2583 lines
33 KiB
Plaintext
2583 lines
33 KiB
Plaintext
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Release Candidate (b'3ae996c293ea')\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
|
||
"Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
|
||
"Language: eu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Izena"
|
||
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Mota"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Kolorea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Balioa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action Group"
|
||
msgstr "Akzio Taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Groups of F-Curves"
|
||
msgstr "F-Kurba taldeak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanalak"
|
||
|
||
|
||
msgid "F-Curves in this group"
|
||
msgstr "Talde honetako F-Kurbak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Set"
|
||
msgstr "Kolore Multzoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom color set to use"
|
||
msgstr "Pertsonalizatutako kolore aukera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Default Colors"
|
||
msgstr "Lehenetsitako Koloreak"
|
||
|
||
|
||
msgid "01 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "01 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "02 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "02 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "03 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "03 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "04 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "04 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "05 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "05 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "06 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "06 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "07 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "07 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "08 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "08 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "09 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "09 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "10 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "10 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "11 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "11 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "12 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "12 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "13 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "13 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "14 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "14 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "15 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "15 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "16 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "16 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "17 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "17 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "18 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "18 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "19 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "19 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "20 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "20 - Kolore taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom Color Set"
|
||
msgstr "Pertsonalizatutako Kolore Taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Koloreak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Blokeatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action group is locked"
|
||
msgstr "Akzio taldea blokeatuta dago"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Aukera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action group is selected"
|
||
msgstr "Akzio taldea aukeratuta dago"
|
||
|
||
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "Hedatua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mezua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Akzioa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Ordezkatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Gehitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Biderkatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Heads"
|
||
msgstr "Buruak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tails"
|
||
msgstr "Isatsak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Altuera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Hutsa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Editor"
|
||
msgstr "Nodo Editorea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Movie Clip Editor"
|
||
msgstr "Film Sekuentzia Editorea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Graph Editor"
|
||
msgstr "Grafo Editorea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "Testu Editorea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informazioa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Outliner"
|
||
msgstr "Laburpena"
|
||
|
||
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propietateak"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Browser"
|
||
msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector"
|
||
msgstr "ektorea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Puntu"
|
||
|
||
|
||
msgid "+X"
|
||
msgstr "+X"
|
||
|
||
|
||
msgid "+Y"
|
||
msgstr "+Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "-X"
|
||
msgstr "-X"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Y"
|
||
msgstr "-Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objektua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Emit"
|
||
msgstr "Igorri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Indirect"
|
||
msgstr "Zeharkakoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Helburua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Pisua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Distantzia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Tartea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Ausa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Gurasoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktibo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Norabidea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Trazua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "Kurba"
|
||
|
||
|
||
msgid "Look"
|
||
msgstr "Ikusi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Desgaitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Armature"
|
||
msgstr "Eskeletoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Lehenetsia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bone"
|
||
msgstr "Hezurra"
|
||
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Script"
|
||
|
||
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Metodoak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Planoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "Render"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shading"
|
||
msgstr "Itzalak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Alderantzikatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Indarra"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Konoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Esfera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Ardatzak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gorde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Soinua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Bozgorailua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Testua"
|
||
|
||
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr "Mundua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Ingurunea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Mode"
|
||
msgstr "Bistaraketa Modua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Estekatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Denbora"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV"
|
||
msgstr "UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Onion Skinning"
|
||
msgstr "Tipula-azapa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Geruza"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Sarea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Leihoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Tresnak"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "Kurba"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Esfera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Taldeak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Visible Layers"
|
||
msgstr "Ikusgai Dauden Geruzak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Lokala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sekuentzia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Hautatutako"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "Kuboa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Zilindroa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Zirkulua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Angular Velocity"
|
||
msgstr "Abiadura-angeluarra"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image Texture"
|
||
msgstr "Irudiaren ehundura"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter Size"
|
||
msgstr "Filtroaren tamaina"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtroa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Azalera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Repeat X"
|
||
msgstr "X Errepikatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Repeat Y"
|
||
msgstr "Y Errepikatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Calculate Alpha"
|
||
msgstr "Alfa Kalkulatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror X"
|
||
msgstr "X Ispilua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror Y"
|
||
msgstr "Y Ispilua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mist"
|
||
msgstr "Laino"
|
||
|
||
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animazioa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Jabea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Sagua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selected Objects"
|
||
msgstr "Hautatutako objektuak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Max Angle"
|
||
msgstr "Angelu Maximoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Min Angle"
|
||
msgstr "Angelu Minimoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show/Hide"
|
||
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show/Hide Faces"
|
||
msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fitxategia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Esportatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "External Data"
|
||
msgstr "Kanpo "
|
||
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Inportatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Laguntza"
|
||
|
||
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Loturak"
|
||
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Ausaz"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Itzala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Combined"
|
||
msgstr "Konbinatuak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Mugitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Axis"
|
||
msgstr "X Ardatza"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Axis"
|
||
msgstr "Y Ardatza"
|
||
|
||
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Jatorrizkoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reflection"
|
||
msgstr "Islapena"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer Weight"
|
||
msgstr "Geruza-pisua"
|
||
|
||
|
||
msgid "X axis"
|
||
msgstr "X ardatza"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y axis"
|
||
msgstr "Y ardatza"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z axis"
|
||
msgstr "Z ardatza"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Axis"
|
||
msgstr "Z Ardatza"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Bikoiztu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select all elements"
|
||
msgstr "Elementu guztiak hautatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "Hautaketa deuseztatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Deselect all elements"
|
||
msgstr "Elementu guztien hautaketa deuseztatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wait for Input"
|
||
msgstr "Input-aren zain"
|
||
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Gaitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "(undocumented operator)"
|
||
msgstr "(Dokumentatu gabeko operadorea)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set Origin"
|
||
msgstr "Jatorria Ezarri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Zoom Gehiago"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Zoom Gutxiago"
|
||
|
||
|
||
msgid "Clear text by type"
|
||
msgstr "Testua mota arabera garbitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Clear the command history"
|
||
msgstr "Agindu historia garbitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear Line"
|
||
msgstr "Lerroa garbitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "Arbelera Kopiatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Which part of the text to delete"
|
||
msgstr "Testuaren zein zati ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Next Character"
|
||
msgstr "Hurrengo Karakterea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Previous Character"
|
||
msgstr "Aurreko Karakterea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Next Word"
|
||
msgstr "Hurrengo Hitza"
|
||
|
||
|
||
msgid "Previous Word"
|
||
msgstr "Aurreko Hitza"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Console Execute"
|
||
msgstr "Kontsola Exekutatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "The index of the cursor"
|
||
msgstr "Kurtsorearen indizea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Remove Duplicates"
|
||
msgstr "Errepikapenak Ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Remove duplicate items in the history"
|
||
msgstr "Historiako errepikatutako artikulak ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add 4 spaces at line beginning"
|
||
msgstr "Lerroaren hasieran 4 zuriune gehitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Txertatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Console Language"
|
||
msgstr "Kontsolaren Hizkuntza"
|
||
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Hizkuntza"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Move Cursor"
|
||
msgstr "Kurtsorea Mugitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move cursor position"
|
||
msgstr "Kurtsorearen kokapena mugitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Where to move cursor to"
|
||
msgstr "Kurtsorea nora mugitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line Begin"
|
||
msgstr "Lerroaren Hasiera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line End"
|
||
msgstr "Lerroaren Amaiera"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste from Clipboard"
|
||
msgstr "Arbeletik itsatsi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paste text from clipboard"
|
||
msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Console output type"
|
||
msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
|
||
|
||
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informazioa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set Selection"
|
||
msgstr "Hautaketa Finkatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set the console selection"
|
||
msgstr "Kontsolaren hautaketa finkatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Select Word"
|
||
msgstr "Hitza Hautatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
|
||
msgstr "Lerro hasieratik 4 zuriune ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear Inverse"
|
||
msgstr "Alderantzikapena Garbitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set Inverse"
|
||
msgstr "Alderantzikapena Finkatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Reset Distance"
|
||
msgstr "Distantzia Berrasieratu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Reset Original Length"
|
||
msgstr "Jatorrizko Luzera Berrasieratu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "(De)select First"
|
||
msgstr "(Ez)hautatu Lehena"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "(De)select Last"
|
||
msgstr "(Ez)hautatu Azkena"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Duplicate Curve"
|
||
msgstr "Kurba Bikoiztu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Duplicate"
|
||
msgstr "Bikoizketa Gehitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Remove from selection"
|
||
msgstr "Hautaketatik ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Toggle Selection"
|
||
msgstr "Hautaketa txandakatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Toggle the selection"
|
||
msgstr "Hautaketa txandakatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Types"
|
||
msgstr "Objektu mota"
|
||
|
||
|
||
msgid "Which kind of object to export"
|
||
msgstr "Zein motako objektua esportatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lamp"
|
||
msgstr "Lanpara"
|
||
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Besteak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Always write absolute paths"
|
||
msgstr "Beti helbide absolutuak idatzi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Always write relative paths (where possible)"
|
||
msgstr "Beti helbide erlatiboak idatzi (posible denean)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filename only"
|
||
msgstr "Fitxategi-izena soilik"
|
||
|
||
|
||
msgid "-X Axis"
|
||
msgstr "-X ardatza"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Y Axis"
|
||
msgstr "-Y ardatza"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Z Axis"
|
||
msgstr "-Z ardatza"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Metadata"
|
||
msgstr "Metadata erabili"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Export OBJ"
|
||
msgstr "Esportatu OBJ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Include UVs"
|
||
msgstr "Gehitu UVs"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hierarchy"
|
||
msgstr "Hierarkia"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Export MDD"
|
||
msgstr "Esportatu MDD"
|
||
|
||
|
||
msgid "Top of the list"
|
||
msgstr "Lista-hasiera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bottom of the list"
|
||
msgstr "Lista-bukaera"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cancel File Load"
|
||
msgstr "Fitxategi kargaketa indargabetu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Selected Files"
|
||
msgstr "Hautatutako Fitxategiak Ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "Direktorio berria sortu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create a new directory"
|
||
msgstr "Direktorio berri bat sortu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name of new directory"
|
||
msgstr "Direktorio berriaren izena"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ireki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open new directory"
|
||
msgstr "Direktorio berria ireki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Execute selected file"
|
||
msgstr "Hautatutako fitxategia exekutatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Increment Number in Filename"
|
||
msgstr "Fitxategi-izenean Zenbakia Inkrementatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Increment number in filename"
|
||
msgstr "Fitxategi-izenean zenbakia inkrementatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Increment"
|
||
msgstr "Inkrementatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Find Missing Files"
|
||
msgstr "Galdutako fitxategiak bilatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Find All"
|
||
msgstr "Guztia bilatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Highlight File"
|
||
msgstr "Fitxategia nabarmendu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Highlight selected file(s)"
|
||
msgstr "Hautatutako fitxategia(k) nabarmendu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Next Folder"
|
||
msgstr "Hurrengo karpeta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move to next folder"
|
||
msgstr "Hurrengo karpetara mugitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Parent File"
|
||
msgstr "Erro Fitxategia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move to parent directory"
|
||
msgstr "Erro direktoriora mugitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Previous Folder"
|
||
msgstr "Aurreko karpeta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move to previous folder"
|
||
msgstr "Aurreko karpetara mugitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Refresh the file list"
|
||
msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Rename File or Directory"
|
||
msgstr "Fitxategia edo Direktorioa berrizendatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rename file or file directory"
|
||
msgstr "Fitxategia edo fitxategi direktorioa berrizendatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open a directory when selecting it"
|
||
msgstr "Direktorio bat ireki hautatzen denean"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "(De)select All Files"
|
||
msgstr "(Ez)hautatu fitxategi guztiak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select or deselect all files"
|
||
msgstr "Hautatu edo ez-hautatu fitxategi guztiak"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Select Directory"
|
||
msgstr "Direktorioa hautatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Hurrengoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "How to unpack"
|
||
msgstr "Nola despaketatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
|
||
msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak erabili (Sortu beharrezkoa denean)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
|
||
msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak idatzi(berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use files in original location (create when necessary)"
|
||
msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategiak (Sortu beharrezkoa denean)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
|
||
msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategiak (berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Unpack Item"
|
||
msgstr "Artikulua despaketatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name of ID block to unpack"
|
||
msgstr "Despaketatzeko ID blokearen izena"
|
||
|
||
|
||
msgid "Identifier type of ID block"
|
||
msgstr "ID blokearen identifikatzaile mota"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
|
||
msgstr "Uneko direktorioko fitxategia erabili(sortu beharrezkoa denean)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
|
||
msgstr "Uneko direktorioan fitxategia idatzi(berridatzi existitzen den fitxategia)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use file in original location (create when necessary)"
|
||
msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategia (Sortu beharrezkoa denean)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
|
||
msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategia (berridatzi existitzen den fitxategia)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Baxua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "Altua"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Change Character"
|
||
msgstr "Karakterea aldatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Delta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Change Spacing"
|
||
msgstr "Tartea aldatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Change font spacing"
|
||
msgstr "Letra-tipo tartea aldatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Hautaketa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Line Break"
|
||
msgstr "Lerro berria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Previous Line"
|
||
msgstr "Aurreko lerroa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Next Line"
|
||
msgstr "Hurrengo lerroa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Aurreko orrialdea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Hurrengo orrialdea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Move Select"
|
||
msgstr "Hautagaia mugitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Open Font"
|
||
msgstr "Letra-tipoa ireki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Load a new font from a file"
|
||
msgstr "Letra-tipo berria kargatu fitxategi batetatik"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select all text"
|
||
msgstr "Testu osoa hautatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set Style"
|
||
msgstr "Estiloa txertatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set font style"
|
||
msgstr "Letra-tipo estiloa txertatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Estiloa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Lodia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Etzana"
|
||
|
||
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Azpimarratu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Toggle Style"
|
||
msgstr "Estiloa txandakatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Toggle font style"
|
||
msgstr "Letra-tipo estiloa txandakatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Copy Text"
|
||
msgstr "Testua kopiatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cut Text"
|
||
msgstr "Testua moztu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cut selected text to clipboard"
|
||
msgstr "Hautatutako testua arbelera moztu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Insert Text"
|
||
msgstr "Testua txertatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste Text"
|
||
msgstr "Testua kopiatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste File"
|
||
msgstr "Fitxategia kopiatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paste contents from file"
|
||
msgstr "Fitxategitik edukia itsatsi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add a new text box"
|
||
msgstr "Testu kaxa berria gehitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "The current text box"
|
||
msgstr "Uneko testu kaxa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Esteka ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Draw Freehand"
|
||
msgstr "Eskuz marraztu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Draw Straight Lines"
|
||
msgstr "Marra zuzena marraztu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Borragoma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Timing Mode"
|
||
msgstr "Egokitzapen modua"
|
||
|
||
|
||
msgid "No Timing"
|
||
msgstr "Egokitzapenik ez"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ignore timing"
|
||
msgstr "Egokitzapena baztertu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normalize Weight"
|
||
msgstr "Altuera normalizatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "Desegin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Grease Pencil Draw"
|
||
msgstr "Arkatzez marraztu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Limitea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Hide Layer(s)"
|
||
msgstr "Geruzak ezkutatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hide unselected rather than selected layers"
|
||
msgstr "Aukeratu gabeko geruzak ezkutatu, aukeratutakoak baino"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add New Layer"
|
||
msgstr "Geruza berri bat gehitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Change Layer"
|
||
msgstr "Geruza aldatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Duplicate Layer"
|
||
msgstr "Geruza bikoiztu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Isolate Layer"
|
||
msgstr "Geruza baztertu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Remove Layer"
|
||
msgstr "Geruza ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Lock All Layers"
|
||
msgstr "Geruza guztiak itxi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Move Strokes to Layer"
|
||
msgstr "Trazuak geruzara mugitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste Strokes"
|
||
msgstr "Trazuak itsatsi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mouse location"
|
||
msgstr "Arratoiaren lokalizazioa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "(De)select All Strokes"
|
||
msgstr "(Ez)hautatu trazu guztiak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shared layers"
|
||
msgstr "Geruza partekatuak"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Unlock All Layers"
|
||
msgstr "Geruza guztiak ireki"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set Cursor"
|
||
msgstr "Kurtsorea finkatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Black Point"
|
||
msgstr "Puntu Beltza"
|
||
|
||
|
||
msgid "White Point"
|
||
msgstr "Puntu Zuria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Invert Channels"
|
||
msgstr "Kanalak alderantzikatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert image's channels"
|
||
msgstr "Irudiaren kanalak alderantzikatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "New Image"
|
||
msgstr "Irudi berria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create a new image"
|
||
msgstr "Irudi berri bat sortu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create an image with an alpha channel"
|
||
msgstr "Irudi bat sortu alfa kanalarekin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image height"
|
||
msgstr "Irudiaren altuera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image width"
|
||
msgstr "Irudiaren zabalera"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "Irudia ireki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open image"
|
||
msgstr "Irudia ireki"
|
||
|
||
|
||
msgid "X End"
|
||
msgstr "X Bukaera"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Start"
|
||
msgstr "X Hasiera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y End"
|
||
msgstr "Y Bukaera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Start"
|
||
msgstr "Y Hasiera"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "Irudia Gorde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save As Image"
|
||
msgstr "Irudi Bezala Gorde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save As Render"
|
||
msgstr "Render Bezala Gorde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "View Center"
|
||
msgstr "Zentrua bistaratu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "New Material"
|
||
msgstr "Material Berria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add a new material"
|
||
msgstr "Material berria gehitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste Material"
|
||
msgstr "Materiala itsatsi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Duplicate Linked"
|
||
msgstr "Bikoiztu Estekatua"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Ezkutatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Elkartu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "Umea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Berhasieratu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Show Active"
|
||
msgstr "Aktiboa Bistaratu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Show Hierarchy"
|
||
msgstr "Hierarkia Bistaratu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Show/Hide One Level"
|
||
msgstr "Bistaratu/Izkutatu Maila Bat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Write Image"
|
||
msgstr "Irudia Gorde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Play Rendered Animation"
|
||
msgstr "Renderizatutako Animazioa Erreproduzitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "Renderizatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Settings"
|
||
msgstr "Ezarpenak Kopiatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Render View"
|
||
msgstr "Render Bista Gehitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add a render view"
|
||
msgstr "Render Bista Gehitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Remove Render View"
|
||
msgstr "Render Bista Ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Remove the selected render view"
|
||
msgstr "Hautatutako render bista ezabatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cancel Animation"
|
||
msgstr "Animazioa Bertan Behera Utzi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Play Animation"
|
||
msgstr "Animazioa Erreproduzitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Play animation"
|
||
msgstr "Animazioa erreproduzitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Sink"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Animation Step"
|
||
msgstr "Animazio Urratsa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Duplicate Area into New Window"
|
||
msgstr "Lehio Berri Batean Ingurunea Bikoiztu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Toggle Maximize Area"
|
||
msgstr "Ingurune Mazimizatua Txandakatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save Screenshot"
|
||
msgstr "Pantaila-irudia Gorde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Ezaugarria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Biratu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delta X"
|
||
msgstr "Delta X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delta Y"
|
||
msgstr "Delta Y"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Reset View"
|
||
msgstr "Bista berrasieratu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reset the view"
|
||
msgstr "Bista berrasieratu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Orria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Select Menu"
|
||
msgstr "Menua Hautatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Local View"
|
||
msgstr "Bista Lokala"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Rotate View"
|
||
msgstr "Bista Biratu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotate the view"
|
||
msgstr "Bista Biratu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Objectuaren Izena"
|
||
|
||
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Aurrekoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Erreproduzitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Load Factory Settings"
|
||
msgstr "Lehenetsitako ezarpenak kargatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Recover Last Session"
|
||
msgstr "Azken Saioa Berreskuratu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save System Info"
|
||
msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Eskalatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr "Fisikak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dynamics"
|
||
msgstr "Dinamikak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Denbora-lerroa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Garapena"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Zirkulua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image Editor"
|
||
msgstr "Irudi Editorea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Jarraitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Mota"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Irudia"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Eszena"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr "Filma"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "Maskara"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Soinua"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Gurutzatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Gehitu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Kendu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Kolorea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Abiadura"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Testua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Speed Factor"
|
||
msgstr "Azelerazio-faktorea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gray Scale"
|
||
msgstr "Gris-eskala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sepia"
|
||
msgstr "Sepia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blender File"
|
||
msgstr "Blender Fitxategia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sort Alphabetically"
|
||
msgstr "Alfabetikoki Ordenatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3D"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Leihoa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "View2D"
|
||
msgstr "2DBista"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "3D View"
|
||
msgstr "3D Bista"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "Kurba"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Armature"
|
||
msgstr "Eskeletoa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Graph Editor"
|
||
msgstr "Grafo Editorea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "NLA Editor"
|
||
msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Denbora-lerroa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Outliner"
|
||
msgstr "Laburpena"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Node Editor"
|
||
msgstr "Nodo Editorea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "File Browser"
|
||
msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informazioa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Testua"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animazioa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Ireki..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Eskuliburua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "Xehetasuna"
|
||
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Lehentasuna"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Garbitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Refraction"
|
||
msgstr "Errefrakzioa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Tenperatura"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Gorde honela..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Kolorea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Testua"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Scene..."
|
||
msgstr "Eszena"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "One Object"
|
||
msgstr "Objektu bat"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "One Object Per Line"
|
||
msgstr "Objektu bat lerroko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text: External"
|
||
msgstr "Testua: Kanpokoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text: Internal"
|
||
msgstr "Testua: Barnekoa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Irten"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Render Animation"
|
||
msgstr "Animazioa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save Copy..."
|
||
msgstr "Kopia gorde..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Render Image"
|
||
msgstr "Irudia Renderizatu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Developer Community"
|
||
msgstr "Garatzaileen Komunitatea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "Akats baten berri eman"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Planoa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "Kuboa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "UV Sphere"
|
||
msgstr "UV Esfera"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Ico Sphere"
|
||
msgstr "Iko Esfera"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Zilindroa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Konoa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Torus"
|
||
msgstr "Torua"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Sarea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Bozgorailua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path is empty, cannot save"
|
||
msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path too long, cannot save"
|
||
msgstr "Helbide oso luzea, ezin da gorde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Scene"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Object"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Metaball"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Material"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Texture"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Lattice"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Camera"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "World"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Screen"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Speaker"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sound"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Armature"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Action"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "FreestyleLineStyle"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Planoa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "Kuboa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Zirkulua"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Zilindroa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Konoa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Sarea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Esfera"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D View"
|
||
msgstr "3D Bista"
|
||
|
||
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "Normala"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Armature"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Taldea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sound not packed"
|
||
msgstr "Soinua paketatu gabe"
|
||
|
||
|
||
msgid "Font not packed"
|
||
msgstr "Letra-mota paketatugabea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fac"
|
||
msgstr "Fak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Val"
|
||
msgstr "Balioa"
|
||
|
||
|
||
msgid "AO"
|
||
msgstr "Inguruneko Oklusioa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Anisotropy"
|
||
msgstr "Anisotropia"
|
||
|
||
|
||
msgid "BSDF"
|
||
msgstr "BSDF"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Vector"
|
||
msgstr "Bektore bista"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Z Depth"
|
||
msgstr "Z sakonera bista"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Distance"
|
||
msgstr "Distantzia-bista"
|
||
|
||
|
||
msgid "True Normal"
|
||
msgstr "Geometria zuzena"
|
||
|
||
|
||
msgid "Backfacing"
|
||
msgstr "Atzetik"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Camera Ray"
|
||
msgstr "Kamera-izpia da"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Shadow Ray"
|
||
msgstr "Itzal-izpia da"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Diffuse Ray"
|
||
msgstr "Hedapen-izpia da"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Glossy Ray"
|
||
msgstr "Izpi disdiratsua da"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Reflection Ray"
|
||
msgstr "Islapen-izpia da"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Transmission Ray"
|
||
msgstr "Trasmisio-izpia da"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ray Depth"
|
||
msgstr "Izpi-sakonera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transparent Depth"
|
||
msgstr "Gardentasun-sakonera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transmission Depth"
|
||
msgstr "Trasmisio-sakonera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color1"
|
||
msgstr "1 Kolorea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color2"
|
||
msgstr "2 Kolorea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Fac"
|
||
msgstr "Kolore Faktorea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Alpha Fac"
|
||
msgstr "Alpha faktorea"
|
||
|
||
|
||
msgid "BSSRDF"
|
||
msgstr "BSSRDF"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mortar"
|
||
msgstr "Zementu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Lerroaren Altuera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "Patroiak"
|
||
|
||
|
||
msgid "Coordinate 1"
|
||
msgstr "1 Koordenatua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Coordinate 2"
|
||
msgstr "2 Koordenatua"
|
||
|
||
|
||
msgid "iScale"
|
||
msgstr "iEskala"
|
||
|
||
|
||
msgid "| Time:%s | "
|
||
msgstr "| Denbora: %s |"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image too small"
|
||
msgstr "Irudi txikiegia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot render, no camera"
|
||
msgstr "Ezin da renderizatu, kamera falta"
|
||
|
||
|
||
msgid "No border area selected"
|
||
msgstr "Ez da azalera-muga aukeratu"
|
||
|
||
|
||
msgid "All render layers are disabled"
|
||
msgstr "Renderizatutako geruza guztiak desgaitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s: failed to load '%s'"
|
||
msgstr "%s: errorea '%s' kargatzean "
|
||
|
||
|
||
msgid "Blender File View"
|
||
msgstr "Blender Fitxategi Bista"
|
||
|
||
|
||
msgid "unable to open the file"
|
||
msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
|
||
|
||
|
||
msgid "File format is not supported in file '%s'"
|
||
msgstr "Fitxategi formatuak ez dauka euskarririk '%s' fitxategian"
|
||
|
||
|
||
msgid "File path '%s' invalid"
|
||
msgstr "'%s' fitxategi-helbidea baliogabea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unknown error loading '%s'"
|
||
msgstr "Errore ezezaguna '%s' kargatzean"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not read '%s'"
|
||
msgstr "Ezin izan da '%s' irakurri"
|
||
|
||
|
||
msgid "'%s': nothing indicated"
|
||
msgstr "'%s': ez da ezer adierazi"
|
||
|
||
|
||
msgid "dbl-"
|
||
msgstr "dbl-"
|
||
|
||
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "GAITUTA"
|
||
|
||
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "DESGAITUTA"
|
||
|
||
|
||
msgid "unsupported format"
|
||
msgstr "Euskarri gabeko formatua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot read %s '%s': %s"
|
||
msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Curve"
|
||
msgstr "Kurba Gehitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Import-Export"
|
||
msgstr "Inportatu-Esportatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rigging"
|
||
msgstr "Rigging"
|
||
|
||
|
||
msgid "English (English)"
|
||
msgstr "Ingelesa (English)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||
msgstr "Japoniera (日本語)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
|
||
msgstr "Nederlandera (Nederlandse taal)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Italian (Italiano)"
|
||
msgstr "Italiera (Italiano)"
|
||
|
||
|
||
msgid "German (Deutsch)"
|
||
msgstr "Alemaniera (Deutsch)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Finnish (Suomi)"
|
||
msgstr "Finlandiera (Suomi)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Swedish (Svenska)"
|
||
msgstr "Suediera (Svenska)"
|
||
|
||
|
||
msgid "French (Français)"
|
||
msgstr "Frantsesa (Français)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spanish (Español)"
|
||
msgstr "Gaztelania (Español)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Catalan (Català)"
|
||
msgstr "Katalana (Català)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Czech (Český)"
|
||
msgstr "Txekiarra (Český)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Portuguese (Português)"
|
||
msgstr "Portugesa (Português)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
|
||
msgstr "Txinera laburtua (简体中文)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
|
||
msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Russian (Русский)"
|
||
msgstr "Errusiera (Русский)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Croatian (Hrvatski)"
|
||
msgstr "Kroaziera (Hrvatski)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Serbian (Српски)"
|
||
msgstr "Serbiera (Српски)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ukrainian (Український)"
|
||
msgstr "Ukraniera (Український)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Polish (Polski)"
|
||
msgstr "Poloniera (Polski)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Romanian (Român)"
|
||
msgstr "Errumaniera (Român)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
|
||
msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bulgarian (Български)"
|
||
msgstr "Bulgariera (Български)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Greek (Ελληνικά)"
|
||
msgstr "Greziera (Ελληνικά)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Nepali (नेपाली)"
|
||
msgstr "Nepalera (नेपाली)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
|
||
msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
|
||
msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
|
||
msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Turkish (Türkçe)"
|
||
msgstr "Turkiera (Türkçe)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hungarian (Magyar)"
|
||
msgstr "Hungariera (Magyar)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
|
||
msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
|
||
msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Estonian (Eestlane)"
|
||
msgstr "Estoniera (Eestlane)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Esperanto (Esperanto)"
|
||
msgstr "Esperantoa (Esperanto)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
|
||
msgstr "Espainiako gaztelera (Español de España)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Amharic (አማርኛ)"
|
||
msgstr "Amharera (አማርኛ)\""
|
||
|
||
|
||
msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
|
||
msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
|
||
msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
|
||
msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
|
||
msgstr "Vietnamera (tiếng Việt)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Bukatuta"
|
||
|
||
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "Abian"
|
||
|
||
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr "Hasten"
|
||
|