเขต"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Change Frame"
|
||
msgstr "เปลี่ยนเฟรม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "เปิดการใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Bone"
|
||
msgstr "เพิ่มกระดูก"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Axis"
|
||
msgstr "แกนมุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "เคลื่อนที่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "(De)select All"
|
||
msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Subdivide"
|
||
msgstr "แบ่งย่อย"
|
||
|
||
|
||
msgid "-X to +X"
|
||
msgstr "-X ไป +X"
|
||
|
||
|
||
msgid "+X to -X"
|
||
msgstr "+X ไปยัง -X"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Brush"
|
||
msgstr "เพิ่มแปรง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "โหมด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "สูงสุด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "เส้น"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "มน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "แปลภาษา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path to file"
|
||
msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "เลือก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "ไฟล์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Pan View"
|
||
msgstr "เลื่อนมุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "ซูมเข้า"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "ซูมออก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ภาษา"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste from Clipboard"
|
||
msgstr "วางจากคลิปบอร์ด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "รายงาน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Bezier Circle"
|
||
msgstr "เพิ่มวงกลมเบซิเยร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Enter Edit Mode"
|
||
msgstr "เข้าสู่โหมดแก้ไข"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Bezier"
|
||
msgstr "เพิ่มเบซิเยร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Construct a Bezier Curve"
|
||
msgstr "สร้างเส้นโค้งเบซิเยร์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "เพิ่มเส้นทาง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Shade Flat"
|
||
msgstr "แรเงาแบบราบแบน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Shade Smooth"
|
||
msgstr "แรเงาแบบราบเรียบ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Vertex"
|
||
msgstr "เพิ่มจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "ทำอีกครั้ง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "เลิกทำ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "ประวัติการเลิกทำ"
|
||
|
||
|
||
msgid "-X Forward"
|
||
msgstr "หน้า -X"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Y Forward"
|
||
msgstr "แกน -Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Z Forward"
|
||
msgstr "หน้า -Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "-X Up"
|
||
msgstr "ขึ้น -X"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Y Up"
|
||
msgstr "ขึ้น -Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Z Up"
|
||
msgstr "ขึ้น -Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selection Only"
|
||
msgstr "เลือกเท่านั้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene Collections"
|
||
msgstr "คอลเลกชันฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lamp"
|
||
msgstr "แสงไฟ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path Mode"
|
||
msgstr "โหมดเส้นทาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "จับคู่"
|
||
|
||
|
||
msgid "-X Axis"
|
||
msgstr "แกน -X"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Y Axis"
|
||
msgstr "แกน -Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Z Axis"
|
||
msgstr "แกน -Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "+Y Up"
|
||
msgstr "+Y ขึ้น"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "เพิ่มบุ๊คมาร์ค"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "เปิด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Increment"
|
||
msgstr "จำนวนที่เพิ่มขึ้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Find All"
|
||
msgstr "ค้นหาทั้งหมด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "ถัดไป"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "การเลือก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste Text"
|
||
msgstr "วางข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste File"
|
||
msgstr "วางไฟล์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paste contents from file"
|
||
msgstr "วางเนื้อหาจากไฟล์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add New Layer"
|
||
msgstr "เพิ่มชั้นใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Subdivisions"
|
||
msgstr "แบ่งย่อย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "เชื่อมโยง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Replace Existing"
|
||
msgstr "แทนที่ที่มีอยู่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear Render Region"
|
||
msgstr "ล้างขอบเขตที่เรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "New Image"
|
||
msgstr "ภาพใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create a new image"
|
||
msgstr "สร้างรูปภาพใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "เปิดภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open image"
|
||
msgstr "เปิดรูปภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Reload Image"
|
||
msgstr "โหลดภาพใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y End"
|
||
msgstr "Y สิ้นสุด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save As Image"
|
||
msgstr "บันทึกเป็นรูปภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save As Render"
|
||
msgstr "บันทึกเป็นเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Zoom View"
|
||
msgstr "ซูมมุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "ซูมออก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
|
||
msgstr "ซูมรูปภาพออก (ใช้ศูนย์กลางบนเคอร์เซอร์สองมิติ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Track Camera"
|
||
msgstr "ตามกล้อง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Vertex"
|
||
msgstr "เพิ่มจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Circle"
|
||
msgstr "เพิ่มวงกลม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "New Material"
|
||
msgstr "วัสดุใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add a new material"
|
||
msgstr "เพิ่มวัสดุใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "ตัด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ring"
|
||
msgstr "แหวน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paste Normal"
|
||
msgstr "วางแนวฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Normal"
|
||
msgstr "เพิ่มแนวฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reset Normal"
|
||
msgstr "ตั้งค่าแนวฉากใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Falloff type for proportional editing mode"
|
||
msgstr "ชนิดการลอยตัวของการแก้ไขโดยสัดส่วน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Constant falloff"
|
||
msgstr "ลอยแบบคงตัว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random falloff"
|
||
msgstr "ลอยแบบสุ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Proportional Editing"
|
||
msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Projected (2D)"
|
||
msgstr "แบบฉาย (สองมิติ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Construct a circle mesh"
|
||
msgstr "สร้างเมชวงกลม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Cone"
|
||
msgstr "เพิ่มทรงกรวย"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Cube"
|
||
msgstr "เพิ่มลูกบาศก์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Construct a cube mesh"
|
||
msgstr "สร้างเมชลูกบาศก์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Cylinder"
|
||
msgstr "เพิ่มทรงกระบอก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Construct a cylinder mesh"
|
||
msgstr "สร้างเมชทรงกระบอก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Grid"
|
||
msgstr "เพิ่มตาราง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Ico Sphere"
|
||
msgstr "เพิ่มทรงกลม Ico"
|
||
|
||
|
||
msgid "Construct an Icosphere mesh"
|
||
msgstr "สร้างเมชทรงกลม Ico"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Monkey"
|
||
msgstr "เพิ่มลิง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Plane"
|
||
msgstr "เพิ่มระนาบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
|
||
msgstr "สร้างเมชพื้นผิวด้วยจุดยอด 4 จุด เชื่อมโยงกัน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Torus"
|
||
msgstr "เพิ่มทอรัส"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add UV Sphere"
|
||
msgstr "เพิ่มทรงกลม UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Construct a UV sphere mesh"
|
||
msgstr "สร้างเมชทรงกลม UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Axis Mode"
|
||
msgstr "โหมดแกน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gimbal"
|
||
msgstr "กิมบอล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Face Angles"
|
||
msgstr "องศาของด้าน"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Y to +Y"
|
||
msgstr "-Y ไป +Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "+Y to -Y"
|
||
msgstr "+Y ไปยัง -Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Z to +Z"
|
||
msgstr "-Z ไป +Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "+Z to -Z"
|
||
msgstr "+Z ไปยัง -Z"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Object"
|
||
msgstr "เพิ่มวัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Armature"
|
||
msgstr "เพิ่มโครงร่าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add an armature object to the scene"
|
||
msgstr "เพิ่มวัตถุโครงร่างไปยังฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Camera"
|
||
msgstr "เพิ่มกล้อง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add a camera object to the scene"
|
||
msgstr "เพิ่มกล้องไปยังฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Group(s)"
|
||
msgstr "กลุ่มจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path to image file"
|
||
msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add an empty object to the scene"
|
||
msgstr "เพิ่มวัตถุว่างเปล่าไปยังฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Monkey"
|
||
msgstr "ลิง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Apply Modifier"
|
||
msgstr "นำการปรับแต่งไปใช้"
|
||
|
||
|
||
msgid "New Shape"
|
||
msgstr "รูปร่างใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Copy Modifier"
|
||
msgstr "คัดลอกการปรับแต่ง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "เชื่อมโยง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sets the object interaction mode"
|
||
msgstr "ตั้งโหมดที่จะกระทำกับวัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgid " With Empty Groups"
|
||
msgstr " โดยกลุ่มว่างเปล่า"
|
||
|
||
|
||
msgid " With Automatic Weights"
|
||
msgstr " โดยน้ำหนักอัตโนมัติ"
|
||
|
||
|
||
msgid " With Envelope Weights"
|
||
msgstr " โดยน้ำหนักเยื่อหุ้ม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex (Triangle)"
|
||
msgstr "จุดยอด (สามเหลี่ยม)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Length"
|
||
msgstr "ความยาวของเส้นขอบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "View %"
|
||
msgstr "มุมมอง %"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "เบลอ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "สีสัน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "กลับด้าน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "เรืองแสง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "เงา"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Swirl"
|
||
msgstr "หมุน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Wave Distortion"
|
||
msgstr "การบิดเบือนของคลื่น"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Speaker"
|
||
msgstr "เพิ่มลำโพง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add a speaker object to the scene"
|
||
msgstr "เพิ่มวัตถุลำโพงไปยังฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Text"
|
||
msgstr "เพิ่มข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add a text object to the scene"
|
||
msgstr "เพิ่มข้อความไปยังฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reset Values"
|
||
msgstr "ตั้งค่าใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
|
||
|
||
|
||
msgid "New ID"
|
||
msgstr "ไอดีใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "โหลดใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "(De)select all"
|
||
msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "แสดง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "จานสี"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "กระจกสะท้อน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selected Only"
|
||
msgstr "ที่ถูกเลือกเท่านั้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Axis Lock"
|
||
msgstr "ล็อกแกน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste Pose"
|
||
msgstr "วางท่าทาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "User Prefs"
|
||
msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "เรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Restore Frame"
|
||
msgstr "คืนค่าเฟรม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Play Animation"
|
||
msgstr "เล่นแอนิเมชัน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Redo Last"
|
||
msgstr "ทำอีกครั้งล่าสุด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Show Preferences"
|
||
msgstr "แสดงการตั้งค่า"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mask Filter"
|
||
msgstr "กรองหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "B -> C"
|
||
msgstr "B -> C"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "คัดลอก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Replace Selection"
|
||
msgstr "แทนที่ที่เลือกไว้"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "วาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "flac"
|
||
msgstr "flac"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sound Name"
|
||
msgstr "ชื่อเสียง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "ตัด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "ละเว้น"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "บันทึก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "บันทึกเป็น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transformation orientation"
|
||
msgstr "ทิศทางการแปลง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "ขนาด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "หมุน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "การปรับเปลี่ยน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "เคลื่อนที่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "สุ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Edit Translation"
|
||
msgstr "แก้ไขการแปล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path to the matching po file"
|
||
msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ po ที่ตรงกัน"
|
||
|
||
|
||
msgid "New Image"
|
||
msgstr "ภาพใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reset UV projection"
|
||
msgstr "ตั้งค่าการฉาย UV ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pinned"
|
||
msgstr "ตรึงหมุด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "หน้า"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Zoom 2D View"
|
||
msgstr "ซูมมุมมองสองมิติ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Rotate View"
|
||
msgstr "หมุนมุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Pan View Direction"
|
||
msgstr "เลื่อนทิศทางมุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Zoom Camera 1:1"
|
||
msgstr "ซูมกล้อง 1:1"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "นำเข้ามารวม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Call Menu"
|
||
msgstr "เรียกเมนู"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "พัก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Anim"
|
||
msgstr "เรนเดอร์อนิเมชัน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "เล่น"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Quit Blender"
|
||
msgstr "ออกจาก Blender"
|
||
|
||
|
||
msgid "Zoom Path"
|
||
msgstr "เส้นทางซูม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Load Factory Settings"
|
||
msgstr "โหลดการตั้งค่าโรงงาน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Reload Start-Up File"
|
||
msgstr "โหลดไฟล์เริ่มต้นใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save Copy"
|
||
msgstr "บันทึกการคัดลอก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save Blender File"
|
||
msgstr "บันทึกเป็นไฟล์ Blender"
|
||
|
||
|
||
msgid "Red-Cyan"
|
||
msgstr "แดง-ฟ้า"
|
||
|
||
|
||
msgid "Yellow-Blue"
|
||
msgstr "เหลือง-น้ำเงิน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Splash Screen"
|
||
msgstr "หน้าเริ่มต้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open the splash screen with release info"
|
||
msgstr "เปิดหน้าเริ่มต้นพร้อมกับข้อมูลการปล่อยให้ใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "แถบเครื่องมือ"
|
||
|
||
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Brush"
|
||
msgstr "แสดงแปรง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask Display"
|
||
msgstr "การแสดงหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "MovieClip"
|
||
msgid "Scene Setup"
|
||
msgstr "การติดตั้งฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lens"
|
||
msgstr "เลนส์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "โปร่งใส"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "ตัวกรอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "ล่าสุด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Overlays"
|
||
msgstr "วางซ้อน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "ปรับย่อขนาด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "หน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "การเคลื่อนไหว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "เงา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "เสียง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "วิดีโอ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "มุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Presets"
|
||
msgstr "รูปแบบล่วงหน้าของการเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "เล่น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr "แอดออน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "ไทม์ไลน์"
|
||
|
||
|
||
msgid "New Objects"
|
||
msgstr "วัตถุใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Editors"
|
||
msgstr "ตัวแก้ไข"
|
||
|
||
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "เมนู"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Rendering"
|
||
msgstr "เรนเดอร์ข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "แปลภาษา"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D Mouse Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าเมาส์ 3D"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save Preferences"
|
||
msgstr "บันทึกการตั้งค่า"
|
||
|
||
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "ตัวแก้ไข"
|
||
|
||
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "ธีม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Style"
|
||
msgstr "สไตล์ข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "อินเตอร์เฟสผู้ใช้"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "วัดขนาด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Bone Size"
|
||
msgstr "ขนาดกระดูก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Flatten"
|
||
msgstr "ราบเรียบ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Snake Hook"
|
||
msgstr "Snake Hook"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Thumb"
|
||
msgstr "นิ้วโป้ง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "เฉลี่ย"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "เส้น"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "เส้นโค้ง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "กล่อง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "วงกลม"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Lock"
|
||
msgstr "ล็อกมุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tip"
|
||
msgstr "คำแนะนำ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "การแก้ไข"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Paths"
|
||
msgstr "เส้นทางไฟล์"
|
||
|
||
|
||
msgid "View & Controls"
|
||
msgstr "มุมมองและการควมคุม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image Editor"
|
||
msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Recent Files"
|
||
msgstr "ไฟล์ล่าสุด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Output Directory"
|
||
msgstr "ตำแหน่งผลลัพธ์การเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Zoom Axis"
|
||
msgstr "ซูมแกน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Zoom Style"
|
||
msgstr "สไตล์การซูม"
|
||
|
||
|
||
msgid "16x"
|
||
msgstr "16x"
|
||
|
||
|
||
msgid "192 kHz"
|
||
msgstr "192 kHz"
|
||
|
||
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "ด้วยตนเอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "UI Line Width"
|
||
msgstr "ความหนาเส้น UI"
|
||
|
||
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "หน้าต่างใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Interface Font"
|
||
msgstr "ฟอนต์อินเตอร์เฟส"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path to interface font"
|
||
msgstr "ตำแหน่งไปยังฟอนต์อินเตอร์เฟส"
|
||
|
||
|
||
msgid "Automatic (Automatic)"
|
||
msgstr "อัตโนมัติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Developer Extras"
|
||
msgstr "เครื่องมือพิเศษสำหรับผู้พัฒนา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Object Info"
|
||
msgstr "แสดงข้อมูลวัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display splash screen on startup"
|
||
msgstr "แสดงหน้าเริ่มต้นเมื่อเริ่มต้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tooltips"
|
||
msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Python Tooltips"
|
||
msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ Python"
|
||
|
||
|
||
msgid "Slight"
|
||
msgstr "เล็กน้อย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr "บาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Thick"
|
||
msgstr "หนา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Translate Interface"
|
||
msgstr "แปลอินเตอร์เฟส"
|
||
|
||
|
||
msgid "Panorama Type"
|
||
msgstr "ชนิดทัศนียภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Right to Left"
|
||
msgstr "ขวาไปซ้าย"
|
||
|
||
|
||
msgid "View layer name"
|
||
msgstr "แสดงชื่อชั้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "เอนจิน"
|
||
|
||
|
||
msgid "FPS"
|
||
msgstr "อัตราเฟรม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution %"
|
||
msgstr "ความละเอียด ร้อยละ (%)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "สีข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Views"
|
||
msgstr "เรนเดอร์มุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Region"
|
||
msgstr "ขอบเขตการเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Extensions"
|
||
msgstr "ส่วนขยายไฟล์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stamp Render Time"
|
||
msgstr "เวลาการเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render View"
|
||
msgstr "เรนเดอร์มุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Angle"
|
||
msgstr "องศา Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Samples"
|
||
msgstr "ตัวอย่างการเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "YCbCr (ITU 601)"
|
||
msgstr "YCbCr (ITU 601)"
|
||
|
||
|
||
msgid "YCbCr (ITU 709)"
|
||
msgstr "YCbCr (ITU 709)"
|
||
|
||
|
||
msgid "YCbCr (Jpeg)"
|
||
msgstr "YCbCr (Jpeg)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "ฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr "ภาพยนตร์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "หน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "เสียง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "เพิ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "การปรับเปลี่ยน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "สีข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask Color"
|
||
msgstr "สีหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "MovieClip"
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "แทร็ค"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pivot center for rotation/scaling"
|
||
msgstr "ศูนย์หมุนสำหรับการหมุน/ย่อขยาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bounding Box Center"
|
||
msgstr "ศูนย์กลางของขอบเขต"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
|
||
msgstr "หมุนรอบ ๆ ขอบเขตของวัตถุที่เลือก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Individual Origins"
|
||
msgstr "จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pivot around each object's own origin"
|
||
msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Median Point"
|
||
msgstr "จุดมัธยฐาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pivot around the median point of selected objects"
|
||
msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดมัธยฐานของวัตถุที่ถูกเลือก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Adjust Last Operation"
|
||
msgstr "ปรับตัวดำเนินการล่าสุด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Seconds"
|
||
msgstr "แสดงวินาที"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show timing in seconds not frames"
|
||
msgstr "แสดงเวลาเป็นวินาที ไม่ใช่จำนวนเฟรม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "MovieClip"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "มุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "MovieClip"
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "กราฟ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Realtime Updates"
|
||
msgstr "ตามเวลาอัปเดตจริง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Recent Folders"
|
||
msgstr "โฟลเอร์ล่าสุด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show 2D cursor"
|
||
msgstr "แสดงเคอร์เซอร์สองมิติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Editor"
|
||
msgstr "ตัวแก้ไข UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask editing"
|
||
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pivot around the 3D cursor"
|
||
msgstr "หมุนรอบ ๆ เคอร์เซอร์สามมิติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pivot around active object"
|
||
msgstr "หมุนรอบ ๆ วัตถุที่กำลังถูกใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data API"
|
||
msgstr "API ข้อมูล"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Cameras"
|
||
msgstr "แสดงกล้อง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Replace Text"
|
||
msgstr "แทนที่ข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Top Line"
|
||
msgstr "เส้นบน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock to Cursor"
|
||
msgstr "ล็อกที่เคอร์เซอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock to Object"
|
||
msgstr "ล็อกกับวัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D Region"
|
||
msgstr "ขอบเขตสามมิติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Empty Image"
|
||
msgstr "แสดงภาพว่างเปล่า"
|
||
|
||
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "ลำโพง"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "สามมิติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D View"
|
||
msgstr "มุมมองสามมิติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selected Text"
|
||
msgstr "ข้อความที่ถูกเลือก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Preview Background"
|
||
msgstr "พื้นหลังตัวอย่าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Region Text"
|
||
msgstr "ขอบเขตข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Cursor"
|
||
msgstr "เคอร์เซอร์ข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "New Keyframe Type"
|
||
msgstr "ชนิดคีย์เฟรมใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
|
||
msgstr "ชนิดของคีย์เฟรมที่จะสร้างเมื่อแทรกคีย์เฟรม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap Element"
|
||
msgstr "ยึดตามส่วนประกอบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Type of element to snap to"
|
||
msgstr "ชนิดของส่วนประกอบที่จะยึดติด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap to increments of grid"
|
||
msgstr "ยึดตามจำนวนที่เพิ่มขึ้นของตาราง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap to vertices"
|
||
msgstr "ยึดตามจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap to edges"
|
||
msgstr "ยึดตามขอบ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap to faces"
|
||
msgstr "ยึดตามด้าน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap to volume"
|
||
msgstr "ยึดตามปริมาตร"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "ยึดตามตาราง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap Target"
|
||
msgstr "ยึดตามเป้าหมาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
|
||
msgstr "ผสานจุดยอดที่อยู่ ณ จุดเดียวกันโดยอัตโนมัติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
|
||
msgstr "การแก้ไขโดยสัดส่วนสามารถใช้งานกับรูปทรงที่เชื่อมต่อกันได้เท่านั้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Proportional Editing Objects"
|
||
msgstr "แก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Proportional editing object mode"
|
||
msgstr "โหมดแก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Proportional Editing using screen space locations"
|
||
msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วนด้วยการใช้ตำแหน่งปริภูมิของจอภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap during transform"
|
||
msgstr "ยึดติดในระหว่างการแปรงวัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Snap for Rotation"
|
||
msgstr "ใช้การยึดติดกับการหมุน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Snap for Scale"
|
||
msgstr "ใช้การยึดติดกับการย่อขยาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Snap for Translation"
|
||
msgstr "ใช้การยึดติดกับการเลื่อนขนาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grid Lines"
|
||
msgstr "จำนวนเส้นของตาราง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display X Axis"
|
||
msgstr "แสดงแกน X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Y Axis"
|
||
msgstr "แสดงแกน Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Z Axis"
|
||
msgstr "แสดงแกน Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show 3D Cursor"
|
||
msgstr "แสดงเคอร์เซอร์สามมิติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Grid Floor"
|
||
msgstr "แสดงพื้นตาราง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hidden Wire"
|
||
msgstr "เส้นที่มองไม่เห็น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Viewport Shading"
|
||
msgstr "วิวพอร์ตแรเงา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
|
||
msgstr "วิธีที่จะแสดง/แรเงาวัตถุบนมุมมองสามมิติ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "กระทำ:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cycles:"
|
||
msgstr "ไซเคิล:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mask:"
|
||
msgstr "หน้ากาก:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Preferences:"
|
||
msgstr "การตั้งค่า:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Workspace:"
|
||
msgstr "พื้นที่ใช้งาน:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "อินเตอร์เฟสผู้ใช้"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "เมช"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "เส้นโค้ง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ฟอนต์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Pose"
|
||
msgstr "ท่าทาง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Outliner"
|
||
msgstr "แผงกิ่ง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Mask Editing"
|
||
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "แอนิเมชัน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Total Samples:"
|
||
msgstr "ตัวอย่างรวม:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "การปรับทิศทาง:"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s is not supported"
|
||
msgstr "%s ยังไม่สนับสนุน"
|
||
|
||
|
||
msgid " RNA Path: bpy.types."
|
||
msgstr " ตำแหน่ง RNA: bpy.types."
|
||
|
||
|
||
msgid " RNA Context: "
|
||
msgstr " บริบท RNA: "
|
||
|
||
|
||
msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
|
||
msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "เปิด..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Link..."
|
||
msgstr "เชื่อมโยง..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Append..."
|
||
msgstr "ผนวก..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "คู่มือ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Frame Numbers"
|
||
msgstr "หมายเลขเฟรม"
|
||
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "ไปยัง"
|
||
|
||
|
||
msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
|
||
msgstr "+ คีย์เฟรมที่ไม่มีกลุ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "รูปทรง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Image"
|
||
msgstr "เพิ่มภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render U"
|
||
msgstr "เรนเดอร์ U"
|
||
|
||
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "ออฟเซต X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "รายละเอียด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selection By:"
|
||
msgstr "เลือกโดย:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sorting:"
|
||
msgstr "เรียงตาม:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selection:"
|
||
msgstr "เลือก:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dashed Line:"
|
||
msgstr "เส้นประ:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data Source:"
|
||
msgstr "แหลางข้อมูล:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Frame: %d (%s)"
|
||
msgstr "เฟรม: %d (%s)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Parent:"
|
||
msgstr "แม่:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transform:"
|
||
msgstr "การปรับเปลี่ยน:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "แม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Animation:"
|
||
msgstr "แอนิเมชัน:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "ทั้งหมด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ไม่มี"
|
||
|
||
|
||
msgid "Old"
|
||
msgstr "เก่า"
|
||
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "วันที่"
|
||
|
||
|
||
msgid "CCW"
|
||
msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา"
|
||
|
||
|
||
msgid "CW"
|
||
msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render As"
|
||
msgstr "เรนเดอร์เป็น"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Canvas"
|
||
msgstr "เพิ่มภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution Divisions"
|
||
msgstr "การหารความละเอียด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Engine"
|
||
msgstr "เอนจินเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "คำนวณ"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "ตำแหน่ง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Zoom %d:%d"
|
||
msgstr "ซูม %d:%d"
|
||
|
||
|
||
msgid "Zoom %d:%d"
|
||
msgstr "ซูม %d:%d"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clean Channels"
|
||
msgstr "ล้างช่อง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Extend"
|
||
msgstr "ขยาย"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr "ล้าง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "หลัง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Go to Parent"
|
||
msgstr "ไปยังแม่"
|
||
|
||
|
||
msgid ".blend Files"
|
||
msgstr "ไฟล์ .blend"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image Files"
|
||
msgstr "ไฟล์ภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Script Files"
|
||
msgstr "ไฟล์สคริปต์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Font Files"
|
||
msgstr "ไฟล์ฟอนต์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sound Files"
|
||
msgstr "ไฟล์เสียง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Files"
|
||
msgstr "ไฟล์ข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blender IDs"
|
||
msgstr "Blender ID"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "ย่อ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "เพิ่มเติม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save All Images"
|
||
msgstr "บันทึกภาพทั้งหมด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "By Distance"
|
||
msgstr "โดยระยะทาง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "บันทึกเป็น..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear Seam"
|
||
msgstr "ล้างรอยต่อ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr "จุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Edge"
|
||
msgstr "ขอบ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Face"
|
||
msgstr "แผ่นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image*"
|
||
msgstr "ภาพ*"
|
||
|
||
|
||
msgid "Repeat Image"
|
||
msgstr "วนภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Replace..."
|
||
msgstr "แทนที่..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "X Axis"
|
||
msgstr "แกน X"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Y Axis"
|
||
msgstr "แกน Y"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mirror X"
|
||
msgstr "สะท้อน X"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mirror Y"
|
||
msgstr "สะท้อน Y"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Fit"
|
||
msgstr "พอดี"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "ค้นหา..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "กลุ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "แสดง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr "ภาพยนตร์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "เสียง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "จาง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "พื้นที่จัดเก็บ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "ซูม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "ทั้งสอง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ซ้าย"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ขวา"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Both Sides"
|
||
msgstr "ทั้งสองด้าน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Scene..."
|
||
msgstr "ฉาก..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mask..."
|
||
msgstr "หน้ากาก..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "สี"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "แบ่ง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "ทวีคูณ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Color Mix"
|
||
msgstr "สีผสม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "เรืองแสง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Gaussian Blur"
|
||
msgstr "เบลอเกาส์เซียน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "ฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "บน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "ล่าง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Line Begin"
|
||
msgstr "เส้นเริ่มต้น"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Line End"
|
||
msgstr "เส้นสิ้นสุด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Previous Line"
|
||
msgstr "เส้นก่อนหน้านี้"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Next Line"
|
||
msgstr "เส้นถัดไป"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Next Word"
|
||
msgstr "คำถัดไป"
|
||
|
||
|
||
msgid "File: *%s (unsaved)"
|
||
msgstr "ไฟล์: *%s (ยังไม่ได้บันทึก)"
|
||
|
||
|
||
msgid "File: %s"
|
||
msgstr "ไฟล์: %s"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Install Application Template..."
|
||
msgstr "ติดตั้งแม่แบบแอปพลิเคชั่น..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "ออก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Last Session"
|
||
msgstr "การใช้งานล่าสุด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Render Animation"
|
||
msgstr "เรนเดอร์อนิเมชัน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Render Audio..."
|
||
msgstr "เรนเดอร์เสียง..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "View Render"
|
||
msgstr "ดูเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "View Animation"
|
||
msgstr "ดูอนิเมชัน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Undo History..."
|
||
msgstr "ประวัติการเลิกทำ..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Repeat History..."
|
||
msgstr "ประวัติการทำซ้ำ..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Adjust Last Operation..."
|
||
msgstr "ปรับตัวดำเนินการล่าสุด..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "การตั้งค่า..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Reorder to Front"
|
||
msgstr "เรียงใหม่ไปหน้า"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Reorder to Back"
|
||
msgstr "เรียงใหม่ไปหลัง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Previous Workspace"
|
||
msgstr "พื้นที่ใช้งานก่อนหน้านี้"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Next Workspace"
|
||
msgstr "พื้นที่ใช้งานถัดไป"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Back to Previous"
|
||
msgstr "กลับไปยังก่อนหน้านี้"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save Copy..."
|
||
msgstr "บันทึกเป็น..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ทั่วไป"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Collada (Default) (.dae)"
|
||
msgstr "Collada (ค่าเริ่มต้น) (.dae)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Alembic (.abc)"
|
||
msgstr "Alembic (.abc)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Render Image"
|
||
msgstr "เรนเดอร์ภาพ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Operator Search..."
|
||
msgstr "ค้นหาตัวดำเนินการ..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Tutorials"
|
||
msgstr "สอนวิธีใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "สนับสนุน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "User Communities"
|
||
msgstr "ชุมชนผู้ใช้"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Developer Community"
|
||
msgstr "ชุมชนผู้พัฒนา"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Python API Reference"
|
||
msgstr "อ้างอิง API Python"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "รายงานข้อผิดพลาด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Developer Documentation"
|
||
msgstr "เอกสารผู้พัฒนา"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution Scale"
|
||
msgstr "ขนาดความละเอียด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Splash Screen"
|
||
msgstr "หน้าเริ่มต้น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "การปรับความคมชัดระหว่างพิกเซลของข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "New Data"
|
||
msgstr "ข้อมูลใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Name"
|
||
msgstr "ชื่อมุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Axis X"
|
||
msgstr "แกน X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Panel Title"
|
||
msgstr "ชื่อแผง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Output"
|
||
msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "ตัวเล่น"
|
||
|
||
|
||
msgid "Missing script files"
|
||
msgstr "ขาดไฟล์สคริปต์"
|
||
|
||
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "คำอธิบาย:"
|
||
|
||
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "คำอธิบาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "location"
|
||
msgstr "ตำแหน่ง"
|
||
|
||
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "ไฟล์:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "ผู้สร้าง:"
|
||
|
||
|
||
msgid "author"
|
||
msgstr "ผู้สร้าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "เวอร์ชัน:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "ระวัง:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Internet:"
|
||
msgstr "อินเตอร์เน็ต:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "เอกสาร"
|
||
|
||
|
||
msgid "Preferences:"
|
||
msgstr "การตั้งค่า:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Error (see console)"
|
||
msgstr "ข้อผิดพลาด (ดูที่คอนโซล)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Toggle Local View"
|
||
msgstr "สลับมุมมองท้องถิ่น"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Active Camera"
|
||
msgstr "กล้องที่กำลังใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "กล้อง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Zoom Region..."
|
||
msgstr "ขอบเขตการซูม..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Align Active Camera to View"
|
||
msgstr "จัดกล้องที่ใช้งานไปยังมุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Align Active Camera to Selected"
|
||
msgstr "จัดกล้องที่ใช้งานไปยังวัตถุที่เลือก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "หน้า"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clipping Region..."
|
||
msgstr "ขอบเขตการตัด..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Render Region..."
|
||
msgstr "ขอบเขตที่เรนเดอร์..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "ลูก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Extend Parent"
|
||
msgstr "ขยายแม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Extend Child"
|
||
msgstr "ขยายลูก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Select Active Camera"
|
||
msgstr "เลือกกล้องที่กำลังใช้งาน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Roots"
|
||
msgstr "รากฐาน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Face Regions"
|
||
msgstr "ขอบเขตแผ่นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Similar"
|
||
msgstr "คล้าย"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "ระนาบ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "ลูกบาศก์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "UV Sphere"
|
||
msgstr "ทรงกลม UV"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Ico Sphere"
|
||
msgstr "ทรงกลม Ico"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "ทรงกระบอก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "ทรงกรวย"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Torus"
|
||
msgstr "ทอรัส"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ตาราง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Monkey"
|
||
msgstr "ลิง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Bezier"
|
||
msgstr "เบซิเยร์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "เส้นทาง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Single Bone"
|
||
msgstr "กระดูกเดี่ยว"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "ว่าง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "ลำโพง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "อ้างอิง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "พื้นหลัง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Insert Keyframe..."
|
||
msgstr "แทรกคีย์เฟรม..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Keyframes..."
|
||
msgstr "ลบคีย์เฟรม..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear Keyframes..."
|
||
msgstr "ล้างคีย์เฟรม..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Bake Action..."
|
||
msgstr "สร้างกระทำ..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Change Shape"
|
||
msgstr "เปลี่ยนรูปร่าง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Apply Transformation"
|
||
msgstr "นำการปรับเปลี่ยนไปใช้"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "เชื่อต่อ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "จุดกำเนิด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "แบน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "วัตถุ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Object & Data"
|
||
msgstr "วัตถุและข้อมูล"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Object & Data & Materials"
|
||
msgstr "วัตถุ ข้อมูลและวัสดุ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "วัสดุ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "ล้าง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Fill Mask"
|
||
msgstr "เทหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear Mask"
|
||
msgstr "ล้างหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Smooth Mask"
|
||
msgstr "ทำให้หน้ากากราบเรียบ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Grow Mask"
|
||
msgstr "เปล่งแสงหน้ากาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "หมุน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Browse Poses..."
|
||
msgstr "เปิดหาท่าทาง..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Pose..."
|
||
msgstr "เพื่อท่าทาง..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Rename Pose..."
|
||
msgstr "เปลี่ยนชื่อท่าทาง..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Remove Pose..."
|
||
msgstr "ลบท่าทาง..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "คำนวณ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "อ่อน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ปานกลาง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "แข็งแรง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "กลับด้าน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Rotate..."
|
||
msgstr "หมุน..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Bones"
|
||
msgstr "กระดูก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "ปิด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Info"
|
||
msgstr "ข้อมูลข้อความ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Origins"
|
||
msgstr "จุดกำเนิด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Origins (All)"
|
||
msgstr "จุดกำเนิด (ทั้งหมด)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Plural"
|
||
msgid "Sharp"
|
||
msgstr "แหลม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Armature"
|
||
msgstr "โครงร่าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror Vertices"
|
||
msgstr "สะท้อนจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap Vertices"
|
||
msgstr "ยึดจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "ลิขสิทธิ์"
|
||
|
||
|
||
msgid "X-Ray"
|
||
msgstr "มองผ่าน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Assign to Group"
|
||
msgstr "ตั้งให้เป็นกลุ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Vertices"
|
||
msgstr "ลบจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "New Face from Edges"
|
||
msgstr "แผ่นผิวใหม่จากขอบ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Edges"
|
||
msgstr "ลบขอบ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Bridge Faces"
|
||
msgstr "ต่อแผ่นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Faces"
|
||
msgstr "ลบแผ่นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "นำไปใช้"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Apply Camera Image"
|
||
msgstr "นำรูปของกล้องไปใช้"
|
||
|
||
|
||
msgid "Editing Type"
|
||
msgstr "ชนิดตัวแก้ไข"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add UVs"
|
||
msgstr "เพิ่ม UV"
|
||
|
||
|
||
msgid ", cannot have single-frame paths"
|
||
msgstr ", ไม่สามารถมีเส้นทางเฟรมเดียว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene Collection"
|
||
msgstr "คอลเลกชันฉาก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "พื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Action"
|
||
msgid "var"
|
||
msgstr "ตัวแปร"
|
||
|
||
|
||
msgid "Key %d"
|
||
msgstr "คีย์ %d"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "BezierCurve"
|
||
msgstr "เส้นโค้งเบซิเยร์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "BezierCircle"
|
||
msgstr "วงกลมเบซิเยร์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "CurvePath"
|
||
msgstr "เส้นทางโค้ง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "พื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgid "S:"
|
||
msgstr "S:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "ทำอีกครั้ง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "คลิก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "ตั้งค่าใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "เพิ่มเติม..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Reset Color Ramp"
|
||
msgstr "ตั้งค่าทางลาดสีใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reset View"
|
||
msgstr "ตั้งมุมมองใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reset Curve"
|
||
msgstr "ตั้งค่าเส้นโค้งใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "ซูมเข้า"
|
||
|
||
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "ซูมออก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Scene"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Object"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Metaball"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Material"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Texture"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Lattice"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Camera"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "World"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Screen"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Speaker"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sound"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Armature"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Action"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "FreestyleLineStyle"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "LightProbe"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "ระนาบ"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "ลูกบาศก์"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "วงกลม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "ทรงกระบอก"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "ทรงกรวย"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ตาราง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "ซูซาน"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "ทรงกลม"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Icosphere"
|
||
msgstr "ทรงกลม Ico"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s %s to %s"
|
||
msgstr "%s %s ไปยัง %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "OK?"
|
||
msgstr "ตกลง?"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "กระดาษ"
|
||
|
||
|
||
msgid "| Last:%s "
|
||
msgstr "| ปลาย:%s "
|
||
|
||
|
||
msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
|
||
msgstr "| หน่วยความจำ:%.2fM, สูงสุด: %.2fM "
|
||
|
||
|
||
msgid "Blender Render"
|
||
msgstr "ตัวเรนเดอร์ของ Blender"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blender Preferences"
|
||
msgstr "การตั้งค่า Blender"
|
||
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ตกลง"
|
||
|
||
|
||
msgid "%d x %d"
|
||
msgstr "%d x %d"
|
||
|
||
|
||
msgid ", %d float channel(s)"
|
||
msgstr ", ช่องทศนิยม %d ช่อง"
|
||
|
||
|
||
msgid ", RGBA float"
|
||
msgstr ", RGBA ทศนิยม"
|
||
|
||
|
||
msgid ", RGB float"
|
||
msgstr ", RGB ทศนิยม"
|
||
|
||
|
||
msgid ", RGBA byte"
|
||
msgstr ", RGBA ไบต์"
|
||
|
||
|
||
msgid ", RGB byte"
|
||
msgstr ", RGB ไบต์"
|
||
|
||
|
||
msgid ", %.2f fps"
|
||
msgstr ", %.2f เฟรม/วินาที"
|
||
|
||
|
||
msgid ", failed to load"
|
||
msgstr ", โหลดล้มเหลว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "เมื่อวาน"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ยกเลิก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Modifier"
|
||
msgstr "เพิ่มการปรับแต่ง"
|
||
|
||
|
||
msgid "%d x %d, "
|
||
msgstr "%d x %d, "
|
||
|
||
|
||
msgid " RGBA float"
|
||
msgstr " ทศนิยม RGBA"
|
||
|
||
|
||
msgid " RGB float"
|
||
msgstr " ทศนิยม RGB"
|
||
|
||
|
||
msgid " RGBA byte"
|
||
msgstr " ไบต์ RGBA"
|
||
|
||
|
||
msgid " RGB byte"
|
||
msgstr " ไบต์ RGB"
|
||
|
||
|
||
msgid " + Z"
|
||
msgstr " + Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Key) "
|
||
msgstr "(คีย์) "
|
||
|
||
|
||
msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
|
||
msgstr "จุดยอด:%s/%s | เส้นขอบ:%s/%s | ด้าน:%s/%s | ส่วนแบ่งสามส่วน:%s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Verts:%s/%s"
|
||
msgstr "จุดยอด:%s/%s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "ความเร็ว:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "ตำแหน่ง:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask '%s' not found"
|
||
msgstr "ไม่พบหน้ากาก '%s'"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Action"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "กลุ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgid "). Click here to proceed..."
|
||
msgstr "). คลิกที่นี่เพื่อดำเนินการ..."
|
||
|
||
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr "(ว่างเปล่า)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open Recent"
|
||
msgstr "เปิดล่าสุด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex:"
|
||
msgstr "จุดยอด:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertices Data:"
|
||
msgstr "ข้อมูลจุดยอด:"
|
||
|
||
|
||
msgid "User Orthographic"
|
||
msgstr "ภาพฉาย"
|
||
|
||
|
||
msgid "User Perspective"
|
||
msgstr "ทัศนมิติ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
|
||
msgstr "เลือกจุดยอด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
|
||
msgstr "เลือกด้าน"
|
||
|
||
|
||
msgid " along Y axis"
|
||
msgstr " ตามแกน Y"
|
||
|
||
|
||
msgid " along X axis"
|
||
msgstr " ตามแกน X"
|
||
|
||
|
||
msgid " locking %s X axis"
|
||
msgstr " กำลังล็อก %s แกน X"
|
||
|
||
|
||
msgid " along %s X axis"
|
||
msgstr " ตาม %s แกน X"
|
||
|
||
|
||
msgid " locking %s Y axis"
|
||
msgstr " กำลังล็อก %s แกน Y"
|
||
|
||
|
||
msgid " along %s Y axis"
|
||
msgstr " ตาม %s แกน Y"
|
||
|
||
|
||
msgid " locking %s Z axis"
|
||
msgstr " กำลังล็อก %s แกน Z"
|
||
|
||
|
||
msgid " along %s Z axis"
|
||
msgstr " ตาม %s แกน Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Sharp)"
|
||
msgstr "(แหลม)"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Smooth)"
|
||
msgstr "(ราบเรียบ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Root)"
|
||
msgstr "(รากฐาน)"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Linear)"
|
||
msgstr "(เชิงเส้น)"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Constant)"
|
||
msgstr "(คงที่)"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Sphere)"
|
||
msgstr "(ทรงกลม)"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Random)"
|
||
msgstr "(สุ่ม)"
|
||
|
||
|
||
msgid " Proportional size: %.2f"
|
||
msgstr " ขนาดสัดส่วน: %.2f"
|
||
|
||
|
||
msgid "Roll: %s"
|
||
msgstr "หมุน: %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Roll: %.2f"
|
||
msgstr "หมุน: %.2f"
|
||
|
||
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "ขวา"
|
||
|
||
|
||
msgid "view"
|
||
msgstr "มุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "กำหนดเอง"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Scene"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "ว่าง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create %s"
|
||
msgstr "สร้าง %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Overwrite %s"
|
||
msgstr "เขียนทับ %s"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Armature"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "กลุ่ม"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s '%s'"
|
||
msgstr "%s '%s'"
|
||
|
||
|
||
msgid "Replace Original"
|
||
msgstr "แทนที่อันดั้งเดิม"
|
||
|
||
|
||
msgid "ID value"
|
||
msgstr "ค่า ID"
|
||
|
||
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "ออฟเซต Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "RGBA"
|
||
msgstr "RGBA"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cb"
|
||
msgstr "Cb"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cr"
|
||
msgstr "Cr"
|
||
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "เปิด"
|
||
|
||
|
||
msgid "Val"
|
||
msgstr "Val"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shader Editor"
|
||
msgstr "ตัวแก้ไขเชดเดอร์"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Distance"
|
||
msgstr "ระยะมุมมอง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Node Editor"
|
||
msgstr "ตัวแก้ไขโนดพื้นผิว"
|
||
|
||
|
||
msgid "| Time:%s | "
|
||
msgstr "| เวลา:%s | "
|
||
|
||
|
||
msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
|
||
msgstr "%s: มิติที่ไม่ถูกต้องสำหรับสำเนาบางส่วน '%s'"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s: failed to load '%s'"
|
||
msgstr "%s: ไม่สามารถโหลด '%s'"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paste name"
|
||
msgstr "วางชื่อ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Don't Save"
|
||
msgstr "ไม่ได้บันทึก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Saved \"%s\""
|
||
msgstr "บันทึก \"%s\" แล้ว"
|
||
|
||
|
||
msgid "Win"
|
||
msgstr "Win"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bksp"
|
||
msgstr "ปุ่มย้อนถอยหลัง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "เปิด"
|
||
|
||
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "ปิด"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s '%s' not found"
|
||
msgstr "ไม่พบ %s '%s'"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Curve"
|
||
msgstr "เพิ่มเส้นโค้ง"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Mesh"
|
||
msgstr "เพิ่มเมช"
|
||
|
||
|
||
msgid "Import-Export"
|
||
msgstr "นำเข้า-ส่งออก"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rigging"
|
||
msgstr "Rigging"
|
||
|
||
|
||
msgid "Video Tools"
|
||
msgstr "เครื่องมือสำหรับวิดีโอ"
|
||
|
||
|
||
msgid "English (English)"
|
||
msgstr "ภาษาอังกฤษ (English)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||
msgstr "ภาษาญี่ปุ่น (日本語)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
|
||
msgstr "ภาษาดัตช์ (Nederlandse taal)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Italian (Italiano)"
|
||
msgstr "ภาษาอิตาลี (Italiano)"
|
||
|
||
|
||
msgid "German (Deutsch)"
|
||
msgstr "ภาษาเยอรมัน (Deutsch)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Finnish (Suomi)"
|
||
msgstr "ภาษาฟินแลนด์ (Suomi)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Swedish (Svenska)"
|
||
msgstr "ภาษาสวีเดน (Svenska)"
|
||
|
||
|
||
msgid "French (Français)"
|
||
msgstr "ภาษาฝรั่งเศส (Français)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spanish (Español)"
|
||
msgstr "ภาษาสเปน (Español)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Catalan (Català)"
|
||
msgstr "ภาษากาตาลา (Català)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Czech (Český)"
|
||
msgstr "ภาษาเช็ก (Český)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Portuguese (Português)"
|
||
msgstr "ภาษาโปรตุเกส (Português)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
|
||
msgstr "ภาษาจีนตัวย่อ (简体中文)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
|
||
msgstr "ภาษาจีนตัวเต็ม (繁體中文)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Russian (Русский)"
|
||
msgstr "ภาษารัสเซีย (Русский)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Croatian (Hrvatski)"
|
||
msgstr "ภาษาโครเอเชีย (Hrvatski)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Serbian (Српски)"
|
||
msgstr "ภาษาเซอร์เบีย (Српски)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ukrainian (Український)"
|
||
msgstr "ภาษายูเครน (Український)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Polish (Polski)"
|
||
msgstr "ภาษาโปแลนด์ (Polski)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Romanian (Român)"
|
||
msgstr "ภาษาโรมาเนีย (Român)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
|
||
msgstr "ภาษาอาหรับ (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bulgarian (Български)"
|
||
msgstr "ภาษาบัลแกเรีย (Български)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Greek (Ελληνικά)"
|
||
msgstr "ภาษากรีก (Ελληνικά)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Korean (한국 언어)"
|
||
msgstr "ภาษาเกาหลี (한국 언어)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Nepali (नेपाली)"
|
||
msgstr "ภาษาเนปาล (नेपाली)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
|
||
msgstr "ภาษาเปอร์เซีย (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
|
||
msgstr "ภาษาอินโดนิเซีย (Bahasa indonesia)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
|
||
msgstr "ภาษาเซอร์เบียละติน (Srpski latinica)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
|
||
msgstr "ภาษาคีร์กีซ (Кыргыз тили)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Turkish (Türkçe)"
|
||
msgstr "ภาษาตุรกี (Türkçe)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hungarian (Magyar)"
|
||
msgstr "ภาษาฮังการี (Magyar)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
|
||
msgstr "ภาษาโปรตุเกสบราซิล (Português do Brasil)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
|
||
msgstr "ภาษาฮิบรู (תירִבְעִ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Estonian (Eestlane)"
|
||
msgstr "ภาษาเอสโตเนีย (Eestlane)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Esperanto (Esperanto)"
|
||
msgstr "ภาษาเอสเปรันโต (Esperanto)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
|
||
msgstr "ภาษาสเปนจากประเทศสเปน (Español de España)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Amharic (አማርኛ)"
|
||
msgstr "ภาษาอามฮารา (አማርኛ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
|
||
msgstr "ภาษาอุซเบก (Oʻzbek)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
|
||
msgstr "ภาษาอุซเบกซีริลลิก (Ўзбек)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
|
||
msgstr "ภาษาฮินดี (मानक हिन्दी)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
|
||
msgstr "ภาษาเวียดนาม (tiếng Việt)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Basque (Euskara)"
|
||
msgstr "ภาษาบาสก์ (Euskara)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hausa (Hausa)"
|
||
msgstr "ภาษาฮัวซา (Hausa)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Kazakh (қазақша)"
|
||
msgstr "ภาษาคาซัค (қазақша)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
|
||
msgstr "ภาษาอับคาเซีย (Аԥсуа бызшәа)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Thai (ภาษาไทย)"
|
||
msgstr "ภาษาไทย"
|
||
|
||
|
||
msgid "Slovak (Slovenčina)"
|
||
msgstr "ภาษาสโลวาเกีย (Slovenčina)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "สำเร็จ"
|
||
|
||
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "อยู่ระหว่างการดำเนินการ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr "กำลังเริ่มต้น"
|
||
|