bdk-blender/locale/po/ka.po

71279 lines
2.2 MiB
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Release Candidate (b'f2d15d4fd19a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-13 11:45:13\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1"
msgid "Shader AOV"
msgstr "იერფერის AOV"
msgid "Valid"
msgstr "სწორი"
msgid "Is the name of the AOV conflicting"
msgstr "არის თუ არა AOV-ის სახელი შეუთავსებელი"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
msgid "Name of the AOV"
msgstr "AOV-ის სახელი"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Data type of the AOV"
msgstr "AOV-ის მონაცემთა ტიპი"
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
msgid "List of AOVs"
msgstr "AOV-ების სია"
msgid "Collection of AOVs"
msgstr "AOV-ების კოლექცია"
msgid "Action F-Curves"
msgstr "ქმედებათა F-წირები"
msgid "Collection of action F-Curves"
msgstr "ქმედებათა F-წირების კოლექცია"
msgid "Action Group"
msgstr "ქმედებათა ჯგუფი"
msgid "Groups of F-Curves"
msgstr "F-წირების ჯგუფები"
msgid "Channels"
msgstr "არხები"
msgid "F-Curves in this group"
msgstr "F-წირები ამ ჯგუფში"
msgid "Color Set"
msgstr "ფერთა ნაკრები"
msgid "Custom color set to use"
msgstr "მორგებულ ფერთა გამოსაყენებელი ნაკრები"
msgid "Default Colors"
msgstr "ნაგულისხმები ფერები"
msgid "01 - Theme Color Set"
msgstr "01 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "02 - Theme Color Set"
msgstr "02 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "03 - Theme Color Set"
msgstr "03 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "04 - Theme Color Set"
msgstr "04 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "05 - Theme Color Set"
msgstr "05 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "06 - Theme Color Set"
msgstr "06 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "07 - Theme Color Set"
msgstr "07 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "08 - Theme Color Set"
msgstr "08 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "09 - Theme Color Set"
msgstr "09 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "10 - Theme Color Set"
msgstr "10 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "11 - Theme Color Set"
msgstr "11 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "12 - Theme Color Set"
msgstr "12 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "13 - Theme Color Set"
msgstr "13 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "14 - Theme Color Set"
msgstr "14 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "15 - Theme Color Set"
msgstr "15 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "16 - Theme Color Set"
msgstr "16 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "17 - Theme Color Set"
msgstr "17 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "18 - Theme Color Set"
msgstr "18 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "19 - Theme Color Set"
msgstr "19 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "20 - Theme Color Set"
msgstr "20 - თემის ფერთა ნაკრები"
msgid "Custom Color Set"
msgstr "ფერთა მორგებული ნაკრები"
msgid "Colors"
msgstr "ფერები"
msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
msgstr "ჯგუფის ფერთა ნაკრებთან ასოცირებული ფერების ასლი"
msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
msgstr "თემის ფიქსირებული ფერთა ნაკრების ნაცვლად ფერთა ნაკრები მომხმარებლის მიერაა დადგენილი"
msgid "Lock"
msgstr "ჩაკეტვა"
msgid "Action group is locked"
msgstr "ქმედებათა ჯგუფი ჩაკეტილია"
msgid "Mute"
msgstr "ჩახშობა"
msgid "Action group is muted"
msgstr "ქმედებათა ჯგუფი ჩახშობილია"
msgid "Select"
msgstr "მონიშნვა"
msgid "Action group is selected"
msgstr "ქმედებათა ჯგუფი მონიშნულია"
msgid "Expanded"
msgstr "გაფართოებული"
msgid "Action group is expanded except in graph editor"
msgstr "ქმედებათა ჯგუფი გაფართოებულია ყველგან, გრაფების რედაქტორის გარდა"
msgid "Expanded in Graph Editor"
msgstr "გაფართოებულია გრაფების რედაქტორში"
msgid "Action group is expanded in graph editor"
msgstr "ქმედებათა ჯგუფი გაფართოებულია გრაფების რედაქტორში"
msgid "Pin in Graph Editor"
msgstr "დამაგრება გრაფების რედაქტორში"
msgid "Action Groups"
msgstr "ქმედებათა ჯგუფები"
msgid "Collection of action groups"
msgstr "ქმედებათა ჯგუფების კოლექცია"
msgid "Action Pose Markers"
msgstr "ქმედების პოზის მარკერები"
msgid "Collection of timeline markers"
msgstr "დროის ზოლის მარკერების კოლექცია"
msgid "Active Pose Marker"
msgstr "აქტიური პოზის მარკერი"
msgid "Active pose marker for this action"
msgstr "აქტიური პოზის მარკერი ამ ქმედებისთვის"
msgid "Active Pose Marker Index"
msgstr "აქტიური პოზის მარკერის ინდექსი"
msgid "Index of active pose marker"
msgstr "აქტიური პოზის მარკერის ინდექსი"
msgid "Add-on"
msgstr "დანამატი"
msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
msgstr "Python-ის ავტომატურად ჩასატვირთი დანამატები"
msgid "Module"
msgstr "მოდული"
msgid "Module name"
msgstr "მოდულის სახელი"
msgid "Add-on Preferences"
msgstr "დანამატის პარამეტრები"
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
msgid "E-mail address"
msgstr "ელ-ფოსტის მისამართი"
msgid "Error Message"
msgstr "შეტყობინება შეცდომის შესახებ"
msgid "Message"
msgstr "შეტყობინება"
msgid "Compute Device Type"
msgstr "გამომთვლელი მოწყობილობის ტიპი"
msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
msgstr "გამოთვლისთვის გამოსაყენებელი მოწყობილობა (Cycles-ით რენდერის დროს)"
msgid "Kernel Optimization"
msgstr "ბირთვის ოპტიმიზაცია"
msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)"
msgstr "ბირთვების ოპტიმიზაცია შესაძლებელია სცენის შიგთავსის მიხედვით. ოპტიმიზირებული ბირთვები მოითხოვება რენდერის დასაწყისში. თუ ოპტიმიზირებული ბირთვები მიუწვდომელია, რენდერი გაგრძელდება გენერიკული ბირთვების გამოყენებით, სანამ ოპტიმიზირებული ნაკრები ხელმისაწვდომი არ გახდება კეშში. ამან შეიძლება, ცოტა ხნით (ათეულობით წამების განმავლობაში) გამოიწვიოს CPU-ს დამატებითი გამოყენება"
msgid "Off"
msgstr "გამორთვა"
msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage"
msgstr "ბირთვების ოპტიმიზაციის გათიშვა. უნელესი რენდერი, ფონზე CPU-ს დამატებითი გამოყენების გარეშე"
msgid "Intersection only"
msgstr "მხოლოდ გადაკვეთა"
msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage"
msgstr "მხოლოდ გადაკვეთის ბირთვების ოპტიმიზაცია. უფრო სწრაფი რენდერი, ფონზე CPU-ს უმნიშვნელო დამატებითი გამოყენება"
msgid "Full"
msgstr "სრული"
msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage"
msgstr "ყველა ბირთვის ოპტიმიზაცია. უსწრაფესი რენდერი, შესაძლოა, გამოიწვიოს ფონზე CPU-ს დამატებითი გამოყენება"
msgid "Auto"
msgstr "ავტომატური"
msgid "Distribute memory across devices"
msgstr "მეხსიერების განაწილება მოწყობილობებს შორის"
msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
msgstr "მონახე დიდი სცენებისათვის მეტი ადგილი მეხსიერების ურთიერთდაკავშირებულ მოწყობილებებს შორის განაწილებით (მაგ.: NVLink-ით) და არა დუბლირებით"
msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (ექსპერიმენტალური)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT რთავს AMD მოწყობილობით სხივების მიდევნებას RDNA2-ზე და ზემოთ, მოძველებულ ბარათებზე სათადარიგო იერფერით. ეს მახასიათებელი ექსპერიმენტალურია და ზოგიერთი სცენა შესაძლოა, არასწორად დარენდერდეს"
msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree GPU-ზე"
msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance"
msgstr "Embree GPU-ზე რთავს მოწყობილობით სხივების მიდევნების გამოყენებას Intel GPU-ებზე, იძლევა რა ზოგადად მეტ ეფექტურობას"
msgid "KHR_materials_variants_ui"
msgstr "KHR_materials_variants_ui"
msgid "Displays glTF UI to manage material variants"
msgstr "ასახავს glTF-ის მომხმარებლის ინტერფეისს, მასალების ვარიანტების სამართავად"
msgid "Display glTF UI to manage animations"
msgstr "ასახე glTF-ის მომხმარებლის ინტერფეისი ანიმაციების სამართავად"
msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)"
msgstr "ასახავს glTF პარამეტრების კვანძს იერფერების რედაქტორში (დამატების მენიუ > გამომავალი)"
msgid "Fribidi Library"
msgstr "Fribidi ბიბლიოთეკა"
msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), youll likely have to edit it if youre under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository"
msgstr "FriBidi C-ის კომპილირებული ბიბლიოთეკა (.so ლინუქსში, .dll ვინდოუსში...), თუ ვინდოუსს იყენებთ, სავარაუდოდ რედაქტირება მოგიწევთ, მაგ.: Blender-ის ბიბლიოთეკების საცავში მყოფი ფაილის გამოყენებით"
msgid "Translation Root"
msgstr "თარგმანების ძირეული საქაღალდე"
msgid "The bf-translation repository"
msgstr "bf-translation-ის საცავი"
msgid "Import Paths"
msgstr "საიმპორტო გზები"
msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
msgstr "დამატებითი მისამართები sys.path-ისთვის დასამატებლად (;-ით გაყოფილი)"
msgid "Source Root"
msgstr "კოდის ძირეული საქაღალდე"
msgid "The Blender source root path"
msgstr "ბლენდერის კოდის ძირეული საქაღალდის მისამართი"
msgid "Spell Cache"
msgstr "მართლწერის კეში"
msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
msgstr "კეში, რომელშიც ინახება ვარგისად დამტკიცებული msgid-ები, მათი მართლწერის ხელახლა შემოწმების თავიდან ასაცილებლად"
msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
msgstr "გაფრთხილება Msgid-ის არამთავრულობაზე"
msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
msgstr "გაფრთხილება იმ შეტყობინებების თაობაზე, რომლებიც მთავრული ასოთი არ იწყება (რამდენიმე ნებადართული გამონაკლისით!)"
msgid "Persistent Data Path"
msgstr "მუდმივი მონაცემების მისამართი"
msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
msgstr "სახელი იმ json ფაილისა, რომელშიც ის პარამეტრები ინახება (სამწუხაროდ, ბლენდერის სისტემა აქ არ მუშაობს)"
msgid "User Add-ons"
msgstr "მომხმარებლის დანამატები"
msgid "Collection of add-ons"
msgstr "დანამატების კოლექცია"
msgid "Animation Data"
msgstr "ანიმაციის მონაცემები"
msgid "Animation data for data-block"
msgstr "ანიმაციის მონაცემები მონაცემთა ბლოკისთვის"
msgid "Action"
msgstr "ქმედება"
msgid "Active Action for this data-block"
msgstr "აქტიური ქმედება ამ მონაცემთა ბლოკისათვის"
msgid "Action Blending"
msgstr "ქმედებათა შეზავება"
msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
msgstr "მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აქტიური ქმედებისა და NLA სტეკის შედეგების კომბინირებისათვის"
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"
msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
msgstr "ლენტის სიდიდეები ანაცვლებს აკუმულირებულ შედეგებს ზეგავლენის მიერ დადგენილი რაოდენობით"
msgid "Combine"
msgstr "კომბინირება"
msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
msgstr "ლენტის სიდიდეები კომბინირდება აკუმულირებულ შედეგებთან მიმატების, გამრავლების, ან კვატერნიონების წარმოქმნის გამოყენებით, გააჩნია არხის ტიპს"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
msgstr "ლენტის შეწონილი შედეგი ემატება აკუმულირებულ შედეგებს"
msgid "Subtract"
msgstr "გამოკლება"
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
msgstr "ლენტის შეწონილი შედეგი გამოაკლდება აკუმულირებულ შედეგებს"
msgid "Multiply"
msgstr "გამრავლება"
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
msgstr "ლენტის შეწონილი შედეგი მრავლდება აკუმულირებულ შედეგებზე"
msgid "Action Extrapolation"
msgstr "ქმედების ექსტრაპოლაცია"
msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
msgstr "ქმედება აქტიური ქმედების დიაპაზონს მიღმა არსებული შუალედის შესავსებად (NLA-ით შევსების დროს)"
msgid "Nothing"
msgstr "არაფერი"
msgid "Strip has no influence past its extents"
msgstr "ლენტს თავის ფარგლებს მიღმა გავლენა არ აქვს"
msgid "Hold"
msgstr "დაკავება"
msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
msgstr "დაიკავე პირველი კადრი, თუ თრექში წინა ლენტი არაა, და ყოველთვის დაიკავე უკანასკნელი კადრი"
msgid "Hold Forward"
msgstr "დაკავება წინ"
msgid "Only hold last frame"
msgstr "დაიკავე მხოლოდ ბოლო კადრი"
msgid "Action Influence"
msgstr "ქმედების ზეგავლენა"
msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
msgstr "აქტიური ქმედების წვლილის რაოდენობა NLA სტეკის შედეგში"
msgid "Tweak Mode Action Storage"
msgstr "გაუმჯობესების რეჟიმის ქმედების საცავი"
msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode"
msgstr "გაუმჯობესების რეჟიმში ყოფნის დროს მთავარი ქმედების დასაკავებელი სლოტი"
msgid "Drivers"
msgstr "დრაივერები"
msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
msgstr "დრაივერები/გამოსახულებები ამ მონაცემთა ბლოკისათვის"
msgid "NLA Tracks"
msgstr "NLA თრექები"
msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
msgstr "NLA თრექები (ე.ი. ანიმაციის შრეები)"
msgid "NLA Evaluation Enabled"
msgstr "NLA შეფასება გააქტიურებულია"
msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
msgstr "NLA სტეკი შეფასდება ამ ბლოკის შეფასებისას"
msgid "Use NLA Tweak Mode"
msgstr "გამოიყენე NLA შეჩხიკინების რეჟიმი"
msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
msgstr "ჩაირთოს თუ გამოირთოს შეჩხიკინების რეჟიმი NLA-ში"
msgid "Collection of Driver F-Curves"
msgstr "დრაივერების F-წირების კოლექცია"
msgid "Animation Visualization"
msgstr "ანიმაციის ვიზუალიზაცია"
msgid "Settings for the visualization of motion"
msgstr "პარამეტრები მოძრაობის ვიზუალიზაციისათვის"
msgid "Motion Paths"
msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიები"
msgid "Motion Path settings for visualization"
msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის პარამეტრები ვიზუალიზაციისათვის"
msgid "Motion Path Settings"
msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის პარამეტრები"
msgid "Motion Path settings for animation visualization"
msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის პარამეტრები ანიმაციის ვიზუალიზაციისათვის"
msgid "Bake Location"
msgstr "მდებარეობის ცხობა"
msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
msgstr "ძვლების ტრაექტორიების გამოთვლისას თავები იქნას გამოყენებული, თუ წვეტები"
msgid "Heads"
msgstr "თავები"
msgid "Calculate bone paths from heads"
msgstr "ძვლების ტრაექტორიების გამოთვლა თავებიდან"
msgid "Tails"
msgstr "კუდები"
msgid "Calculate bone paths from tails"
msgstr "ძვლების ტრაექტორიების გამოთვლა კუდებიდან"
msgid "After Current"
msgstr "მიმდინარეს შემდეგ"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "მიმდინარე კადრის შემდეგ საჩვენებელი კადრების რაოდენობა (მხოლოდ 'მიმდინარე კადრის გარშემო' კალკირების მეთოდისათვის)"
msgid "Before Current"
msgstr "მიმდინარემდე"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "მიმდინარე კადრამდე საჩვენებელი კადრების რაოდენობა (მხოლოდ 'მიმდინარე კადრის გარშემო' კალკირების მეთოდისათვის)"
msgid "End Frame"
msgstr "დამასრულებელი კადრი"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "საჩვენებელი/გამოსათვლელი ბილიკების დიაპაზონის დამამთავრებელი კადრი (არა 'მიმდინარე კადრის გარშემო' კალკირების მეთოდისთვის)"
msgid "Start Frame"
msgstr "საწყისი კადრი"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "საჩვენებელი/გამოსათვლელი ბილიკების დიაპაზონის საწყისი კადრი ('მიმდინარე კადრის გარშემო' კალკირების მეთოდისთვის არა)"
msgid "Frame Step"
msgstr "კადრის საფეხური"
msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
msgstr "ნაჩვენებ ბილიკებს შორის არსებული კადრების რაოდენობა ('საგასაღებო კადრებზე' კალკირების მეთოდისათვის არა)"
msgid "Has Motion Paths"
msgstr "აქვს მოძრაობის ტრაექტორიები"
msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
msgstr "არის თუ არა ძვლის ტრაექტორიები, რომლებსაც განახლება დასჭირდება (მხოლოდ წასაკითხი)"
msgid "Paths Range"
msgstr "ტრაექტორიების დიაპაზონი"
msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიებისთვის გამოსათვლელი დიაპაზონის ტიპი"
msgid "All Keys"
msgstr "ყველა სოლი"
msgid "From the first keyframe to the last"
msgstr "პირველი საკვანძო ფაზიდან უკანასკნელამდე"
msgid "Selected Keys"
msgstr "მონიშნული სოლები"
msgid "From the first selected keyframe to the last"
msgstr "პირველი მონიშნული საკვანძო ფაზიდან უკანასკნელამდე"
msgid "Scene Frame Range"
msgstr "სცენის კადრთა დიაპაზონი"
msgid "The entire Scene / Preview range"
msgstr "მთლიანი სცენა / წინასწარი ხედვის დიაპაზონი"
msgid "Manual Range"
msgstr "მორგებული დიაპაზონი"
msgid "Manually determined frame range"
msgstr "კადრთა ხელოვნურად განსაზღვრული დიაპაზონი"
msgid "Show Frame Numbers"
msgstr "კადრების ნომრების ჩვენება"
msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
msgstr "აჩვენე კადრების რიცხვები მოძრაობის ტრაექტორიებზე"
msgid "All Action Keyframes"
msgstr "ქმედებათა ყველა საკვანძო ფაზა"
msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
msgstr "ძვალთა მოძრაობის ტრაექტორიებისთვის, მოძებნე საკვანძო ფაზები მთელ ქმედებაში და არა ჯგუფში მხოლოდ სახელის დამთხვევით (უფრო ნელია)"
msgid "Highlight Keyframes"
msgstr "საკვანძო ფაზების გამოყოფა"
msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
msgstr "ხაზი გაუსვი საკვანძო ფაზების მდებარეობას მოძრაობის ტრაექტორიებზე"
msgid "Show Keyframe Numbers"
msgstr "საკვანძო ფაზების ნომრების ჩვენება"
msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
msgstr "აჩვენე საკვანძო ფაზების ნომრები მოძრაობის ტრაექტორიებზე"
msgid "Paths Type"
msgstr "ტრაექტორიების ტიპი"
msgid "Type of range to show for Motion Paths"
msgstr "საჩვენებლი დიაპაზონის ტიპი მოძრაობის ტრაექტორიებისთვის"
msgid "Around Frame"
msgstr "კადრის გარშემო"
msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
msgstr "ასახე პოზების ტრაექტორიები მიმდინარე კადრის გარშემო მდებარე კადრთა ფიქსირებული რაოდენობის ფარგლებში"
msgid "In Range"
msgstr "დიაპაზონში"
msgid "Display Paths of poses within specified range"
msgstr "ასახე პოზების ტრაექტორიები განსაზღვრულ დიაპაზონში"
msgid "Any Type"
msgstr "ნებისმიერი ტიპი"
msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
msgstr "RNA ტიპი გამოყენებული ნებისმიერ შესაძლო მონაცემებზე მიმთითებლებისათვის"
msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
msgstr "გაყოფილი ეკრანის არეალი, რომელიც რედაქტორს მოიცავს"
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
msgid "Area height"
msgstr "არეალის სიმაღლე"
msgid "Regions"
msgstr "მონაკვეთები"
msgid "Regions this area is subdivided in"
msgstr "მონაკვეთები, რომლებადაც იყოფა ეს არეალი"
msgid "Show Menus"
msgstr "მენიუების ჩვენება"
msgid "Show menus in the header"
msgstr "აჩვენე მენიუები სათაურში"
msgid "Spaces"
msgstr "სივრცეები"
msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
msgstr "სივრცეები, რომლებსაც ეს არეალი მოიცავს, მათგან პირველი აქტიური სივრცეა (შენიშვნა: გამოგადგებათ, მაგალითად, უწინ გამოყენებული 3გ ხედის სივრცის აღდგენაში, ხედის ძველი ორიენტაციის დასაბრუნებლად)"
msgid "Editor Type"
msgstr "რედაქტორის ტიპი"
msgid "Current editor type for this area"
msgstr "მიმდინარე რედაქტორის ტიპი ამ არეალისთვის"
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელი"
msgid "3D Viewport"
msgstr "3გ სარკმელი"
msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
msgstr "ობიექტების მანიპულირება 3გ გარემოში"
msgid "UV/Image Editor"
msgstr "UV/გამოსახულების რედაქტორი"
msgid "View and edit images and UV Maps"
msgstr "UV რუკების ნახვა და რედაქტირება"
msgid "Node Editor"
msgstr "კვანძების რედაქტორი"
msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
msgstr "რედაქტორი კვანძებზე დაფუძნებული შეფერადებისა და კომპოზიტინგის ხელსაწყოთათვის"
msgid "Video Sequencer"
msgstr "ვიდეო სეკვენსერი"
msgid "Video editing tools"
msgstr "ვიდეოს დასარედაქტირებელი ხელსაწყოები"
msgid "Movie Clip Editor"
msgstr "ვიდეო კლიპის რედაქტორი"
msgid "Motion tracking tools"
msgstr "მოძრაობის დასაფიქსირებელი ხელსაწყოები"
msgid "Dope Sheet"
msgstr "საექსპოზიციო ფურცელი"
msgid "Adjust timing of keyframes"
msgstr "საგასაღებო კადრთა დროში განლაგების შესწორება"
msgid "Graph Editor"
msgstr "გრაფების რედაქტორი"
msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
msgstr "დრაივერებისა და საგასაღებო კადრთა ინტერპოლაციის რედაქტირება"
msgid "Nonlinear Animation"
msgstr "არაწრფივი ანიმაცია"
msgid "Combine and layer Actions"
msgstr "მოქმედებების შეთავსება და შრეებად განთავსება"
msgid "Text Editor"
msgstr "ტექსტური რედაქტორი"
msgid "Edit scripts and in-file documentation"
msgstr "სკრიპტებისა და ფაილ-შიდა დოკუმენტაციის რედაქტირება"
msgid "Python Console"
msgstr "Python-ის კონსოლი"
msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
msgstr "ინტერაქტიული პროგრამული კონსოლი გაფართოებული რედაქტირებისა და სკრიპტების დეველოპმენტისათვის"
msgid "Info"
msgstr "ინფორმაცია"
msgid "Log of operations, warnings and error messages"
msgstr "ოპერაციების, გაფრთხილებებისა და შეცდომების შესახებ მიღებული შეტყობინებების ჟურნალი"
msgid "Top Bar"
msgstr "ზედა ზოლი"
msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
msgstr "გლობალური ზოლი ეკრანის თავზე თითოეული ფანჯრის გლობალური პარამეტრებისთვის"
msgid "Status Bar"
msgstr "სტატუსის ზოლი"
msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
msgstr "ეკრანის ძირში მდებარე გლობალური ზოლი ზოგადი სტატუს ინფორმაციისთვის"
msgid "Outliner"
msgstr "მონახაზი"
msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
msgstr "სცენის გრაფისა და მონაცემთა ყველა ხელმისაწვდომი ბლოკის მიმოხილვა"
msgid "Properties"
msgstr "თვისებები"
msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
msgstr "აქტიური ობიექტისა და მასთან დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკების თვისებათა რედაქტირება"
msgid "File Browser"
msgstr "ფაილების ბრაუზერი"
msgid "Browse for files and assets"
msgstr "ფაილებისა და აქტივების დათვალიერება"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ელცხრილი"
msgid "Explore geometry data in a table"
msgstr "გეომეტრიული მონაცემების კვლევა ცხრილში"
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
msgid "Edit persistent configuration settings"
msgstr "კონფიგურაციის მუდმივი პარამეტრების რედაქტირება"
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
msgid "Area width"
msgstr "არეალის სიგანე"
msgid "X Position"
msgstr "X პოზიცია"
msgid "The window relative vertical location of the area"
msgstr "არეალის ვერტიკალური პოზიცია ფანჯარასთან მიმართებაში"
msgid "Y Position"
msgstr "Y პოზიცია"
msgid "The window relative horizontal location of the area"
msgstr "არეალის ჰორიზონტალური პოზიცია ფანჯარასთან მიმართებაში"
msgid "Area Spaces"
msgstr "არეალის სივრცეები"
msgid "Collection of spaces"
msgstr "სივრცეების კოლექცია"
msgid "Active Space"
msgstr "აქტიური სივრცე"
msgid "Space currently being displayed in this area"
msgstr "ამ არეალში ამჟამად ასახული სივრცე"
msgid "Armature Bones"
msgstr "არმატურის ძვლები"
msgid "Collection of armature bones"
msgstr "არმატურის ძვლების კოლექცია"
msgid "Active Bone"
msgstr "აქტიური ძვალი"
msgid "Armature's active bone"
msgstr "არმატურის აქტიური ძვალი"
msgid "Armature Deform Constraint Targets"
msgstr "არმატურის დეფორმირების ბორკილის სამიზნეები"
msgid "Collection of target bones and weights"
msgstr "სამიზნე ძვლებისა და წონების კოლექცია"
msgid "Armature EditBones"
msgstr "არმატურის დამუშავებადი ძვლები"
msgid "Collection of armature edit bones"
msgstr "არმატურის დამუშავებადი ძვლების კოლექცია"
msgid "Active EditBone"
msgstr "აქტიური დამუშავებადი ძვალი"
msgid "Armatures active edit bone"
msgstr "არმატურის აქტიური დამუშავებადი ძვალი"
msgid "Catalog Path"
msgstr "კატალოგის მისამართი"
msgid "Asset Library Reference"
msgstr "აქტივების ბიბლიოთეკის მისამართი"
msgid "Identifier to refer to the asset library"
msgstr "იდენტიფიკატორი აქტივების ბიბლიოთეკაში გადასამისამართებლად"
msgid "Asset Data"
msgstr "აქტივის მონაცემები"
msgid "Additional data stored for an asset data-block"
msgstr "აქტივის მონაცემთა ბლოკისთვის შენახული დამატებითი მონაცემები"
msgid "Active Tag"
msgstr "აქტიური იარლიყი"
msgid "Index of the tag set for editing"
msgstr "დასამუშავებლად გამზადებული იარლიყის ინდექსი"
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
msgid "Name of the creator of the asset"
msgstr "აქტივის შემქმნელის სახელი"
msgid "Catalog UUID"
msgstr "კატალოგის UUID"
msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122"
msgstr "აქტივების კატალოგის იდენტიფიკატორი, რომელსაც ბლენდერი იყენებს აქტივის კატალოგის მისამართის მოსაძებნად. UUID აუცილებლად უნდა იყოს RFC4122-ის მიხედვით"
msgid "Catalog Simple Name"
msgstr "კატალოგის მარტივი სახელი"
msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes"
msgstr "აქტივების კატალოგის მარტივი სახელი, ხარვეზების აღმოფხვრისა და მონაცემთა აღდგენისათვის"
msgid "Copyright"
msgstr "კოპირაითი"
msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed"
msgstr "ცნობა საავტორო უფლებების შესახებ ამ ელემენტისთვის. საავტორო უფლებების ცარიელი ცნობა მაინცდამაინც არ გულისხმობს, რომ მასზე საავტორო უფლებები არ ვრცელდება. განმარტების მისაღებად დაუკავშირდით ავტორს"
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
msgstr "აღწერა აქტივისა, რომელიც მომხმარებელს უნდა ეჩვენოს"
msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"
msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed"
msgstr "ტიპი ლიცენზიისა, რომლითაც ხდება ამ აქტივის მიწოდება. ლიცენზიის ცარიელი სახელი აუცილებლად არ გულისხმობს, რომ იგი ლიცენზიის პირობებისგან თავისუფალია. განმარტების საჭიროების შემთხვევაში დაუკავშირდით ავტორს"
msgid "Tags"
msgstr "იარლიყები"
msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
msgstr "მორგებული იარლიყები (სახელის ჟეტონი) აქტივისთვის, გამოიყენება გასაფილტრად და ზოგადად აქტივების მენეჯმენტისთვის"
msgid "Asset Representation"
msgstr "აქტივების წარმოდგენა"
msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system to deal with the entity as asset"
msgstr "ინფორმაცია არსების შესახებ, რომელიც აქტივების სისტემას შესაძლებლობას აძლევს, არსებას მოეპყროს ისე, როგორც აქტივს"
msgid "Full Library Path"
msgstr "ბიბლიოთეკის სრული მისამართი"
msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset"
msgstr "აბსოლუტური მისამართი .blend ფაილისა, რომელიც ამ აქტივს შეიცავს"
msgid "Full Path"
msgstr "სრული მისამართი"
msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset extended with the path of the asset inside the file"
msgstr "სრული მისამართი .blend ფაილისა, რომელიც ამ აქტივს შეიცავს, განვრცობილი ფაილში მდებარე აქტივის მისამართით"
msgctxt "ID"
msgid "Data-block Type"
msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპი"
msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise)"
msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპი, თუ ფაილი ასეთს წარმოადგენს (წინააღმდეგ შემთხვევაში 'NONE')"
msgctxt "ID"
msgid "Action"
msgstr "ქმედება"
msgctxt "ID"
msgid "Armature"
msgstr "არმატურა"
msgctxt "ID"
msgid "Brush"
msgstr "ფუნჯი"
msgctxt "ID"
msgid "Cache File"
msgstr "ქეშ ფაილი"
msgctxt "ID"
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
msgctxt "ID"
msgid "Collection"
msgstr "კოლექცია"
msgctxt "ID"
msgid "Curve"
msgstr "წირი"
msgctxt "ID"
msgid "Curves"
msgstr "წირები"
msgctxt "ID"
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "ცვილის ფანქარი"
msgctxt "ID"
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
msgctxt "ID"
msgid "Key"
msgstr "სოლი"
msgctxt "ID"
msgid "Lattice"
msgstr "გისოსები"
msgctxt "ID"
msgid "Library"
msgstr "ბიბლიოთეკა"
msgctxt "ID"
msgid "Light"
msgstr "სინათლე"
msgctxt "ID"
msgid "Light Probe"
msgstr "სინათლის ზონდი"
msgctxt "ID"
msgid "Line Style"
msgstr "ხაზის სტილი"
msgctxt "ID"
msgid "Mask"
msgstr "ნიღაბი"
msgctxt "ID"
msgid "Material"
msgstr "მასალა"
msgctxt "ID"
msgid "Mesh"
msgstr "მეში"
msgctxt "ID"
msgid "Metaball"
msgstr "მეტაბურთი"
msgctxt "ID"
msgid "Movie Clip"
msgstr "ვიდეო კლიპი"
msgctxt "ID"
msgid "Node Tree"
msgstr "კვანძური ხე"
msgctxt "ID"
msgid "Object"
msgstr "ობიექტი"
msgctxt "ID"
msgid "Paint Curve"
msgstr "ხატვის წირი"
msgctxt "ID"
msgid "Palette"
msgstr "პალიტრა"
msgctxt "ID"
msgid "Particle"
msgstr "ნაწილაკი"
msgctxt "ID"
msgid "Point Cloud"
msgstr "წერტილების ღრუბელი"
msgctxt "ID"
msgid "Scene"
msgstr "სცენა"
msgctxt "ID"
msgid "Sound"
msgstr "ხმა"
msgctxt "ID"
msgid "Speaker"
msgstr "სპიკერი"
msgctxt "ID"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
msgctxt "ID"
msgid "Texture"
msgstr "ტექსტურა"
msgctxt "ID"
msgid "Volume"
msgstr "მოცულობა"
msgctxt "ID"
msgid "Window Manager"
msgstr "ფანჯრის მენეჯერი"
msgctxt "ID"
msgid "Workspace"
msgstr "სამუშაო სივრცე"
msgctxt "ID"
msgid "World"
msgstr "სამყარო"
msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file"
msgstr "ლოკალური მონაცემთა ბლოკი, რომელსაც ეს აქტივი წარმოადგენს; მხოლოდ მაშინაა სწორი, თუ ესაა მონაცემთა ბლოკი ამ ფაილში"
msgid "Asset Metadata"
msgstr "აქტივის მეტამონაცემები"
msgid "Additional information about the asset"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია აქტივის შესახებ"
msgid "Asset Shelf"
msgstr "აქტივების თარო"
msgid "Regions for quick access to assets"
msgstr "მონაკვეთები აქტივებზე სწრაფი წვდომისსათვის"
msgid "Asset Library"
msgstr "აქტივების ბიბლიოთეკა"
msgid "Choose the asset library to display assets from"
msgstr "აირჩიე აქტივთა ბიბლიოთეკა, რომლიდანაც აისახება აქტივები"
msgid "ID Name"
msgstr "ID სახელი"
msgid "If this is set, the asset gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the menu (for example, if the class name is \"OBJECT_AST_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")"
msgstr "თუ ეს დაყენებულია, აქტივი იღებს მორგებულ ID-ს, წინააღმდეგ შემთხვევაში იღებს მენიუს განსაზღვრისთვის გამოყენებული კლასის სახელს (მაგალითად, თუ კლასის სახელია \"OBJECT_AST_hello\", და bl_idname არაა დაყენებული სკრიპტის მიერ, მაშინ bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")"
msgid "Options"
msgstr "ვარიანტები"
msgid "Options for this asset shelf type"
msgstr "ვარიანტები ამ ოპერატორის თაროს ტიპისთვის"
msgid "No Asset Dragging"
msgstr "არავითარი აქტივების გადათრევა"
msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items"
msgstr "გათიშე გადათრევის მოვლენებს აქტივების ნაგულისხმები გადათრევა. სასარგებლოა მორგებული კლავიშრუკის ელემენტების საშუალებით მორგებული გადათრევის მიღებისთვის"
msgid "Space Type"
msgstr "სივრცის ტიპი"
msgid "The space where the asset shelf is going to be used in"
msgstr "სივრცე, რომელშიც პანელის თარო იქნება გამოყენებული"
msgid "Preview Size"
msgstr "წინასწარი ხედის ზომა"
msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels"
msgstr "აქტივის წინასწარი ხედის ხატულების ზომა პიქსელებში"
msgid "Display Filter"
msgstr "ასახვის ფილტრი"
msgid "Filter assets by name"
msgstr "გაფილტრე აქტივები სახელის მიხედვით"
msgid "Show Names"
msgstr "აჩვენე სახელები"
msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible"
msgstr "აჩვენე აქტივის სახელი წინასწარ ხედთან ერთად. წინააღმდეგ შემთხვევაში მხოლოდ წინასწარი ხედი გამოჩნდება"
msgid "Asset Tag"
msgstr "აქტივის იარლიყი"
msgid "User defined tag (name token)"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული იარლიყი (სახელის ჟეტონი)"
msgid "The identifier that makes up this tag"
msgstr "იდენტიფიკატორი, რომლისგანაც ეს იარლიყი იქმნება"
msgid "Asset Tags"
msgstr "აქტივების იარლიყები"
msgid "Collection of custom asset tags"
msgstr "აქტივების მორგებული იარლიყების კოლექცია"
msgid "Geometry attribute"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი"
msgid "Data Type"
msgstr "მონაცემთა ტიპი"
msgid "Type of data stored in attribute"
msgstr "ატრიბუტში შენახულ მონაცემთა ტიპი"
msgid "Float"
msgstr "ათწილადი"
msgid "Floating-point value"
msgstr "ათწილადი სიდიდე"
msgid "Integer"
msgstr "მთელი რიცხვი"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32-ბიტიანი მთელი რიცხვი"
msgid "Vector"
msgstr "ვექტორი"
msgid "3D vector with floating-point values"
msgstr "3გ ვექტორი ათწილადი სიდიდეებით"
msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values"
msgstr "RGBA ფერი 32-ბიტიანი ათწილადი სიდიდეებით"
msgid "Byte Color"
msgstr "ბაიტებიანი ფერი"
msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values"
msgstr "RGBA ფერი 8-ბიტიანი დადებითი მთელი სიდიდეებით"
msgid "String"
msgstr "სტრიქონი"
msgid "Text string"
msgstr "ტექსტური სტრიქონი"
msgid "Boolean"
msgstr "ბულის"
msgid "True or false"
msgstr "ჭეშმარიტი, ან მცდარი"
msgid "2D Vector"
msgstr "2გ ვექტორი"
msgid "2D vector with floating-point values"
msgstr "2გ ვექტორი ათწილადი სიდიდეებით"
msgid "8-Bit Integer"
msgstr "8-ბიტიანი მთელი რიცხვი"
msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127"
msgstr "შედარებრით მცირე მთელი რიცხვი დიაპაზონით -128-დან 127-ის ჩათვლით"
msgid "2D Integer Vector"
msgstr "2გ მთელი რიცხვის ვექტორი"
msgid "32-bit signed integer vector"
msgstr "32-ბიტიანი ნიშნიანი მთელი რიცხვის ვექტორი"
msgid "Quaternion"
msgstr "კვატერნიონი"
msgid "Floating point quaternion rotation"
msgstr "კვატერნიონის ბრუნვა ათწილადებში"
msgid "Domain"
msgstr "სამოქმედო არეალი"
msgid "Domain of the Attribute"
msgstr "ატრიბუტის სამოქმედო არეალი"
msgid "Point"
msgstr "წერტილი"
msgid "Attribute on point"
msgstr "ატრიბუტი წერტილზე"
msgid "Edge"
msgstr "წიბო"
msgid "Attribute on mesh edge"
msgstr "ატრიბუტი მეშის წიბოზე"
msgid "Face"
msgstr "წახნაგი"
msgid "Attribute on mesh faces"
msgstr "ატრიბუტი მეშის წახნაგებზე"
msgid "Face Corner"
msgstr "წახნაგის კუთხე"
msgid "Attribute on mesh face corner"
msgstr "ატრიბუტი მეშის წახნაგის კუთხეზე"
msgid "Spline"
msgstr "სფლაინი"
msgid "Attribute on spline"
msgstr "ატრიბუტი სფლაინზე"
msgid "Instance"
msgstr "ინსტანცია"
msgid "Attribute on instance"
msgstr "ატრიბუტი ინსტანციაზე"
msgid "Is Internal"
msgstr "შიდაა"
msgid "The attribute is meant for internal use by Blender"
msgstr "ატრიბუტი განკუთვნილია ბლენდერის მიერ შიდა მომხმარებისთვის"
msgid "Is Required"
msgstr "აუცილებელია"
msgid "Whether the attribute can be removed or renamed"
msgstr "შეიძლება, თუ არა ატრიბუტის წაშლა, ან სახელის გადარქმევა"
msgid "Name of the Attribute"
msgstr "ატრიბუტის სახელი"
msgid "Bool Attribute"
msgstr "ბულის ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores booleans"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც ინახავს ბულის ცვლადებს"
msgid "Byte Color Attribute"
msgstr "ბაიტებიან ფერიანი ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც ინახავს RGBA ფერებს, როგორც დადებით მთელ რიცხვებიან სიდიდეებს თითო არხზე 8-ბიტის გამოყენებით"
msgid "8-bit Integer Attribute"
msgstr "8-ბიტიან მთელ რიცხვიანი ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც ინახავს 8-ბიტიან მთელ რიცხვებს"
msgid "Float2 Attribute"
msgstr "ათწილადი2-იანი ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი რომელიც ინახავს ათწილად 2გ ვექტორებს"
msgid "Float Attribute"
msgstr "ათწილადიანი ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores floating-point values"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი რომელიც ინახავს ათწილად სიდიდეებს"
msgid "Float Color Attribute"
msgstr "ათწილად ფერიანი ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც ინახავს RGBA ფერებს ათწილად სიდიდეებად, თითო არხზე 32-ბიტის გამოყენებით"
msgid "Float Vector Attribute"
msgstr "ათწილადი ვექტორის ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც ინახავს ათწილად 3გ ვექტორებს"
msgid "2D Integer Vector Attribute"
msgstr "2გ მთელ რიცხვიანი ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც ინახავს 2გ მთელ სიდიდეებს"
msgid "Integer Attribute"
msgstr "მთელ რიცხვიანი ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores integer values"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც ინახავს მთელ სიდიდეებს"
msgid "Quaternion Attribute"
msgstr "კვატერნიონის ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores rotation"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც ბრუნვას ინახავს"
msgid "String Attribute"
msgstr "სტრიქონიანი ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores strings"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც სტრიქონებს ინახავს"
msgid "Attribute Group"
msgstr "ატრიბუტების ჯგუფი"
msgid "Group of geometry attributes"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტების ჯგუფი"
msgid "Active Attribute"
msgstr "აქტიური ატრიბუტი"
msgid "Active attribute"
msgstr "აქტიური ატრიბუტი"
msgid "Active Color"
msgstr "აქტიური ფერი"
msgid "Active color attribute for display and editing"
msgstr "აქტიური ფერის ატრიბუტი საჩვენებლად და დასარედაქტირებლად"
msgid "Active Color Index"
msgstr "აქტიური ფერის ინდექსი"
msgid "Active color attribute index"
msgstr "აქტიური ფერის ატრიბუტის ინდექსი"
msgid "Active Color Attribute"
msgstr "აქტიური ფერის ატრიბუტი"
msgid "The name of the active color attribute for display and editing"
msgstr "აქტიური ფერის ატრიბუტის სახელი საჩვენებლად და დასარედაქტირებლად"
msgid "Active Attribute Index"
msgstr "აქტიური ატრიბუტის ინდექსი"
msgid "Active attribute index"
msgstr "აქტიური ატრიბუტის ინდექსი"
msgid "Default Color Attribute"
msgstr "ნაგულისხმები ფერის ატრიბუტი"
msgid "The name of the default color attribute used as a fallback for rendering"
msgstr "ინდექსი ნაგულისხმები ფერის ატრიბუტისა, რომელიც სათადარიგოდ გამოიყენება რენდერისთვის"
msgid "Active Render Color Index"
msgstr "აქტიური რენდერის ფერის ინდექსი"
msgid "The index of the color attribute used as a fallback for rendering"
msgstr "ინდექსი ფერიანი ატრიბუტისა, რომელიც სათადარიგოდ გამოიყენება რენდერისთვის"
msgid "Bake Data"
msgstr "ცხობის მონაცემები"
msgid "Bake data for a Scene data-block"
msgstr "ცხობის მონაცემები სცენის მონაცემთა ბლოკისათვის"
msgid "Cage Extrusion"
msgstr "გალიის ექსტრუზია"
msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
msgstr "განსაზღვრულ მანძილზე გაბერე აქტიური ობიექტი გამოსაცხობად. ეს გვეხმარება მონიშნული ობიექტების მეშების გარეთა მხარესთან უფრო ახლომდებარე წერტილებთან მისადაგებაში"
msgid "Cage Object"
msgstr "გალიის ობიექტი"
msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
msgstr "გალიად გამოსაყენებელი ობიექტი, აქტიური ობიექტიდან გალიის ექსტრუზიის ხერხით გალიის გამოთვლის ნაცვლად"
msgid "File Path"
msgstr "ფაილის მისამართი"
msgid "Image filepath to use when saving externally"
msgstr "გამოსახულების ფაილის მისამართი გარეთ შენახვისას გამოსაყენებლად"
msgid "Vertical dimension of the baking map"
msgstr "გამოსაცხობი რუკის ვერტიკალური განზომილება"
msgid "Image Format"
msgstr "გამოსახულების ფორმატი"
msgid "Margin"
msgstr "მინდორი"
msgid "Extends the baked result as a post process filter"
msgstr "განავრცობს გამომცხვარ შედეგს თანამდევი დამუშავების ფილტრით"
msgid "Margin Type"
msgstr "მინდვრის ტიპი"
msgid "Algorithm to extend the baked result"
msgstr "გამოცხობილი შედეგის განსავრცობი ალგორითმი"
msgid "Adjacent Faces"
msgstr "მომიჯნავე წახნაგები"
msgid "Use pixels from adjacent faces across UV seams"
msgstr "გამოიყენე პიქსელები UV ნაკერების გასწვრივ მდებარე მომიჯნავე წახნაგებიდან"
msgid "Extend"
msgstr "განვრცობა"
msgid "Extend border pixels outwards"
msgstr "განავრცე საზღვრისეული პიქსელები გარეთკენ"
msgid "Max Ray Distance"
msgstr "სხივის მაქსიმალური მანძილი"
msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
msgstr "სხივის მაქსიმალური მანძილი აქტიურ და მონიშნულ ობიექტთა შორის წერტილების ურთიერთმისადაგებისათვის. თუ მნიშვნელობა ნულია, ლიმიტი არ არსებობს"
msgid "Normal Space"
msgstr "ნორმალების სივრცე"
msgid "Axis to bake in blue channel"
msgstr "ლურჯ არხში გამოსაცხობი ღერძი"
msgid "+X"
msgstr "+X"
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
msgid "+Z"
msgstr "+Z"
msgid "-X"
msgstr "-X"
msgid "-Y"
msgstr "-Y"
msgid "-Z"
msgstr "-Z"
msgid "Axis to bake in green channel"
msgstr "მწვანე არხში გამოსაცხობი ღერძი"
msgid "Axis to bake in red channel"
msgstr "წითელ არხში გამოსაცხობი ღერძი"
msgid "Choose normal space for baking"
msgstr "აარჩიე ნორმალების სივრცე გამოსაცხობად"
msgid "Object"
msgstr "ობიექტი"
msgid "Bake the normals in object space"
msgstr "გამოაცხვე ნორმალები ობიექტის სივრცეში"
msgid "Tangent"
msgstr "მხები"
msgid "Bake the normals in tangent space"
msgstr "გამოაცხვე ნორმალები მხებ სივრცეში"
msgid "Pass Filter"
msgstr "გადავლის ფილტრი"
msgid "Passes to include in the active baking pass"
msgstr "რომელი გადავლები უნდა შევიდეს აქტიურ ცხობის გადავლაში"
msgid "None"
msgstr "არავითარი"
msgid "Emit"
msgstr "გამოცემა"
msgid "Direct"
msgstr "პირდაპირი"
msgid "Indirect"
msgstr "ირიბი"
msgid "Diffuse"
msgstr "დიფუზიური"
msgid "Glossy"
msgstr "პრიალა"
msgid "Transmission"
msgstr "ტრანსმისია"
msgid "Save Mode"
msgstr "შენახვის რეჟიმი"
msgid "Where to save baked image textures"
msgstr "სად იქნას შენახული გამომცხვარი ტექსტურული გამოსახულებები"
msgid "Internal"
msgstr "შიდა"
msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
msgstr "შეინახე ცხობის პროცესში მყოფი რუკა გამოსახულებების შიდა მონაცემთა ბლოკში"
msgid "External"
msgstr "გარე"
msgid "Save the baking map in an external file"
msgstr "შეინახე ცხობის პროცესში მყოფი რუკა გარე ფაილში"
msgid "Target"
msgstr "სამიზნე"
msgid "Where to output the baked map"
msgstr "სად წავიდეს გამომცხვარი რუკა"
msgid "Image Textures"
msgstr "ტექსტურული გამოსახულებები"
msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
msgstr "გამოაცხვე გამოსახულებების მონაცემთა ბლოკებად, რომლებიც ასოცირებულია მასალებში აქტიურ ტექსტურების კვანძებთან"
msgid "Bake to the active color attribute on meshes"
msgstr "გამოაცხვე აქტიურ ფერიან ატრიბუტში მეშებზე"
msgid "Automatic Name"
msgstr "ავტომატური სახელი"
msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
msgstr "ავტომატურად დაარქვი შედეგად მიღებულ ფაილს გადავლის ტიპის სახელი (მხოლოდ გარე)"
msgid "Cage"
msgstr "გალია"
msgid "Cast rays to active object from a cage"
msgstr "სტყორცნე სხივები გალიიდან აქტიური ობიექტისკენ"
msgid "Clear"
msgstr "გასუფთავება"
msgid "Clear Images before baking (internal only)"
msgstr "გამოცხობამდე გაასუფთავე გამოსახულებები (მხოლოდ შიდა)"
msgid "Color the pass"
msgstr "გააფერადე გადავლა"
msgid "Add diffuse contribution"
msgstr "დაამატე დიფუზიის წვლილი"
msgid "Add direct lighting contribution"
msgstr "დაამატე პირდაპირი განათების წვლილი"
msgid "Add emission contribution"
msgstr "დაამატე გამოსხივების წვლილი"
msgid "Add glossy contribution"
msgstr "დაამატე პრიალის წვლილი"
msgid "Add indirect lighting contribution"
msgstr "დაამატე ირიბი განათების წვლილი"
msgid "Add transmission contribution"
msgstr "დაამატე ტრანსმისიის წვლილი"
msgid "Selected to Active"
msgstr "მონიშნული აქტიურისკენ"
msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
msgstr "დააცხვე მონიშნული ობიექტების ზედაპირის შეფერადება აქტიურ ობიექტს"
msgid "Split Materials"
msgstr "მასალების გახლეჩა"
msgid "Split external images per material (external only)"
msgstr "გახლიჩე გარე გამოსახულებები მასალების მიხედვით (მხოლოდ გარე)"
msgid "View From"
msgstr "ხედის წყარო"
msgid "Source of reflection ray directions"
msgstr "ანარეკლის სხივთა მანძილების წყარო"
msgid "Above Surface"
msgstr "ზედაპირს ზემოთ"
msgid "Cast rays from above the surface"
msgstr "სტყორცნე სხივები ზედაპირის ზემოდან"
msgid "Active Camera"
msgstr "აქტიური კამერა"
msgid "Use the active camera's position to cast rays"
msgstr "გამოიყენე აქტიური კამერის პოზიცია სხივების სატყორცნად"
msgid "Horizontal dimension of the baking map"
msgstr "ცხობადი რუკის ჰორიზონტალური განზომილება"
msgid "Bezier Curve Point"
msgstr "ბეზიეს წირის წერტილი"
msgid "Bezier curve point with two handles"
msgstr "ბეზიეს წირის წერტილი ორი სახელურით"
msgid "Control Point"
msgstr "საკონტროლო წერტილი"
msgid "Coordinates of the control point"
msgstr "საკონტროლო წერტილის კოორდინატები"
msgid "Handle 1"
msgstr "სახელური 1"
msgid "Coordinates of the first handle"
msgstr "პირველი სახელურის კოორდინატები"
msgid "Handle 1 Type"
msgstr "სახელური 1-ის ტიპი"
msgid "Handle types"
msgstr "სახელურთა ტიპები"
msgid "Free"
msgstr "თავისუფალი"
msgid "Aligned"
msgstr "გამწკრივებული"
msgid "Handle 2"
msgstr "სახელური 2"
msgid "Coordinates of the second handle"
msgstr "მეორე სახელურის კოორდინატები"
msgid "Handle 2 Type"
msgstr "სახელური 2-ის ტიპი"
msgid "Hide"
msgstr "დამალვა"
msgid "Visibility status"
msgstr "ხილულობის სტატუსი"
msgid "Bevel Radius"
msgstr "ცერობის რადიუსი"
msgid "Radius for beveling"
msgstr "დაცერობების რადიუსი"
msgid "Control Point selected"
msgstr "საკონტროლო წერტილი მონიშნულია"
msgid "Control point selection status"
msgstr "საკონტროლო წერტილის მონიშნვის სტატუსი"
msgid "Handle 1 selected"
msgstr "სახელური 1 მონიშნულია"
msgid "Handle 1 selection status"
msgstr "სახელური 1-ის მონიშნულობის სტატუსი"
msgid "Handle 2 selected"
msgstr "სახელური 2 მონიშნულია"
msgid "Handle 2 selection status"
msgstr "სახელური 2-ის მონიშნულობის სტატუსი"
msgid "Tilt"
msgstr "გადახრა"
msgid "Tilt in 3D View"
msgstr "გადახრა 3გ ხედში"
msgid "Weight"
msgstr "წონა"
msgid "Softbody goal weight"
msgstr "რბილი სხეულის სასურველი წონა"
msgid "Blend-File Data"
msgstr "Blend-ფაილის მონაცემები"
msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
msgstr "მონაცემთა მთავარი სტრუქტურა, რომელიც .blend ფაილსა და მის ყველა მონაცემთა ბლოკს წარმოადგენს"
msgid "Actions"
msgstr "ქმედებები"
msgid "Action data-blocks"
msgstr "ქმედებების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Armatures"
msgstr "არმატურები"
msgid "Armature data-blocks"
msgstr "არმატურების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Brushes"
msgstr "ფუნჯები"
msgid "Brush data-blocks"
msgstr "ფუნჯების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Cache Files"
msgstr "ქეშ ფაილები"
msgid "Cache Files data-blocks"
msgstr "ქეშ ფაილების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Cameras"
msgstr "კამერები"
msgid "Camera data-blocks"
msgstr "კამერის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Collections"
msgstr "კოლექციები"
msgid "Collection data-blocks"
msgstr "კოლექციების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Curves"
msgstr "წირები"
msgid "Curve data-blocks"
msgstr "წირების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
msgid "Path to the .blend file"
msgstr ".blend ფაილის მისამართი"
msgid "Vector Fonts"
msgstr "ვექტორული შრიფტები"
msgid "Vector font data-blocks"
msgstr "ვექტორული შრიფტების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "ცვილის ფანქარი"
msgid "Grease Pencil data-blocks"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Hair Curves"
msgstr "თმის წირები"
msgid "Hair curve data-blocks"
msgstr "თმის წირების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Images"
msgstr "გამოსახულებები"
msgid "Image data-blocks"
msgstr "გამოსახულებების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "File Has Unsaved Changes"
msgstr "ფაილს აქვს შეუნახავი ცვლილებები"
msgid "Have recent edits been saved to disk"
msgstr "შენახულია თუ არა ბოლოდროინდელი ცვლილებები დისკზე"
msgid "File is Saved"
msgstr "ფაილი შენახულია"
msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
msgstr "შენახულია თუ არა მიმდინარე სესია დისკზე .blend ფაილად"
msgid "Lattices"
msgstr "გისოსები"
msgid "Lattice data-blocks"
msgstr "გისოსის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Libraries"
msgstr "ბიბლიოთეკები"
msgid "Library data-blocks"
msgstr "ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Light Probes"
msgstr "სინათლის ზონდები"
msgid "Light Probe data-blocks"
msgstr "სინათლის ზონდის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Lights"
msgstr "სინათლეები"
msgid "Light data-blocks"
msgstr "სინათლის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Line Styles"
msgstr "ხაზთა სტილები"
msgid "Line Style data-blocks"
msgstr "ხაზის სტილების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Masks"
msgstr "ნიღბები"
msgid "Masks data-blocks"
msgstr "ნიღბების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Materials"
msgstr "მასალები"
msgid "Material data-blocks"
msgstr "მასალების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Meshes"
msgstr "მეშები"
msgid "Mesh data-blocks"
msgstr "მეშების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Metaballs"
msgstr "მეტაბურთები"
msgid "Metaball data-blocks"
msgstr "მეტაბურთების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Movie Clips"
msgstr "ვიდეო კლიპები"
msgid "Movie Clip data-blocks"
msgstr "ვიდეო კლიპების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Node Groups"
msgstr "კვანძების ჯგუფები"
msgid "Node group data-blocks"
msgstr "კვანძების ჯგუფების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Objects"
msgstr "ობიექტები"
msgid "Object data-blocks"
msgstr "ობიექტების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Paint Curves"
msgstr "მონასმების წირები"
msgid "Paint Curves data-blocks"
msgstr "მონასმების წირების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Palettes"
msgstr "პალიტრები"
msgid "Palette data-blocks"
msgstr "პალიტრების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Particles"
msgstr "ნაწილაკები"
msgid "Particle data-blocks"
msgstr "ნაწილაკების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Point Clouds"
msgstr "წერტილთა ღრუბლები"
msgid "Point cloud data-blocks"
msgstr "წერტილთა ღრუბლების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Scenes"
msgstr "სცენები"
msgid "Scene data-blocks"
msgstr "სცენების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Screens"
msgstr "ეკრანები"
msgid "Screen data-blocks"
msgstr "ეკრანების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Shape Keys"
msgstr "ფორმების სოლები"
msgid "Shape Key data-blocks"
msgstr "ფორმების სოლების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Sounds"
msgstr "ხმები"
msgid "Sound data-blocks"
msgstr "ხმების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Speakers"
msgstr "სპიკერები"
msgid "Speaker data-blocks"
msgstr "სპიკერების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Texts"
msgstr "ტექსტები"
msgid "Text data-blocks"
msgstr "ტექსტების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Textures"
msgstr "ტექსტურები"
msgid "Texture data-blocks"
msgstr "ტექსტურების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Use Auto-Pack"
msgstr "ავტომატური ჩალაგების გამოყენება"
msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
msgstr "ყველა გარე მონაცემის ავტომატური ჩალაგება .blend ფაილში"
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
msgid "File format version the .blend file was saved with"
msgstr "ფაილის ფორმატის ვერსია, რომლითაც .blend ფაილი იქნა შენახული"
msgid "Volumes"
msgstr "მოცულობები"
msgid "Volume data-blocks"
msgstr "მოცულობების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Window Managers"
msgstr "ფანჯარათა მენეჯერები"
msgid "Window manager data-blocks"
msgstr "ფანჯარათა მენეჯერების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Workspaces"
msgstr "სამუშაო სივრცეები"
msgid "Workspace data-blocks"
msgstr "სამუშაო სივრცეების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Worlds"
msgstr "სამყაროები"
msgid "World data-blocks"
msgstr "სამყაროს მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Main Actions"
msgstr "მთავარი ქმედებები"
msgid "Collection of actions"
msgstr "ქმედებების კოლექცია"
msgid "Main Armatures"
msgstr "მთავარი არმატურები"
msgid "Collection of armatures"
msgstr "არმატურების კოლექცია"
msgid "Main Brushes"
msgstr "მთავარი ფუნჯები"
msgid "Collection of brushes"
msgstr "ფუნჯების კოლექცია"
msgid "Main Cache Files"
msgstr "მთავარი ქეშ ფაილები"
msgid "Collection of cache files"
msgstr "ქეშ ფაილების კოლექცია"
msgid "Main Cameras"
msgstr "მთავარი კამერები"
msgid "Collection of cameras"
msgstr "კამერების კოლექცია"
msgid "Main Collections"
msgstr "მთავარი კოლექციები"
msgid "Collection of collections"
msgstr "კოლექციების კოლექცია"
msgid "Main Curves"
msgstr "მთავარი წირები"
msgid "Collection of curves"
msgstr "წირების კოლექცია"
msgid "Main Fonts"
msgstr "მთავარი შრიფტები"
msgid "Collection of fonts"
msgstr "შრიფტების კოლექცია"
msgid "Main Grease Pencils"
msgstr "მთავარი ცვილის ფანქრები"
msgid "Collection of grease pencils"
msgstr "ცვილის ფანქრების კოლექცია"
msgid "Main Hair Curves"
msgstr "მთავარი თმის წირები"
msgid "Collection of hair curves"
msgstr "თმის წირების კოლექცია"
msgid "Main Images"
msgstr "მთავარი გამოსახულებები"
msgid "Collection of images"
msgstr "გამოსახულებების კოლექცია"
msgid "Main Lattices"
msgstr "მთავარი გისოსები"
msgid "Collection of lattices"
msgstr "გისოსების კოლექცია"
msgid "Main Libraries"
msgstr "მთავარი ბიბლიოთეკები"
msgid "Collection of libraries"
msgstr "ბიბლიოთეკების კოლექცია"
msgid "Main Lights"
msgstr "მთავარი სინათლეები"
msgid "Collection of lights"
msgstr "სინათლეების კოლექცია"
msgid "Main Line Styles"
msgstr "მთავარი ხაზების სტილები"
msgid "Collection of line styles"
msgstr "ხაზების სტილთა კოლექცია"
msgid "Main Masks"
msgstr "მთავარი ნიღბები"
msgid "Collection of masks"
msgstr "ნიღბების კოლექცია"
msgid "Main Materials"
msgstr "მთავარი მასალები"
msgid "Collection of materials"
msgstr "მასალების კოლექცია"
msgid "Main Meshes"
msgstr "მთავარი მეშები"
msgid "Collection of meshes"
msgstr "მეშების კოლექცია"
msgid "Main Metaballs"
msgstr "მთავარი მეტაბურთები"
msgid "Collection of metaballs"
msgstr "მეტაბურთების კოლექცია"
msgid "Main Movie Clips"
msgstr "მთავარი ვიდეო კლიპები"
msgid "Collection of movie clips"
msgstr "ვიდეო კლიპების კოლექცია"
msgid "Main Node Trees"
msgstr "მთავარი კვანძური ხეები"
msgid "Collection of node trees"
msgstr "კვანძური ხეების კოლექცია"
msgid "Main Objects"
msgstr "მთავარი ობიექტები"
msgid "Collection of objects"
msgstr "ობიექტების კოლექცია"
msgid "Main Paint Curves"
msgstr "შტრიხების მთავარი წირები"
msgid "Collection of paint curves"
msgstr "შტრიხების წირების კოლექცია"
msgid "Main Palettes"
msgstr "მთავარი პალიტრები"
msgid "Collection of palettes"
msgstr "პალიტრების კოლექცია"
msgid "Main Particle Settings"
msgstr "მთვარი ნაწილაკების პარამეტრები"
msgid "Collection of particle settings"
msgstr "ნაწილაკების პარამეტრების კოლექცია"
msgid "Main Point Clouds"
msgstr "მთავარი წერტილების ღრუბლები"
msgid "Collection of point clouds"
msgstr "წერტილების ღრუბელთა კოლექცია"
msgid "Main Light Probes"
msgstr "მთავარი სინათლის ზონდები"
msgid "Collection of light probes"
msgstr "სინათლის ზონდების კოლექცია"
msgid "Main Scenes"
msgstr "მთავარი სცენები"
msgid "Collection of scenes"
msgstr "სცენების კოლექცია"
msgid "Main Screens"
msgstr "მთავარი ეკრანები"
msgid "Collection of screens"
msgstr "ეკრანების კოლექცია"
msgid "Main Sounds"
msgstr "მთავარი ხმები"
msgid "Collection of sounds"
msgstr "ხმების კოლექცია"
msgid "Main Speakers"
msgstr "მთავარი სპიკერები"
msgid "Collection of speakers"
msgstr "სპიკერების კოლექცია"
msgid "Main Texts"
msgstr "მთავარი ტექსტები"
msgid "Collection of texts"
msgstr "ტექსტების კოლექცია"
msgid "Main Textures"
msgstr "მთავარი ტექსტურები"
msgid "Collection of textures"
msgstr "ტექსტურების კოლექცია"
msgid "Main Volumes"
msgstr "მთავარი მოცულობები"
msgid "Collection of volumes"
msgstr "მოცულობების კოლექცია"
msgid "Main Window Managers"
msgstr "მთავარი ფანჯრების მენეჯერები"
msgid "Collection of window managers"
msgstr "ფანჯრების მენეჯერთა კოლექცია"
msgid "Main Workspaces"
msgstr "მთავარი სამუშაო სივრცეები"
msgid "Collection of workspaces"
msgstr "სამუშაო სივრცეების კოლექცია"
msgid "Main Worlds"
msgstr "მთავარი სამყაროები"
msgid "Collection of worlds"
msgstr "სამყაროთა კოლექცია"
msgid "Blender RNA"
msgstr "Blender-ის RNA"
msgid "Blender RNA structure definitions"
msgstr "Blender-ის RNA-ის სტრუქტურის განსაზღვრებები"
msgid "Structs"
msgstr "სტრუქტურები"
msgid "Boid Rule"
msgstr "ბოიდის წესი"
msgid "Boid rule name"
msgstr "ბოიდის წესის სახელი"
msgid "Goal"
msgstr "მიზანი"
msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
msgstr "წადი მოკუთვნებულ ობიექტთან, ან სიგნალის ყველაზე ხმამაღალ მოკუთვნებულ წყაროსთან"
msgid "Avoid"
msgstr "არიდება"
msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
msgstr "მოშორდი მოკუთვნებულ ობიექტს, ან სიგნალის ყველაზე ხმამაღალ მოკუთვნებულ წყაროს"
msgid "Avoid Collision"
msgstr "შეჯახების არიდება"
msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
msgstr "მოახდინე მანევრირება ახლო მომავალში სხვა ბოიდებსა და დეფლექტორ ობიექტებთან შეჯახების ასარიდებლად"
msgid "Separate"
msgstr "განცალკევება"
msgid "Keep from going through other boids"
msgstr "აირიდე სხვა ბოიდებში გავლა"
msgid "Flock"
msgstr "შეგუნდება"
msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
msgstr "გადაინაცვლე მეზობლების შუაგულში და დაამთხვიე სისწრაფე მათსას"
msgid "Follow Leader"
msgstr "ლიდერის მიყოლა"
msgid "Follow a boid or assigned object"
msgstr "მიჰყევი ბოიდს, ან მოკუთვნებულ ობიექტს"
msgid "Average Speed"
msgstr "საშუალო სიჩქარე"
msgid "Maintain speed, flight level or wander"
msgstr "შეინარჩუნე სიჩქარე, ფრენის დონე, ან ხეტიალი"
msgid "Fight"
msgstr "ბრძოლა"
msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
msgstr "გაემართე უახლოესი მტრისკენ და როცა გავლენის არეში იქნება, თავს დაესხი"
msgid "In Air"
msgstr "ჰაერში"
msgid "Use rule when boid is flying"
msgstr "გამოიყენე ეს წესი, როცა ბოიდი დაფრინავს"
msgid "On Land"
msgstr "მიწაზე"
msgid "Use rule when boid is on land"
msgstr "გამოიყენე ეს წესი, როცა ბოიდი მიწაზეა"
msgid "Level"
msgstr "დონე"
msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
msgstr "სისწრაფის z-კომპონენტის რა ოდენობა რჩება უცვლელად"
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
msgid "Percentage of maximum speed"
msgstr "მაქსიმალური სიჩქარის პროცენტული მაჩვენებელი"
msgid "Wander"
msgstr "ხეტიალი"
msgid "How fast velocity's direction is randomized"
msgstr "რამდენად სწრაფად შემთხვევითდება სისწრაფის მიმართულება"
msgid "Fear Factor"
msgstr "შიშის ფაქტორი"
msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
msgstr "მოერიდე ობიექტს, თუ მისგან წამოსული საფრთხე ამ ზღვარზე მაღალია"
msgid "Object to avoid"
msgstr "ასარიდებელი ობიექტი"
msgid "Predict"
msgstr "წინასწარჭვრეტა"
msgid "Predict target movement"
msgstr "წინასწარ განჭვრიტე სამიზნის მოძრაობა"
msgid "Look Ahead"
msgstr "წინ გახედვა"
msgid "Time to look ahead in seconds"
msgstr "წინ გასახედი დრო წამებში"
msgid "Boids"
msgstr "ბოიდები"
msgid "Avoid collision with other boids"
msgstr "მოერიდე სხვა ბოიდებთან შეჯახებას"
msgid "Deflectors"
msgstr "დეფლექტორები"
msgid "Avoid collision with deflector objects"
msgstr "მოერიდე დეფლექტორ ობიექტებთან შეჯახებას"
msgid "Fight Distance"
msgstr "საბრძოლო მანძილი"
msgid "Attack boids at max this distance"
msgstr "ბოიდებს თავს დაესხი მაქსიმუმ ამ მანძილზე"
msgid "Flee Distance"
msgstr "გაქცევის მანძილი"
msgid "Flee to this distance"
msgstr "გაიქეცი ამ მანძილზე"
msgid "Distance"
msgstr "მანძილი"
msgid "Distance behind leader to follow"
msgstr "დაშორება, რომლითაც უნდა მიჰყვე ლიდერს უკან"
msgid "Follow this object instead of a boid"
msgstr "ბოიდის მაგივრად ამ ობიექტს მიჰყევი"
msgid "Queue Size"
msgstr "რიგის ზომა"
msgid "How many boids in a line"
msgstr "რამდენი ბოიდია მწკრივში"
msgid "Line"
msgstr "მწკრივი"
msgid "Follow leader in a line"
msgstr "მიჰყევი ლიდერს მწკრივად"
msgid "Goal object"
msgstr "სამიზნე ობიექტი"
msgid "Boid Settings"
msgstr "ბოიდის პარამეტრები"
msgid "Settings for boid physics"
msgstr "ბოიდის ფიზიკის პარამეტრები"
msgid "Accuracy"
msgstr "სიზუსტე"
msgid "Accuracy of attack"
msgstr "თავდასხმის სიზუსტე"
msgid "Active Boid Rule"
msgstr "აქტიური ბოიდის წესი"
msgid "Active Boid State Index"
msgstr "აქტიური ბოიდის მდგომარეობის ინდექსი"
msgid "Aggression"
msgstr "აგრესია"
msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
msgstr "ბოიდი შეებრძოლება ამდენჯერ უფრო ძლიერ მტერს"
msgid "Max Air Acceleration"
msgstr "მაქსიმალური აჩქარება ჰაერში"
msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
msgstr "მაქსიმალური აჩქარება ჰაერში (მაქსიმალურ სიჩქარესთან მიმართებაში)"
msgid "Max Air Angular Velocity"
msgstr "მაქსიმალური კუთხური სისწრაფე ჰაერში"
msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
msgstr "მაქსიმალური კუთხური სისწრაფე ჰაერში (180 გრადუსთან მიმართებაში)"
msgid "Air Personal Space"
msgstr "საჰაერო პირადი სივრცე"
msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
msgstr "ბოიდების პირადი სივრცის რადიუსი ჰაერში (ნაწილაკის ზომის %)"
msgid "Max Air Speed"
msgstr "მაქს. საჰაერო სიჩქარე"
msgid "Maximum speed in air"
msgstr "მაქსიმალური სიჩქარე ჰაერში"
msgid "Min Air Speed"
msgstr "მინ. საჰაერო სიჩქარე"
msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
msgstr "მინიმალური სიჩქარე ჰაერში (მაქსიმალურ სიჩქარესთან მიმართებაში)"
msgid "Banking"
msgstr "დაგვერდება"
msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
msgstr "მოხვევის დროს სისწრაფის ვექტორის გარშემო ბრუნვის ოდენობა"
msgid "Health"
msgstr "ჯანმრთელობა"
msgid "Initial boid health when born"
msgstr "ბოიდის თავდაპირველი ჯანმრთელობა დაბადებისას"
msgid "Boid height relative to particle size"
msgstr "ბოიდის სიმაღლე ნაწილაკის ზომასთან მიმართებაში"
msgid "Max Land Acceleration"
msgstr "მაქსიმალური აჩქარება მიწაზე"
msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
msgstr "მაქსიმალური აჩქარება მიწაზე (მაქსიმალურ სიჩქარესთან მიმართებაში)"
msgid "Max Land Angular Velocity"
msgstr "მაქს. სახმელეთო კუთხური სისწრაფე"
msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
msgstr "მაქსიმალური კუთხური სისწრაფე ხმელეთზე (180 გრადუსთან მიმართებაში)"
msgid "Jump Speed"
msgstr "ხტუნვის სიჩქარე"
msgid "Maximum speed for jumping"
msgstr "მაქსიმალური სიჩქარე ხტუნვისთვის"
msgid "Land Personal Space"
msgstr "სახმელეთო პირადი სივრცე"
msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
msgstr "ბოიდების პირადი სივრცის რადიუსი ხმელეთზე (ნაწილაკის ზომის %)"
msgid "Landing Smoothness"
msgstr "დაშვების სირბილე"
msgid "How smoothly the boids land"
msgstr "რამდენად რბილად ეშვებიან ბოიდები მიწაზე"
msgid "Max Land Speed"
msgstr "მაქსიმალური სახმელეთო სიჩქარე"
msgid "Maximum speed on land"
msgstr "მაქსიმალური სიჩქარე ხმელეთზე"
msgid "Land Stick Force"
msgstr "საჭეზე ზეწოლა ხმელეთზე ყოფნისას"
msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
msgstr "რამდენად ძლიერი უნდა იყოს ძალა, რომ ხმელეთზე მყოფ ბოიდებზე გავლენა იქონიოს"
msgid "Pitch"
msgstr "დახრილობა"
msgid "Amount of rotation around side vector"
msgstr "გვერდითი ვექტორის გარშემო ბრუნვის სიდიდე"
msgid "Range"
msgstr "დიაპაზონი"
msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
msgstr "მაქსიმალური მანძილი, რომლიდანაც ბოიდს თავდასხმა შეუძლია"
msgid "Boid States"
msgstr "ბოიდის მდგომარეობები"
msgid "Strength"
msgstr "სიძლიერე"
msgid "Maximum caused damage on attack per second"
msgstr "შეტევით მიყენებული მაქსიმალური ზიანი თითო წამში"
msgid "Allow Climbing"
msgstr "აცოცების ნებართვა"
msgid "Allow boids to climb goal objects"
msgstr "ნება დართე ბოიდებს, სამიზნე ობიექტებზე აცოცდნენ"
msgid "Allow Flight"
msgstr "ფრენის ნებართვა"
msgid "Allow boids to move in air"
msgstr "ნება დართე ბოიდებს, ჰაერში იმოძრავონ"
msgid "Allow Land"
msgstr "სახმელეთო ნებართვა"
msgid "Allow boids to move on land"
msgstr "ნება დართე ბოიდებს, ხმელეთზე იმოძრავონ"
msgid "Boid State"
msgstr "ბოიდის მდგომარეობა"
msgid "Boid state for boid physics"
msgstr "ბოიდის მდგომარეობა ბოიდის ფიზიკისთვის"
msgid "Active Boid Rule Index"
msgstr "აქტიური ბოიდის წესის ინდექსი"
msgid "Falloff"
msgstr "მილევა"
msgid "Boid state name"
msgstr "ბოიდის მდგომარეობის სახელი"
msgid "Rule Fuzziness"
msgstr "წესის ბუნდოვნება"
msgid "Boid Rules"
msgstr "ბოიდის წესები"
msgid "Rule Evaluation"
msgstr "წესის შეფასება"
msgid "How the rules in the list are evaluated"
msgstr "როგორ შეფასდება წესები სიაში"
msgid "Fuzzy"
msgstr "ბუნდოვანი"
msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
msgstr "წესების გადახედვა თავიდან ბოლომდე (შეფასდება მხოლოდ პირველი წესი, რომლის ეფექტიც ბუნდოვნების ზღვარზე მაღლაა)"
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
msgid "A random rule is selected for each boid"
msgstr "თითოეული ბოიდისთვის ირჩევა შემთხვევითი წესი"
msgid "Average"
msgstr "საშუალო"
msgid "All rules are averaged"
msgstr "ყველა წესი გასაშუალოვებულია"
msgid "Volume"
msgstr "მოცულობა"
msgid "Bone in an Armature data-block"
msgstr "ძვალი არმატურის მონაცემთა ბლოკში"
msgid "In X"
msgstr "X საწყისი"
msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
msgstr "X ღერძის სახელურის აცდენილობა დ-ძვლის წირის დასაწყისისთვის, არეგულირებს მოხრილობას"
msgid "In Z"
msgstr "Z საწყისი"
msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
msgstr "Z ღერძის სახელურის აცდენილობა B-ძვლის წირის დასაწყისისთვის, არეგულირებს მოხრილობას"
msgid "Out X"
msgstr "X ბოლო"
msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
msgstr "X ღერძის სახელურის აცდენილობა დ-ძვლის წირის ბოლოსთვის, არეგულირებს მოხრილობას"
msgid "Out Z"
msgstr "Z ბოლო"
msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
msgstr "Z ღერძის სახელურის აცდენილობა დ-ძვლის წირის ბოლოსთვის, არეგულირებს მოხრილობას"
msgid "B-Bone End Handle"
msgstr "დ-ძვლის დაბოლოების სახელური"
msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
msgstr "ძვალი, რომელიც დ-ძვლის წირის დამასრულებელ სახელურს წარმოადგენს"
msgid "B-Bone Start Handle"
msgstr "დ-ძვლის დასაწყისის სახელური"
msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
msgstr "ძვალი, რომელიც დ-ძვლის წირის საწყის სახელურს წარმოადგენს"
msgctxt "Armature"
msgid "Ease In"
msgstr "შეპარება"
msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
msgstr "პირველი ბეზიეს სახელურის სიგრძე (მხოლოდ დ-ძვლებისთვის)"
msgctxt "Armature"
msgid "Ease Out"
msgstr "გამოპარება"
msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
msgstr "მეორე ბეზიეს სახელურის სიგრძე (მხოლოდ დ-ძვლებისთვის)"
msgid "B-Bone End Handle Type"
msgstr "დ-ძვლის დამასრულებელი სახელურის ტიპი"
msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
msgstr "ირჩევს, თუ როგორ გამოითვლება დ-ძვლის დამასრულებელი სახელური"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
msgstr "გამოიყენე დაკავშირებული მშობელი და შვილი სახელურის გამოსათვლელად"
msgid "Absolute"
msgstr "აბსოლუტური"
msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
msgstr "სახელურის გამოსათვლელად გამოიყენე მითითებული ძვლის პოზიცია"
msgid "Relative"
msgstr "შეფარდებითი"
msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
msgstr "სახელურის გამოსათვლელად გამოიყენე მითითებული ძვლის აცდენა მოსვენებულ პოზასთან"
msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
msgstr "სახელურის გამოსათვლელად გამოიყენე მითითებული ძვლის ორიენტაცია და იგნორირება გაუკეთე ადგილმდებარეობას"
msgid "B-Bone Start Handle Type"
msgstr "დ-ძვლის საწყისი სახელურის ტიპი"
msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
msgstr "ირჩევს, თუ როგორ უნდა მოხდეს დ-ძვლის საწყისი სახელურის გამოთვლა"
msgid "End Handle Ease"
msgstr "დამაბოლოვებელი სახელურის მილევა"
msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
msgstr "გაამრავლე დ-ძვლის გამოპარების დამაბოლოვებელი სახელურის ლოკალურ Y მასშტაბის სიდიდეზე. ეს ხდება მასშტაბირების მილევის ვარიანტის შემდეგ და არ განიცდის მის ზეგავლენას"
msgid "Start Handle Ease"
msgstr "საწყისი სახელურის მილევის"
msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
msgstr "გაამრავლე დ-ძვლის შეპარების არხი საწყისი სახელურის ლოკალურ Y მასშტაბის სიდიდეზე. ეს ხდება მასშტაბირების მილევის ვარიანტის შემდეგ და არ განიცდის მის ზეგავლენას"
msgid "End Handle Scale"
msgstr "დამაბოლოვებელი სახელურის მასშტაბი"
msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
msgstr "გაამრავლე დ-ძვლის მასშტაბირების გამოპარების არხები სახელურების დაბოლოებების ლოკალური მასშტაბის სიდიდეზე. ეს კეთდება მასშტაბირების მილევის ვარიანტის შემდეგ და არ განიცდის მის ზეგავლენას"
msgid "Start Handle Scale"
msgstr "საწყისი სახელურის მასშტაბი"
msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
msgstr "გაამრავლე დ-ძვლის მასშტაბირების შეპარების არხები სახელურების დასაწყისების ლოკალური მასშტაბის სიდიდეზე. ეს კეთდება მასშტაბირების მილევის წირის ვარიანტის შემდეგ და არ განიცდის მის ზეგავლენას"
msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode"
msgstr "დ-ძვლების წვეროთა განაწილების რეჟიმი"
msgid "Selects how the vertices are mapped to B-Bone segments based on their position"
msgstr "ირჩევს, თუ როგორ განაწილდება წვეროები დ-ძვლების სეგმენტებზე პოზიციების მიხედვით"
msgid "Straight"
msgstr "სწორი"
msgid "Fast mapping that is good for most situations, but ignores the rest pose curvature of the B-Bone"
msgstr "სწრაფი გადანაწილება, რომელიც ზოგ სიტუაციაში კარგია, მაგრამ აიგნორირებს დ-ძვლის მოსვენებული პოზის მოხრილობას"
msgid "Curved"
msgstr "მრუდე"
msgid "Slower mapping that gives better deformation for B-Bones that are sharply curved in rest pose"
msgstr "უფრო ნელი გადანაწილება, რომელიც უკეთესად ადეფორმირებს იმ დ-ძვლებს, რომლებიც მოსვენებულ პოზაში მკვეთრად მოღუნულია"
msgid "Roll In"
msgstr "ტრიალის შეპარება"
msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
msgstr "ტრიალის აცდენა დ-ძვლის დასაწყისისთვის, არეგულირებს გრეხვას"
msgid "Roll Out"
msgstr "ტრიალის გამოპარება"
msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
msgstr "ტრიალის აცდენა დ-ძვლის დაბოლოებისთვის, არეგულირებს გრეხვას"
msgid "Scale In"
msgstr "მასშტაბირების შეპარება"
msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
msgstr "მასშტაბირების ფაქტორები დ-ძვლის დასაწყისისთვის, არეგულირებს სისქეს (დავიწროვების ეფექტისთვის)"
msgid "Scale Out"
msgstr "მასშტაბირების გამოპარება"
msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
msgstr "მასშტაბირების ფაქტორები დ-ძვლის დაბოლოებისთვის, არეგულირებს სისქეს (დავიწროვების ეფექტისთვის)"
msgid "B-Bone Segments"
msgstr "დ-ძვლის სეგმენტები"
msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
msgstr "ძვლის ქვედანაყოფების რაოდენობა (მხოლოდ დ-ძვლებისთვის)"
msgid "B-Bone Display X Width"
msgstr "დ-ძვლის ასახული X სიგანე X"
msgid "B-Bone X size"
msgstr "დ-ძვლის X ზომა"
msgid "B-Bone Display Z Width"
msgstr "დ-ძვლის ასახული Z სიგანე"
msgid "B-Bone Z size"
msgstr "დ-ძვლის Z ზომა"
msgid "Children"
msgstr "შვილები"
msgid "Bones which are children of this bone"
msgstr "ამ ძვლის შვილი ძვლები"
msgid "Bone Collections that contain this bone"
msgstr "ძვალთა კოლექციები, რომლებიც ამ ძვალს შეიცავენ"
msgid "Envelope Deform Distance"
msgstr "გარსით დეფორმირების მანძილი"
msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
msgstr "ძვლის დეფორმირების მანძილი (მხოლოდ გარსით დეფორმირებისთვის)"
msgid "Envelope Deform Weight"
msgstr "გარსით დეფორმირების წონა"
msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
msgstr "ძვლის დეფორმირების წონა (მხოლოდ გარსით დეფორმირებისთვის)"
msgid "Head"
msgstr "თავი"
msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
msgstr "ძვლის თავის ადგილმდებარეობა მშობელთან მიმართებაში"
msgid "Armature-Relative Head"
msgstr "არმატურასთან შეფარდებული თავი"
msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
msgstr "ძვლის თავის მდებარეობა არმატურასთან მიმართებაში"
msgid "Envelope Head Radius"
msgstr "გარსის თავის რადიუსი"
msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
msgstr "ძვლის თავის რადიუსი (მხოლოდ გარსით დეფორმირებისთვის)"
msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
msgstr "ძვალი უჩინარია, როცა რედაქტირების რეჟიმში არაა (მაგ.: ობიექტის, ან პოზირების რეჟიმში)"
msgid "Selectable"
msgstr "მონიშნვადი"
msgid "Bone is able to be selected"
msgstr "ძვლის მონიშნვა შესაძლებელია"
msgid "Inherit Scale"
msgstr "მასშტაბის მემკვიდრეობით მიღება"
msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
msgstr "განსაზღვრავს, თუ როგორ იღებს ძვალი მასშტაბს მემკვიდრეობით მშობელი ძვლისგან"
msgid "Inherit all effects of parent scaling"
msgstr "მშობლის მასშტაბირების ყველა ეფექტის მემკვიდრეობით მიღება"
msgid "Fix Shear"
msgstr "წანაცვლების შესწორება"
msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
msgstr "მემკვიდრეობით მიიღოს მასშტაბირება, მაგრამ მოაცილე შვილის წანაცვლება მოსვენებული მდგომარეობის ორიენტაციაში"
msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
msgstr "აბრუნე არაერთგვაროვანი მშობლის მასშტაბირება ისე, რომ გაუსწორდეს შვილისას, ანუ გამოიყენე მშობლის X მასშტაბი შვილის X ღერძზე და ასე შემდეგ"
msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
msgstr "მემკვიდრეობით მიიღოს ერთგვაროვანი მასშტაბირება, რომელიც მშობლის მოცულობაში ზოგად ცვლილებას წარმოადგენს"
msgid "Completely ignore parent scaling"
msgstr "სრულიად დააიგნორირე მშობლის მასშტაბირება"
msgid "None (Legacy)"
msgstr "არცერთი (ძველებური)"
msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
msgstr "მშობლის მასშტაბირებას იგნორირება გაუკეთე მშობლის წანაცვლების კომპენსაციის გარეშე. იმეორებს ორიგინალი 'მასშტაბის მემკვიდრეობით მიღება' უჯრის გაუქმების ეფექტს"
msgid "Length"
msgstr "სიგრძე"
msgid "Length of the bone"
msgstr "ძვლის სიგრძე"
msgid "Bone Matrix"
msgstr "ძვლის მატრიცა"
msgid "3×3 bone matrix"
msgstr "ძვლის 3x3 მატრიცა"
msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
msgstr "ძვლის არმატურასთან შეფარდებული მატრიცა"
msgid "4×4 bone matrix relative to armature"
msgstr "ძვლის 4x4 მატრიცა არმატურასთან მიმართებაში"
msgid "Parent"
msgstr "მშობელი"
msgid "Parent bone (in same Armature)"
msgstr "მშობელი ძვალი (იმავე არმატურაში)"
msgid "Select Head"
msgstr "მონიშნე თავი"
msgid "Select Tail"
msgstr "მონიშნე ბოლო"
msgid "Display Wire"
msgstr "ასახე ბადე"
msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
msgstr "ძვალი ყოველთვის აისახება ბადის რეჟიმში, მიუხედავად სარკმლის შეფერადების რეჟიმისა (გამოსადეგია არგადამფარავი მორგებული ძვლის ფორმებისთვის)"
msgid "Tail"
msgstr "კუდი"
msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
msgstr "ძვლის კუდის ადგილმდებარეობა თავის მშობელთან მიმართებაში"
msgid "Armature-Relative Tail"
msgstr "არმატურასთან შეფარდებული კუდის"
msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
msgstr "ძვლის დაბოლოების ადგილმდებარეობა არმატურასთან მიმართებაში"
msgid "Envelope Tail Radius"
msgstr "გარსის კუდის რადიუსი"
msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
msgstr "ძვლის კუდის რადიუსი (მხოლოდ გარსით დეფორმირებისთვის)"
msgid "Connected"
msgstr "დაკავშირებული"
msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
msgstr "როცა ძვალს მშობელი გააჩნია, ძვლის თავი მშობლის კუდზეა მიყინული"
msgid "Cyclic Offset"
msgstr "ციკლური აცდენა"
msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
msgstr "როცა ძვალს მშობელი არ გააჩნია, ციკლური აცდენის ეფექტებს იღებს (მოძველებულია)"
msgid "Deform"
msgstr "დეფორმირება"
msgid "Enable Bone to deform geometry"
msgstr "მიეცი ძვალს გეომეტრიის დეფორმირების უფლება"
msgid "Inherit End Roll"
msgstr "დაბოლოების ტრიალის მემკვიდრეობით მიღება"
msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
msgstr "ჩაამატე საწყისი სახელურის ძვლის ტრიალის მოკლება ტრიალის მომატების მნიშვნელობაში"
msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
msgstr "გადაამრავლე წვეროების ჯგუფი გარსზე"
msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
msgstr "ძვლის დეფორმაციისას გადაამრავლე წვეროების ჯგუფის წონათა ეფექტები გარსის ზეგავლენაზე"
msgid "Inherit Rotation"
msgstr "მემკვიდრეობითი ბრუნვა"
msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
msgstr "ძვალი მემკვიდრეობით იღებს მშობელი ძვლისგან ბრუნვას, ან მასშტაბს"
msgid "Local Location"
msgstr "ლოკალური მდებარეობა"
msgid "Bone location is set in local space"
msgstr "ძვლის ადგილმდებარეობა ლოკალურ სივრცეშია დაყენებული"
msgid "Relative Parenting"
msgstr "შეფარდებითი მეურვეობა"
msgid "Object children will use relative transform, like deform"
msgstr "ობიექტის შვილები გამოიყენებენ შეფარდებით გარდაქმნას, როგორიცაა დეფორმაცია"
msgid "Scale Easing"
msgstr "მასშტაბირების მილევა"
msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
msgstr "გაამრავლე მილევის წირის საბოლოო სიდიდეები მასშტაბირების შეპარება/გამოპარების Y ფაქტორებზე"
msgid "Bone collection in an Armature data-block"
msgstr "ძვლების კოლექცია არმატურის მონაცემთა ბლოკში"
msgid "Bones"
msgstr "ძვლები"
msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronised when exiting edit mode"
msgstr "ამ ძვალთა კოლექციას მიკუთვნებული ძვლები. არმატურის რედაქტირების რეჟიმში ეს ყოველთვის აბრუნებს ძვალთა ცარიელ სიას, რადგან ძვალთა კოლექციების წევრობა სინქრონიზდება მხოლოდ რედაქტირების რეჟიმიდან გამოსვლისას"
msgid "Is Editable"
msgstr "რედაქტირებადია"
msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library override in the current blend file"
msgstr "ეს კოლექცია ლოკალურ არმატურაშია, ან ბიბლიოთეკის უკუგდების საშუალებითაა დამატებული მიმდინარე blend ფაილში"
msgid "Is Local Override"
msgstr "არის ლოკალური უკუგდება"
msgid "This collection was added via a library override in the current blend file"
msgstr "ეს კოლექცია მიმდინარე blend ფაილში ბიბლიოთეკის უკუგდების მეშვეობითაა დამატებული"
msgid "Visible"
msgstr "ხილული"
msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode"
msgstr "ამ კოლექციაში მყოფი ძვლები პოზირების/ობიექტის რეჟიმში ხილული იქნება"
msgid "Unique within the Armature"
msgstr "არმატურის ფარგლებში უნიკალური"
msgid "Bone Collection Memberships"
msgstr "ძვალთა კოლექციის წევრობა"
msgid "The Bone Collections that contain this Bone"
msgstr "ძვალთა კოლექციები, რომლებიც ამ ძვალს შეიცავენ"
msgid "Armature Bone Collections"
msgstr "არმატურის ძვლების კოლექციები"
msgid "The Bone Collections of this Armature"
msgstr "ამ არმატურის ძვალთა კოლექციები"
msgid "Active Collection"
msgstr "აქტიური კოლექცია"
msgid "Armature's active bone collection"
msgstr "არმატურის აქტიური ძვლების კოლექცია"
msgid "Active Collection Index"
msgstr "აქტიური კოლექციის ინდექსი"
msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection"
msgstr "არმატურის ძვალთა აქტიური კოლექციის ინდექსი; -1, როცა აქტიური კოლექცია არ არსებობს"
msgid "Active Collection Name"
msgstr "აქტიური კოლექციის სახელი"
msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no active collection"
msgstr "არმატურის ძვალთა აქტიური კოლექციის სახელი; ცარიელია, როცა აქტიური კოლექცია არ არსებობს"
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "თემის ფერი, ან ძვლის მორგებული ფერი"
msgid "Custom"
msgstr "მორგებული"
msgid "The custom bone colors, used when palette is 'CUSTOM'"
msgstr "ძვალთა მორგებული ფერები, გამოიყენება, როცა პალიტრა 'მორგებულია'"
msgid "Use Custom Color"
msgstr "მორგებული ფერის გამოყენება"
msgid "A color palette is user-defined, instead of using a theme-defined one"
msgstr "ფერთა პალიტრა განსაზღვრულია მომხმარებლის მიერ, და არა თემის მიერ"
msgid "Color palette to use"
msgstr "გამოსაყენებლი ფერთა პალიტრა"
msgid "Bool Attribute Value"
msgstr "ბულის ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "Bool value in geometry attribute"
msgstr "ბულის მნიშვნელობა გეომეტრიის ატრიბუტში"
msgid "Brush Capabilities"
msgstr "ფუნჯის შესაძლებლობები"
msgid "Read-only indications of supported operations"
msgstr "მხარდაჭერილი ოპერაციების მხოლოდ-წაკითხვადი მისწავლება"
msgid "Has Overlay"
msgstr "აქვს გადაფარვა"
msgid "Has Random Texture Angle"
msgstr "აქვს ტექსტურის შემთხვევითი კუთხე"
msgid "Has Smooth Stroke"
msgstr "აქვს გლუვი მონასმი"
msgid "Has Spacing"
msgstr "აქვს გამოტოვება"
msgid "Image Paint Capabilities"
msgstr "გამოსახულების ხატვის შესაძლებლობები"
msgid "Has Accumulate"
msgstr "აქვს აკუმულაცია"
msgid "Has Color"
msgstr "აქვს ფერი"
msgid "Has Radius"
msgstr "აქვს რადიუსი"
msgid "Has Space Attenuation"
msgstr "აქვს სივრცითი შესუსტება"
msgid "Sculpt Capabilities"
msgstr "ძერწვის შესაძლებლობები"
msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
msgstr "წაკითხვადი მითითებები იმაზე, თუ ფუნჯის რომელი ოპერაციებია მხარდაჭერილი მიმდინარე საძერწი ხელსაწყოს მიერ"
msgid "Has Auto Smooth"
msgstr "აქვს ავტომატური დაგლუვება"
msgid "Has Direction"
msgstr "აქვს მიმართულება"
msgid "Has Gravity"
msgstr "აქვს გრავიტაცია"
msgid "Has Height"
msgstr "აქვს სიმაღლე"
msgid "Has Jitter"
msgstr "აქვს რყევა"
msgid "Has Crease/Pinch Factor"
msgstr "აქვს ნაკეცის/ჩქმეტის კოეფიციენტი"
msgid "Has Persistence"
msgstr "აქვს სიმტკიცე"
msgid "Has Pinch Factor"
msgstr "აქვს ჩქმეტის კოეფიციენტი"
msgid "Has Plane Offset"
msgstr "აქვს სიბრტყის აცდენა"
msgid "Has Rake Factor"
msgstr "აქვს ფოცხის კოეფიციენტი"
msgid "Has Sculpt Plane"
msgstr "აქვს ძერწვის სიბრტყე"
msgid "Has Secondary Color"
msgstr "აქვს მეორეხარისხოვანი ფერი"
msgid "Has Strength Pressure"
msgstr "აქვს ძალისმიერი ზეწოლა"
msgid "Has Tilt"
msgstr "აქვს დაქანება"
msgid "Has Topology Rake"
msgstr "აქვს ტოპოლოგიური ფოცხი"
msgid "Vertex Paint Capabilities"
msgstr "წვეროებზე ხატვის შესაძლებლობები"
msgid "Weight Paint Capabilities"
msgstr "წონის ხატვის შესაძლებლობები"
msgid "Has Weight"
msgstr "აქვს წონა"
msgid "Curves Sculpt Brush Settings"
msgstr "წირების ძერწვის ფუნჯის პარამეტრები"
msgid "Count"
msgstr "სათვალავი"
msgid "Number of curves added by the Add brush"
msgstr "დამატების ფუნჯის მიერ დამატებული წირების რიცხვი"
msgid "Curve Length"
msgstr "წირის სიგრძე"
msgid "Length of newly added curves when it is not interpolated from other curves"
msgstr "ახლად დამატებული წირების სიგრძე, როცა არ ხდება მისი სხვა წირებისგან ინტერპოლირება"
msgid "Curve Parameter Falloff"
msgstr "წირის პარამეტრის მილევა"
msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve"
msgstr "მილევა, რომელიც გამოიყენება ყოველი წირის ბოლოდან ძირამდე"
msgid "Density Add Attempts"
msgstr "სიხშირის დამატების მცდელობები"
msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve"
msgstr "რამდენჯერ ეცდება სიხშირის ფუნჯი ახალი წირის დამატებას"
msgid "Density Mode"
msgstr "სიხშირის რეჟიმი"
msgid "Determines whether the brush adds or removes curves"
msgstr "განსაზღვრავს, ფუნჯი წირებს ამატებს, თუ შლის"
msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor"
msgstr "წირების დამატება, ან წაშლა, კურსორის ქვეშ მყოფი წირების მინიმალური მანძილის მიხედვით"
msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account"
msgstr "არსებულ წირებს შორის ახალი წირების ჩამატება, მინიმალური მანძილის გათვალისწინებით"
msgid "Remove"
msgstr "მოცილება"
msgid "Remove curves whose root points are too close"
msgstr "იმ წირების მოცილება, რომელთა ძირეული წერტილები ზედმეტად ახლოსაა"
msgid "Interpolate Length"
msgstr "სიგრძის ინტერპოლირება"
msgid "Use length of the curves in close proximity"
msgstr "ახლომდებარე წირების სიგრძის გამოყენება"
msgid "Interpolate Point Count"
msgstr "წერტილების რიცხვის ინტერპოლირება"
msgid "Use the number of points from the curves in close proximity"
msgstr "წერტილების რიცხვის გამოყენება ახლომდებარე წირებიდან"
msgid "Interpolate Shape"
msgstr "ფორმის ინტერპოლირება"
msgid "Use shape of the curves in close proximity"
msgstr "ახლომდებარე წირების ფორმის გამოყენება"
msgid "Minimum Distance"
msgstr "მინიმალური მანძილი"
msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush"
msgstr "წირების ძირთა შორის სასურველი მანძილი სიხშირის ფუნჯისთვის"
msgid "Minimum Length"
msgstr "მინიმალური სიგრძე"
msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length"
msgstr "წირების ამაზე უფრო მოკლედ შეკუმშვის არიდება"
msgid "Points per Curve"
msgstr "წერტილები თითო წირზე"
msgid "Number of control points in a newly added curve"
msgstr "საკონტროლო წერტილების რაოდენობა ახალ დამატებულ წირში"
msgid "Scale Uniform"
msgstr "თანაბარი მასშტაბირება"
msgid "Grow or shrink curves by changing their size uniformly instead of using trimming or extrapolation"
msgstr "წირების გაზრდა, ან შეკუმშვა მათი ზომების თანაბრად შეცვლით, მოჭრისა და ექსტრაპოლაციის გამოყენების ნაცვლად"
msgid "Grease Pencil Brush Settings"
msgstr "ცვილის ფანქრის ფუნჯის პარამეტრები"
msgid "Settings for grease pencil brush"
msgstr "პარამეტრები ცვილის ფანქრის ფუნჯისათვის"
msgid "Active Smooth"
msgstr "აქტიური დაგლუვება"
msgid "Amount of smoothing while drawing"
msgstr "დაგლუვების ოდენობა ხატვისას"
msgid "Angle"
msgstr "კუთხე"
msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
msgstr "მონასმის მიმართულება, რომლითაც ფუნჯი მაქსიმალურ სისქეს იძლევა (0° ჰორიზონტალურისთვის)"
msgid "Angle Factor"
msgstr "დახრილობის კუთხის კოეფიციენტი"
msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
msgstr "ფუნჯის სისქის შემცირება ამ კოეფიციენტით, როცა მონასმი 'კუთხის' მიმართულების მართობულია"
msgid "Aspect"
msgstr "თანაფარდობა"
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
msgid "Preselected mode when using this brush"
msgstr "წინასწარ შერჩეული რეჟიმი ამ ფუნჯის გამოყენებისას"
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
msgid "Use current mode"
msgstr "მიმდინარე რეჟიმის გამოყენება"
msgid "Material"
msgstr "მასალა"
msgid "Use always material mode"
msgstr "მუდამ მასალის რეჟიმის გამოყენება"
msgid "Vertex Color"
msgstr "წვეროს ფერი"
msgid "Use always Vertex Color mode"
msgstr "მუდამ წვეროს ფერის რეჟიმის გამოყენება"
msgctxt "GPencil"
msgid "Caps Type"
msgstr "ხუფების ტიპი"
msgid "The shape of the start and end of the stroke"
msgstr "მონასმის თავ-ბოლოს ფორმა"
msgctxt "GPencil"
msgid "Round"
msgstr "მრგვალი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Flat"
msgstr "ბრტყელი"
msgid "Curve Jitter"
msgstr "წირისეული რყევა"
msgid "Curve used for the jitter effect"
msgstr "რყევის ეეფექტისთვის გამოყენებული წირი"
msgid "Random Curve"
msgstr "შემთხვევითი წირი"
msgid "Curve used for modulating effect"
msgstr "მოდულაციის ეფექტისათვის გამოყენებული წირი"
msgid "Curve Sensitivity"
msgstr "წირისეული მგრძნობიარობა"
msgid "Curve used for the sensitivity"
msgstr "მგრძნობიარობისთვის გამოყენებული წირი"
msgid "Curve Strength"
msgstr "წირის სიძლიერე"
msgid "Curve used for the strength"
msgstr "სიძლიერისთვის გამოყენებული წირი"
msgid "Dilate/Contract"
msgstr "გაფართოება/შეკუმშვა"
msgid "Number of pixels to expand or contract fill area"
msgstr "შესავსები არეალის განვრცობის, ან შეკუმშვის ოდენობა პიქსელებში"
msgid "Direction"
msgstr "მიმართულება"
msgid "Add effect of brush"
msgstr "ფუნჯის შეკრების ეფექტი"
msgid "Subtract effect of brush"
msgstr "ფუნჯის გამოკლების ეფექტი"
msgid "Eraser Mode"
msgstr "საშლელის რეჟიმი"
msgid "Dissolve"
msgstr "განქარწყლება"
msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
msgstr "მონასმების წაშლა, მათი წერტილების სიძლიერისა და სისქის მილევით"
msgid "Erase stroke points"
msgstr "მონასმის წერტილების წაშლა"
msgid "Stroke"
msgstr "მონასმი"
msgid "Erase entire strokes"
msgstr "მთელი მონასმების წაშლა"
msgid "Affect Stroke Strength"
msgstr "ზეგავლენა მონასმის სიძლიერეზე"
msgid "Amount of erasing for strength"
msgstr "წაშლის ეფექტის დონე სიძლიერისთვის"
msgid "Affect Stroke Thickness"
msgstr "ზეგავლენა მონასმის სისქეზე"
msgid "Amount of erasing for thickness"
msgstr "წაშლის ეფექტის დონე სისქისთვის"
msgid "Closure Size"
msgstr "შეკვრის ზომა"
msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
msgstr "მონასმების დაბოლოების განვრცობა ნაპრალების ამოსავსებად, გამოსართავად გამოიყენე ნული"
msgid "Direction of the fill"
msgstr "შევსების მიმართულება"
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალი"
msgid "Fill internal area"
msgstr "შიდა არეალის შევსება"
msgid "Inverted"
msgstr "ინვერტირებული"
msgid "Fill inverted area"
msgstr "შეავსე ინვერტირებული არეალი"
msgid "Mode to draw boundary limits"
msgstr "ზღუდეების ხატვის რეჟიმი"
msgid "All"
msgstr "ყველა"
msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
msgstr "ხილული მონასმების და ასევე მარედაქტირებელი ხაზების გამოყენება შევსების ზღუდეებად"
msgid "Strokes"
msgstr "მონასმები"
msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
msgstr "მონასმების გამოყენება შევსების ზღუდეებად"
msgid "Edit Lines"
msgstr "მარედაქტირებელი ხაზები"
msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
msgstr "მარედაქტირებელი ხაზების გამოყენება შევსების ზღუდეებად"
msgid "Closure Mode"
msgstr "შეკვრის რეჟიმი"
msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps"
msgstr "ნაპრალების შესავსებად გამოყენებული მონასმის განვრცობის ტიპები"
msgid "Extend strokes in straight lines"
msgstr "მონასმების განვრცობა სწორ ხაზებად"
msgid "Radius"
msgstr "რადიუსი"
msgid "Connect endpoints that are close together"
msgstr "ახლოს მყოფი დაბოლოებების დაკავშირება"
msgid "Precision"
msgstr "სიზუსტე"
msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
msgstr "შევსების ზღუდეების სიზუსტის კოეფიციენტი, უფრო მაღალი მნიშვნელობები უფრო ზუსტია, მაგრამ უფრო ნელიც"
msgid "Layer Mode"
msgstr "შრეების რეჟიმი"
msgid "Layers used as boundaries"
msgstr "შრეები გამოყენებული ზღუდეებად"
msgid "Visible layers"
msgstr "ხილული შრეები"
msgid "Only active layer"
msgstr "მხოლოდ აქტიური შრე"
msgid "Layer Above"
msgstr "ზედა შრე"
msgid "Layer above active"
msgstr "აქტიურის ზედა შრე"
msgid "Layer Below"
msgstr "ქვედა შრე"
msgid "Layer below active"
msgstr "აქტიურის ქვედა შრე"
msgid "All Above"
msgstr "ყველა ზედა"
msgid "All layers above active"
msgstr "აქტიურის ზედა ყველა შრე"
msgid "All Below"
msgstr "ყველა ქვედა"
msgid "All layers below active"
msgstr "აქტიურის ქვედა ყველა შრე"
msgid "Simplify"
msgstr "გამარტივება"
msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
msgstr "გამარტივების ნაბიჯების რაოდენობა (უფრო მაღალი მნიშვნელობები ამცირებს შევსების სიზუსტეს)"
msgid "Threshold"
msgstr "ზღვარი"
msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
msgstr "ზღვარი, რომლის მიღმაც შემავსებელი ფერი გამჭვირვალედ ითვლება"
msgid "Grease Pencil Icon"
msgstr "ცვილის ფანქრის ხატულა"
msgid "Pencil"
msgstr "ფანქარი"
msgid "Pen"
msgstr "კალამი"
msgid "Ink"
msgstr "მელანი"
msgid "Ink Noise"
msgstr "მელნის ხმაური"
msgid "Block"
msgstr "დაბლოკვა"
msgid "Marker"
msgstr "მარკერი"
msgid "Airbrush"
msgstr "აეროგრაფი"
msgid "Chisel"
msgstr "საჭრეთელი"
msgid "Fill"
msgstr "შევსება"
msgid "Eraser Soft"
msgstr "რბილი საშლელი"
msgid "Eraser Hard"
msgstr "მაგარი საშლელი"
msgid "Eraser Stroke"
msgstr "საშლელის მონასმი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Grease Pencil Icon"
msgstr "ცვილის ფანქრის ხატულა"
msgctxt "GPencil"
msgid "Smooth"
msgstr "გლუვი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Thickness"
msgstr "სისქე"
msgctxt "GPencil"
msgid "Strength"
msgstr "სიძლიერე"
msgctxt "GPencil"
msgid "Randomize"
msgstr "გაშემთხვევითება"
msgctxt "GPencil"
msgid "Grab"
msgstr "ბღაუჭა"
msgctxt "GPencil"
msgid "Push"
msgstr "მიწოლა"
msgctxt "GPencil"
msgid "Twist"
msgstr "მოგრეხვა"
msgctxt "GPencil"
msgid "Pinch"
msgstr "ჩქმეტა"
msgctxt "GPencil"
msgid "Clone"
msgstr "კლონირება"
msgid "Draw"
msgstr "დახატვა"
msgid "Blur"
msgstr "გადღაბნა"
msgid "Smear"
msgstr "გათხიპნა"
msgid "Hardness"
msgstr "სიმაგრე"
msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
msgstr "გრადიენტი წერტილოვანი და მართკუთხა მონასმების ცენტრიდან (მყარი მონასმისთვის დააყენე 1-ზე)"
msgid "Input Samples"
msgstr "შემავალი სემპლები"
msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
msgstr "შუალედური წერტილების წარმოქმნა თაგვის ძალიან სწრაფი მოძრაობებისთვის. გამოსართავად დააყენე 0-ზე"
msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
msgstr "ამ ფუნჯით დახატული მონასმებისთვის გამოყენებული მასალა"
msgid "Material used for secondary uses for this brush"
msgstr "მასალა გამოყენებული ამ ფუნჯის მეორადი დანიშნულებებისთვის"
msgid "Thickness"
msgstr "სისქე"
msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness"
msgstr "მოხაზულობის მონასმის სისქე ამჟამინდელი ფუნჯის სისქესთან მიმართებაში"
msgctxt "Brush"
msgid "Jitter"
msgstr "რყევა"
msgid "Jitter factor for new strokes"
msgstr "რყევის კოეფიციენტი ახალი მონასმებისათვის"
msgctxt "Amount"
msgid "Smooth"
msgstr "დაგლუვება"
msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
msgstr "დაგლუვების ოდენობა გამოსაყენებელი ახლად შექმნილი მონასმების დასრულების შემდეგ, რყევის/ხმაურის შესამცირებლად"
msgid "Iterations"
msgstr "განმეორებები"
msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
msgstr "რამდენჯერ უნდა დაგლუვდეს ახლად შექმნილი მონასმები"
msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
msgstr "ფერის სიმტკიცე ახალი მონასმებისთვის (ზემოქმედება ფერის ალფა კოეფიციენტზე)"
msgid "Subdivision Steps"
msgstr "დაყოფის ნაბიჯები"
msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
msgstr "რამდენჯერ უნდა დაიყოს ახლად შექმნილი მონასმები, ნაკლებად დაკბილული მონასმებისთვის"
msgid "Pin Mode"
msgstr "რეჟიმის მიმაგრება"
msgid "Pin the mode to the brush"
msgstr "რეჟიმის მიმაგრება ფუნჯზე"
msgid "Hue"
msgstr "ელფერი"
msgid "Random factor to modify original hue"
msgstr "შემთხვევითი კოეფიციენტი თავდაპირველი ელფერის მოდიფიცირებისთვის"
msgid "Pressure Randomness"
msgstr "ზეწოლის შემთხვევითობა"
msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
msgstr "შემთხვევითობის კოეფიციენტი ზეწოლისათვის ახალ მონასმებში"
msgid "Saturation"
msgstr "სიხასხასე"
msgid "Random factor to modify original saturation"
msgstr "შემთხვევითი კოეფიციენტი ორიგინალი სიხასხასის მოდიფიცირებისათვის"
msgid "Strength Randomness"
msgstr "სიმტკიცის შემთხვევითობა"
msgid "Randomness factor strength in new strokes"
msgstr "შემთხვევითობის კოეფიციენტი ახალი მონასმების სიმტკიცეში"
msgid "Random factor to modify original value"
msgstr "შემთხვევითი კოეფიციენტი თავდაპირველი მნიშვნელობის მოდიფიკაციისთვის"
msgid "Show Fill"
msgstr "შევსების ჩვენება"
msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
msgstr "შევსების ზღუდეებად გამოსაყენებელი გამჭვირვალე ხაზების ჩვენება"
msgid "Show Lines"
msgstr "ხაზების ჩვენება"
msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
msgstr "შევსების დამხმარე ხაზების ჩვენება ზღუდეების დასანახად"
msgid "Visual Aids"
msgstr "ვიზუალური დამხმარეები"
msgid "Show help lines for stroke extension"
msgstr "დამხმარე ხაზების ჩვენება მონასმის დასაგრძელებლად"
msgid "Show Lasso"
msgstr "ქამანდის ჩვენება"
msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
msgstr "მონასმის ხატვისას არ ასახო შევსების ფერი"
msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
msgstr "გამარტივების კოეფიციენტი ადაპტირებადი ალგორითმის გამოყენებისას"
msgid "Active Layer"
msgstr "აქტიური შრე"
msgid "Only edit the active layer of the object"
msgstr "მხოლოდ ობიექტის აქტიური შრის რედაქტირება"
msgid "Strokes Collision"
msgstr "მონასმების შეჯახება"
msgid "Check if extend lines collide with strokes"
msgstr "შეამოწმე, ეჯახება თუ არა განვრცობილი ხაზები მონასმებს"
msgid "Default Eraser"
msgstr "ნაგულისხმები საშლელი"
msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი სწრაფი გადართვის კლავიშით საშლელის ჩართვისას"
msgid "Affect Position"
msgstr "ზემოქმედება პოზიციაზე"
msgid "The brush affects the position of the point"
msgstr "ფუნჯი გავლენას ახდენს წერტილის პოზიციაზე"
msgid "Affect Strength"
msgstr "ზემოქმედება სიმტკიცეზე"
msgid "The brush affects the color strength of the point"
msgstr "ფუნჯი გავლენას ახდენს წერტილის ფერის სიმტკიცეზე"
msgid "Affect Thickness"
msgstr "ზემოქმედება სისქეზე"
msgid "The brush affects the thickness of the point"
msgstr "ფუნჯი ზემოქმედებს წერტილის სისქეზე"
msgid "Affect UV"
msgstr "ზემოქმედება UV-ზე"
msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
msgstr "ფუნჯი ზემოქმედებს წერტილის UV ბრუნვაზე"
msgid "Limit to Viewport"
msgstr "სარკმლით შემოფარგლვა"
msgid "Fill only visible areas in viewport"
msgstr "შეავსე მხოლოდ სარკმელში ხილვადი არეალი"
msgid "Use Pressure Jitter"
msgstr "ზეწოლითი რყევს გამოყენება"
msgid "Use tablet pressure for jitter"
msgstr "პლანშეტის ზეწოლის გამოყენება რყევისთვის"
msgid "Keep caps"
msgstr "ხუფების შენარჩუნება"
msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing"
msgstr "ხუფების არსებული მდგომარეობის შენარჩუნება და წაშლისას არ გაბრტყელება"
msgid "Pin Material"
msgstr "მასალის მიმაგრება"
msgid "Keep material assigned to brush"
msgstr "დატოვე მასალა ფუნჯს მინიჭებული"
msgid "Occlude Eraser"
msgstr "საშლელის გამოხშირვა"
msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
msgstr "წაშალე მხოლოდ ხილული მონასმები და არა გამოხშირულები"
msgid "Use Pressure"
msgstr "ზეწოლის გამოყენება"
msgid "Use tablet pressure"
msgstr "გამოიყენე პლანშეტის ზეწოლა"
msgid "Use pressure to modulate randomness"
msgstr "გამოიყენე ზეწოლა შემთხვევითობის მოდულაციისთვის"
msgid "Outline"
msgstr "მოხაზულობა"
msgid "Convert stroke to perimeter"
msgstr "მონასმის კონვერტირება პერიმეტრად"
msgid "Use Post-Process Settings"
msgstr "გამოიყენე თანამდევი დამუშავების პარამეტრები"
msgid "Additional post processing options for new strokes"
msgstr "თანამდევი დამუშავების დამატებითი ვარიანტები ახალი მონასმებისთვის"
msgid "Random Settings"
msgstr "შემთხვევითი პარამეტრები"
msgid "Random brush settings"
msgstr "ფუნჯის შემთხვევითი პარამეტრები"
msgid "Use Stabilizer"
msgstr "სტაბილიზატორის გამოყენება"
msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
msgstr "დახატე ხაზები დაყოვნებით, მონასმების დასაგლუვებლად. ხატვის დროს უკუგდებისთვის დააჭირე Shift კლავიშს"
msgid "Use Pressure Strength"
msgstr "ზეწოლის სიმტკიცის გამოყენება"
msgid "Use tablet pressure for color strength"
msgstr "პლანშეტის ზეწოლის გამოყენება ფერის სიმტკიცისთვის"
msgid "Stroke Random"
msgstr "მონასმის შემთხვევითობა"
msgid "Use randomness at stroke level"
msgstr "გამოიყენე შემთხვევითობა მონასმის დონეზე"
msgid "Trim Stroke Ends"
msgstr "მონასმის ბოლოების მოჭრა"
msgid "Trim intersecting stroke ends"
msgstr "მონასმის ურთიერთმკვეთავი ბოლოების მოჭრა"
msgid "UV Random"
msgstr "UV-ის შემთხვევითობა"
msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
msgstr "შემთხვევითი კოეფიციენტი ავტომატურად წარმოქმნილი UV ბრუნვისთვის"
msgid "Vertex Color Factor"
msgstr "წვეროს ფერის კოეფიციენტი"
msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
msgstr "საბოლოო ფერის მისაღებად წვეროს ფერის შერევისთვის გამოყენებული კოეფიციენტი"
msgid "Mode Type"
msgstr "რეჟიმის ტიპი"
msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
msgstr "განსაზღვრავს, თუ როგორ ზემოქმედებს წვეროების ფერი მონასმებზე"
msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
msgstr "წვეროების ფერი ზემოქმედებს მხოლოდ მონასმებზე"
msgid "Vertex Color affects to Fill only"
msgstr "წვეროების ფერი ზემოქმედებს მხოლოდ შევსებაზე"
msgid "Stroke & Fill"
msgstr "მონასმი და შევსება"
msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
msgstr "წვეროების ფერი ზემოქმედებს მონასმსა და შევსებაზე"
msgid "Byte Color Attribute Value"
msgstr "ბაიტებიანი ფერის ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "Color value in geometry attribute"
msgstr "ფერის მნიშვნელობა გეომეტრიის ატრიბუტში"
msgid "RGBA color in scene linear color space"
msgstr "RGBA ფერი სცენის წრფივ ფერის სივრცეში"
msgid "RGBA color in sRGB color space"
msgstr "RGBA ფერი sRGB ფერის სივრცეში"
msgid "8-bit Integer Attribute Value"
msgstr "8-ბიტიანი მთელ რიცხვიანი ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "8-bit value in geometry attribute"
msgstr "8-ბიტიანი მნიშვნელობა გეომეტრიიან ატრიბუტში"
msgid "Cache Layer"
msgstr "ქეშის შრე"
msgid "Layer of the cache, used to load or override data from the first the first layer"
msgstr "ქეშის შრე, პირველი შრიდან მონაცემთა ჩასატვირთად, ან უკუსაგდებლად გამოყენებული"
msgid "Path to the archive"
msgstr "არქივის მისამართი"
msgid "Hide Layer"
msgstr "შრის დამალვა"
msgid "Do not load data from this layer"
msgstr "არ ჩატვირთო მონაცემები ამ შრიდან"
msgid "Cache Layers"
msgstr "ქეშის შრეები"
msgid "Collection of cache layers"
msgstr "ქეშ შრეების კოლექცია"
msgid "Active layer of the CacheFile"
msgstr "ქეშ ფაილის აქტიური შრე"
msgid "Object Path"
msgstr "ობიექტის მისამართი"
msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
msgstr "Alembic არქივში მყოფი ობიექტის მისამართი"
msgctxt "File browser"
msgid "Path"
msgstr "ბილიკი"
msgid "Object path"
msgstr "ობიექტის მისამართი"
msgid "Object Paths"
msgstr "ობიექტების მისამართები"
msgid "Collection of object paths"
msgstr "ობიექტების მისამართების კოლექცია"
msgid "Background Image"
msgstr "ფონური გამოსახულება"
msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
msgstr "გამოსახულება და პარამეტრები 3გ ხედის ფონისთვის"
msgid "Opacity"
msgstr "გაუმჭვირვალობა"
msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
msgstr "გამოსახულების გაუმჭვირვალობა გამოსახულების შესაზავებლად ფონის ფერთან"
msgid "MovieClip"
msgstr "ვიდეოკლიპი"
msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
msgstr "ვიდეო კლიპი, რომელიც აისახება და რედაქტირდება ამ სივრცეში"
msgid "Clip User"
msgstr "კლიპის მომხმარებელი"
msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
msgstr "პარამეტრები, რომლებიც განსაზღვრავს, ვიდეო კლიპის რომელი კადრია ასახული"
msgctxt "Camera"
msgid "Depth"
msgstr "სიღრმე"
msgid "Display under or over everything"
msgstr "ასახე ყველაფრის ქვეშ, ან ზემოდან"
msgctxt "Camera"
msgid "Back"
msgstr "უკნიდან"
msgctxt "Camera"
msgid "Front"
msgstr "წინიდან"
msgid "Frame Method"
msgstr "დაჩარჩოების მეთოდი"
msgid "How the image fits in the camera frame"
msgstr "როგორ ექცევა გამოსახულება კამერის ჩარჩოში"
msgid "Stretch"
msgstr "გაწელვა"
msgid "Fit"
msgstr "მორგება"
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
msgid "Image displayed and edited in this space"
msgstr "გამოსახულება, რომელიც აისახება და რედაქტირდება ამ სივრცეში"
msgid "Image User"
msgstr "გამოსახულების მომხმარებელი"
msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
msgstr "პარამეტრები, რომლებიც განსაზღვრავენ, გამოსახულების რომელი შრე, გადავლა და კადრია ასახული"
msgid "Override Background Image"
msgstr "ფონური გამოსახულების უკუგდება"
msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the linked reference camera, or is local to the override"
msgstr "ლოკალურ უკუგდების კამერაში, ეს ფონური გამოსახულება ბმულით დაკავშირებული მიმართვის კამერიდან მოდის, თუ ლოკალურია უკუგდებასთან მიმართებაში"
msgid "Offset"
msgstr "აცდენა"
msgid "Rotation"
msgstr "ბრუნვა"
msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
msgstr "ბრუნვა ფონური გამოსახულებისთვის (მხოლოდ ორთო. ხედში)"
msgid "Scale"
msgstr "მასშტაბი"
msgid "Scale the background image"
msgstr "ფონური გამოსახულების მასშტაბირება"
msgid "Show Background Image"
msgstr "ფონის გამოსახულების ჩვენება"
msgid "Show this image as background"
msgstr "ამ გამოსახულების ფონად ჩვენება"
msgid "Show Expanded"
msgstr "განვრცობილის ჩვენება"
msgid "Show the details in the user interface"
msgstr "დეტალების ჩვენება მომხმარებლის ინტერფეისში"
msgid "Show On Foreground"
msgstr "წინა პლანზე ჩვენება"
msgid "Show this image in front of objects in viewport"
msgstr "აჩვენე ეს გამოსახულება სარკმელში ობიექტების წინ"
msgid "Background Source"
msgstr "ფონის წყარო"
msgid "Data source used for background"
msgstr "ფონისთვის გამოყენებული მონაცემთა წყარო"
msgid "Movie Clip"
msgstr "ვიდეო კლიპი"
msgid "Camera Clip"
msgstr "კამერის კლიპი"
msgid "Use movie clip from active scene camera"
msgstr "გამოიყენე ვიდეო კლიპი სცენის აქტიური კამერიდან"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "შეტრიალება ჰორიზონტალურად"
msgid "Flip the background image horizontally"
msgstr "შეატრიალე ფონური გამოსახულება ჰორიზონტალურად"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "შეტრიალება ვერტიკალურად"
msgid "Flip the background image vertically"
msgstr "შეატრიალე ფონური გამოსახულება ვერტიკალურად"
msgid "Background Images"
msgstr "ფონური გამოსახულებები"
msgid "Collection of background images"
msgstr "ფონური გამოსახულებების კოლექცია"
msgid "Depth of Field"
msgstr "სიმკვეთრის სიღრმე"
msgid "Depth of Field settings"
msgstr "სიმკვეთრის სიღრმის პარამეტრები"
msgid "Blades"
msgstr "ფრთები"
msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
msgstr "დიაფრაგმაში ფრთების რაოდენობა (3 მაინც) მრავალკუთხა ბოკეს მისაღებად"
msgid "F-Stop"
msgstr "დიაფრაგმის ზომა"
msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
msgstr "დიაფრაგმის ფარდობითი ზომა (უფრო პატარა რიცხვები ნაკლებ ფოკუსს იძლევა, ხოლო უფრო მაღალი რიცხვები - უფრო მკვეთრ გამოსახულებას)"
msgid "Ratio"
msgstr "ფარდობა"
msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
msgstr "გამრუდება ანამორფული ლინზის ბოკეს სიმულაციისთვის"
msgid "Rotation of blades in aperture"
msgstr "ფრთების ბრუნვა დიაფრაგმაში"
msgid "Focus Distance"
msgstr "ფოკუსის მანძილი"
msgid "Distance to the focus point for depth of field"
msgstr "მანძილი ფოკუსის წერტილამდე სიმკვეთრის სიღრმისათვის"
msgid "Focus Object"
msgstr "ფოკუსის ობიექტი"
msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
msgstr "გამოიყენე ეს ობიექტი სიმკვეთრის სიღრმის ფოკალური წერტილის განსასაზღვრად"
msgid "Focus Bone"
msgstr "საფოკუსო ძვალი"
msgid "Use this armature bone to define the depth of field focal point"
msgstr "გამოიყენე არმატურის ეს ძვალი სიმკვეთრის სიღრმის ფოკალური წერტილის განსასაზღვრად"
msgid "Use Depth of Field"
msgstr "სიმკვეთრის სიღრმის გამოყენება"
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
msgstr "სტერეოსკოპიული პარამეტრები კამერის მონაცემთა ბლოკისათვის"
msgid "Convergence Plane Distance"
msgstr "თანამთხვევის სიბრტყის მანძილი"
msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
msgstr "თანამთხვევის წერტილი სტერეო კამერებისათვის (ხშირად ესაა მანძილი პროექტორსა და პროექტორის ეკრანს შორის)"
msgid "Off-Axis"
msgstr "ღერძს მიღმა"
msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
msgstr "ღერძს მიღმა მყოფი გადაჭრილი პირამიდები სიბრტყეში თანამთხვევით"
msgid "Parallel"
msgstr "პარალელური"
msgid "Parallel cameras with no convergence"
msgstr "პარალელური კამერები თანამთხვევის გარეშე"
msgid "Toe-in"
msgstr "შეყრა"
msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
msgstr "ერთმანეთისკენ ოდნავ შემოტრიალებული კამერები გადაკვეთის მანძილს უყურებენ"
msgid "Interocular Distance"
msgstr "თვალთაშორისი მანძილი"
msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
msgstr "დააყენე მანძილი თვალებს შორის - სტერეო სიბრტყის მანძილი / 30 უნდა გამოდგეს"
msgid "Pivot"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი"
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
msgid "Center"
msgstr "ცენტრი"
msgid "Pole Merge Start Angle"
msgstr "პოლუსების შერწყმის დაწყების კუთხე"
msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
msgstr "კუთხე, რომელზეც თვალთაშორისი მანძილი 0-ისკენ მილევას იწყებს"
msgid "Pole Merge End Angle"
msgstr "პოლუსების შერწყმის დასრულების კუთხე"
msgid "Angle at which interocular distance is 0"
msgstr "კუთხე, რომელზეც თვალთაშორისი მანძილი 0-ია"
msgid "Use Pole Merge"
msgstr "პოლუსების შერწყმის გამოყენება"
msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
msgstr "თვალთაშორისი მანძილის 0-მდე მილევა მოცემული ჩამოჭრის კუთხის იქით"
msgid "Spherical Stereo"
msgstr "სფერული სტერეო"
msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
msgstr "ყოველი პიქსელი დაარენდერე კამერის თვალთაშორისი მანძილის შუაგულის გარშემო ტრიალით"
msgid "ChannelDriver Variables"
msgstr "არხის დრაივერის ცვლადები"
msgid "Collection of channel driver Variables"
msgstr "არხის დრაივერის ცვლადების კოლექცია"
msgid "Child Particle"
msgstr "შვილი ნაწილაკი"
msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
msgstr "სიმულირებული, ან რედაქტირებული ნაწილაკებიდან ინტერპოლირებული შვილი ნაწილაკი"
msgid "Cloth Collision Settings"
msgstr "ქსოვილის შეჯახების პარამეტრები"
msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
msgstr "ქსოვილის სიმულაციის პარამეტრები თვითშეჯახებისა და სხვა ობიექტებთან შეჯახებისთვის"
msgid "Collision Collection"
msgstr "შეჯახებების კოლექცია"
msgid "Limit colliders to this Collection"
msgstr "შემოფარგლე კოლაიდერები ამ კოლექციით"
msgid "Collision Quality"
msgstr "შეჯახების ხარისხი"
msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
msgstr "შეჯახების რამდენი იტერაცია უნდა მოხდეს. (მეტი უკეთესი ხარისხისაა, მაგრამ უფრო ნელია)"
msgid "Restitution"
msgstr "აღდგენა"
msgid "Amount of velocity lost on collision"
msgstr "შეჯახებისას დაკარგული სისწრაფის ოდენობა"
msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
msgstr "მინიმალური მანძილი შემჯახებელ ობიექტებს შორის, შეჯახების საპასუხო რეაქციამდე"
msgid "Friction"
msgstr "ხახუნი"
msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
msgstr "ხახუნის ძალა, თუ შეჯახება მოხდა (უფრო მაღალი = ნაკლებ მოძრაობას)"
msgid "Impulse Clamping"
msgstr "იმპულსის აღკვეთა"
msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
msgstr "აღკვეთე შეჯახების იმპულსები არასტაბილურობის თავიდან ასაცილებლად (0,0 აღკვეთის გამოსართავად)"
msgid "Self Minimum Distance"
msgstr "მინიმუმი თვითმანძილი"
msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
msgstr "მინიმალური მანძილი ქსოვილის წახნაგებს შორის, შეჯახების საპასუხო რეაქციამდე"
msgid "Self Friction"
msgstr "თვითხახუნი"
msgid "Friction with self contact"
msgstr "ხახუნი საკუთარ თავთან კონტაქტისას"
msgid "Enable Collision"
msgstr "შეჯახების ჩართვა"
msgid "Enable collisions with other objects"
msgstr "ჩართე შეჯახებები სხვა ობიექტებთან"
msgid "Enable Self Collision"
msgstr "თვითშეჯახების ჩართვა"
msgid "Enable self collisions"
msgstr "ჩართე თვითშეჯახებები"
msgid "Collision Vertex Group"
msgstr "შეჯახების წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
msgstr "სამკუთხედები, რომელთა ყველა წვერო ამ ჯგუფშია, არ გამოიყენება ობიექტების შეჯახებისას"
msgid "Selfcollision Vertex Group"
msgstr "თვითშეჯახების წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
msgstr "სამკუთხედები, რომელთა ყველა წვერო ამ ჯგუფშია, არ გამოიყენება თვითშეჯახებისას"
msgid "Cloth Settings"
msgstr "ქსოვილის პარამეტრები"
msgid "Cloth simulation settings for an object"
msgstr "ქსოვილის სიმულაციის პარამეტრები ობიექტისთვის"
msgid "Air Damping"
msgstr "ჰაერის მიერ ამორტიზება"
msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
msgstr "ჩვეულებრივ, ჰაერს აქვს გარკვეული სისქე, რომელიც საგნების ვარდნას ანელებს"
msgid "Bending Spring Damping"
msgstr "დრეკის დაცხრომა"
msgid "Amount of damping in bending behavior"
msgstr "დრეკის დროს მოქმედების დაცხრომის ოდენობა"
msgid "Bending Model"
msgstr "დრეკის მოდელი"
msgid "Physical model for simulating bending forces"
msgstr "ფიზიკური მოდელი მდრეკავი ძალების სიმულაციისათვის"
msgid "Angular"
msgstr "კუთხოვანი"
msgid "Cloth model with angular bending springs"
msgstr "ქსოვილის მოდელი კუთხოვანი დრეკადი ზამბარებით"
msgid "Linear"
msgstr "წრფივი"
msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
msgstr "ქსოვილის მოდელი წრფივი დრეკადი ზამბარებით (ძველებური)"
msgid "Bending Stiffness"
msgstr "დრეკისას გახევება"
msgid "How much the material resists bending"
msgstr "რამდენად ეწინააღმდეგება მასალა დრეკას"
msgid "Bending Stiffness Maximum"
msgstr "დრეკისას გახევების მაქსიმუმი"
msgid "Maximum bending stiffness value"
msgstr "დრეკისას გახევების მაქსიმალური სიდიდე"
msgid "Collider Friction"
msgstr "კოლაიდერის ხახუნი"
msgid "Compression Spring Damping"
msgstr "შეკუმშვის დაცხრომა"
msgid "Amount of damping in compression behavior"
msgstr "დაცხრომის ოდენობა შეკუმშვისას"
msgid "Compression Stiffness"
msgstr "შეკუმშვისას გახევება"
msgid "How much the material resists compression"
msgstr "რამდენად ეწინააღმდეგება მასალა შეკუმშვას"
msgid "Compression Stiffness Maximum"
msgstr "შეკუმშვისას გახევების მაქსიმუმი"
msgid "Maximum compression stiffness value"
msgstr "შეკუმშვისას გახევების მაქსიმალური მნიშვნელობა"
msgid "Target Density Strength"
msgstr "სასურველი სისქის სიძლიერე"
msgid "Influence of target density on the simulation"
msgstr "სასურველი სისქის ზეგავლენა სიმულაციაზე"
msgid "Target Density"
msgstr "სასურველი სისქე"
msgid "Maximum density of hair"
msgstr "თმის მაქსიმალური სისქე"
msgid "Effector Weights"
msgstr "ეფექტორის წონები"
msgid "Fluid Density"
msgstr "დენადი ნივთიერების სისქე"
msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
msgstr "ობიექტში მოთავსებული დენადი ნივთიერების სისქე (კგ/ლ), გამოიყენება ჰიდროსტატიკური წნევის გრადიენტის შესაქმნელად, რომელიც ახდენს შიდა სითხის წონის, ანდა, ნეგატიური სიდიდის შემთხვევაში, გარს შემორტყმული სითხის ამწევი ძალის სიმულაციას"
msgid "Goal Default"
msgstr "ნაგულისხმები მიზანი"
msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
msgstr "ნაგულისხმები მიზნის (წვეროთა სასურველი პოზიცია) მნიშვნელობა, როცა წვეროთა ჯგუფი არ გამოიყენება"
msgid "Goal Damping"
msgstr "მიზნის დაცხრომა"
msgid "Goal (vertex target position) friction"
msgstr "მიზნის (წვეროთა სასურველი პოზიცია) ხახუნი"
msgid "Goal Maximum"
msgstr "მიზნის მაქსიმუმი"
msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
msgstr "მიზნის მაქსიმუმი, წვეროების ჯგუფთა წონები მასშტაბირდება ისე, რომ ამ დიაპაზონს დაემთხვეს"
msgid "Goal Minimum"
msgstr "მიზნის მინიმუმი"
msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
msgstr "მიზნის მინიმუმი, წვეროების ჯგუფთა წონები მასშტაბირდება ისე, რომ ამ დიაპაზონს დაემთხვეს"
msgid "Goal Stiffness"
msgstr "მიზნის გახევება"
msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
msgstr "მიზნის (წვეროთა ჯგუფის პოზიცია) ზამბარის გახევება"
msgid "Gravity"
msgstr "გრავიტაცია"
msgid "Gravity or external force vector"
msgstr "გრავიტაცია, ან გარეგანი ძალის ვექტორი"
msgid "Internal Friction"
msgstr "შინაგანი ხახუნი"
msgid "Internal Spring Max Diversion"
msgstr "შიდა ზამბარის მაქსიმალური გადახვევა"
msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
msgstr "რამდენად შეუძლია შიდა წერტილების დამაკავშირებელ სხივებს, გადაუხვიოს წვეროთა ნორმალებიდან"
msgid "Internal Spring Max Length"
msgstr "შიდა ზამბარის მაქსიმალური სიგრძე"
msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე, რომელიც შეიძლება, შიდა ზამბარას ჰქონდეს შექმნისას. თუ შიდა წერტილებს შორის მანძილი ამაზე მეტია, ამ წერტილთა შორის შიდა ზამბარა არ შეიქმნება. ნულოვანი სიგრძე ნიშნავს, რომ სიგრძის ლიმიტი არ არსებობს"
msgid "Check Internal Spring Normals"
msgstr "შეამოწმე შიდა ზამბარების ნორმალები"
msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
msgstr "მოითხოვე, რომ წერტილებს, რომელთაც შიდა ზამბარები აკავშირებს, ნორმალების ურთიერთსაწინააღმდეგო მიმართულებები ჰქონდეს"
msgid "Tension Stiffness"
msgstr "დაჭიმვის გახევება"
msgid "How much the material resists stretching"
msgstr "რამდენად ეწინააღმდეგება მასალა გაწელვას"
msgid "Tension Stiffness Maximum"
msgstr "დაჭიმვის მაქსიმალური გახევება"
msgid "Maximum tension stiffness value"
msgstr "დაჭიმვის გახევების მაქსიმალური სიდიდე"
msgid "Vertex Mass"
msgstr "წვეროთა მასა"
msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
msgstr "ყოველი წვეროს მასა ქსოვილის მასალაზე"
msgid "Pin Stiffness"
msgstr "მიბნევისას გახევება"
msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
msgstr "მიბნევის (წვეროთა სასურველი პოზიცია) ზამბარათა გახევება"
msgid "Pressure Scale"
msgstr "წნევის მასშტაბი"
msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
msgstr "გარემოს წნევა (kPa), რომელიც აწონასწორებს ობიექტის შიდა და გარე მხარეებს, როცა მას სასურველი მოცულობა აქვს"
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
msgstr "სიმულაციის ხარისხი თითო კადრზე მოსულ ნაბიჯებში (უფრო მაღალი ნიშნავს უკეთეს ხარისხს, მაგრამ უფრო ნელია)"
msgid "Rest Shape Key"
msgstr "მოსვენების ფორმის სოლი"
msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
msgstr "ფორმის სოლი, რომლიდანაც ზამბარების მოსვენებული სიგრძეები უნდა იქნას გამოყენებული"
msgid "Sewing Force Max"
msgstr "კერვის მაქს. ძალა"
msgid "Maximum sewing force"
msgstr "კერვის მაქსიმალური ძალა"
msgid "Shear Spring Damping"
msgstr "წანაცვლების ზამბარების დაცხრომა"
msgid "Amount of damping in shearing behavior"
msgstr "წანაცვლების დაცხრომის ოდენობა"
msgid "Shear Stiffness"
msgstr "წანაცვლების გახევება"
msgid "How much the material resists shearing"
msgstr "რამდენად უძალიანდება მასალა წანაცვლებას"
msgid "Shear Stiffness Maximum"
msgstr "წანაცვლების გახევების მაქსიმუმი"
msgid "Maximum shear scaling value"
msgstr "წანაცვლების მასშტაბის მაქსიმალური მნიშვნელობა"
msgid "Shrink Factor Max"
msgstr "კუმშვის მაქს. კოეფიციენტი"
msgid "Max amount to shrink cloth by"
msgstr "ქსოვილის შეკუმშვის მაქსიმალური ოდენობა"
msgid "Shrink Factor"
msgstr "კუმშვის კოეფიციენტი"
msgid "Factor by which to shrink cloth"
msgstr "კოეფიციენტი, რომლითაც უნდა შეიკუმშოს ქსოვილი"
msgid "Target Volume"
msgstr "სასურველი მოცულობა"
msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
msgstr "მეშის მოცულობა, რომლითაც შინაგანი/გარეგანი წნევა იგივე იქნება. თუ ნულზეა დაყენებული, მოცულობაში შეტანილი ცვლილება წნევაზე არ იმოქმედებს"
msgid "Tension Spring Damping"
msgstr "დაჭიმვის ზამბარების დაცხრომა"
msgid "Amount of damping in stretching behavior"
msgstr "გაწელვისას დაცხრომის ოდენობა"
msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
msgstr "ქსოვილის სიჩქარე მრავლდება ამ სიდიდეზე"
msgid "Pressure"
msgstr "წნევა"
msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
msgstr "ერთგვაროვანი წნევა, რომელიც მუდმივად მოქმედებს მეშზე, წნევის მასშტაბის ერთეულებში. შეიძლება, იყოს უარყოფითი"
msgid "Dynamic Base Mesh"
msgstr "დინამიური საბაზისო მეში"
msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
msgstr "აიძულე სიმულაცია, ანგარიში გაუწიოს დეფორმაციებს საბაზისო მეშში"
msgid "Create Internal Springs"
msgstr "შინაგანი ზამბარების შექმნა"
msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
msgstr "მოახდინე შიდა მოცულობითი სტრუქტურის სიმულაცია მეშის ურთიერთსაწინაღმდეგო მხარეების დამაკავშირებელი ზამბარების შექმნის გზით"
msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
msgstr "მოახდინე წნევის სიმულაცია ქსოვილის დახურული მეშის შიგნით"
msgid "Use Custom Volume"
msgstr "გამოიყენე მორგებული მოცულობა"
msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
msgstr "საწყის მოცულობად სასურველი მოცულობის პარამეტრი გამოიყენე, თავად მეშისგან გამოთვლის მაგივრად"
msgid "Sew Cloth"
msgstr "ქსოვილის კერვა"
msgid "Pulls loose edges together"
msgstr "მოშვებულ ნაპირებს ერთმანეთისკენ ქაჩავს"
msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
msgstr "დრეკისას გახევების წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი დრეკისას გახევების ზედმიწევნით კონტროლისათვის"
msgid "Internal Springs Vertex Group"
msgstr "შინაგანი ზამბარების წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი შინაგანი ზამბარების გახევების ზედმიწევნით კონტროლისთვის"
msgid "Pin Vertex Group"
msgstr "საბნევის წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი წვეროების მიბნევისთვის"
msgid "Pressure Vertex Group"
msgstr "წნევის წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი წნევის სამოქმედო ადგილის დასადგენად. ნულოვანი წონა ნიშნავს უწნევობას, ხოლო ერთ ერთეულიანი წონა ნიშნავს სრულ წნევას. წახნაგები, რომლებსაც ნულ წონიანი წვერო აქვს, მოცულობის გამოთვლიდან გამოირიცხება"
msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
msgstr "წანაცვლების გახევების წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი წანაცვლების გახევების ზედმიწევნით კონტროლისთვის"
msgid "Shrink Vertex Group"
msgstr "კუმშვის წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი ქსოვილის კუმშვისთვის"
msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
msgstr "სტრუქტურული გახევების წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი სტრუქტურული გახევების ზედმიწევნით კონტროლისთვის"
msgid "Voxel Grid Cell Size"
msgstr "ვოქსელური ცხრილის უჯრედის ზომა"
msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
msgstr "ვოქსელური ცხრილის უჯრედების ზომა საურთიერთქმედებო ეფექტებისათვის"
msgid "Solver Result"
msgstr "ამომხსნელის შედეგი"
msgid "Result of cloth solver iteration"
msgstr "ქსოვილის ამომხსნელის იტერაციის შედეგი"
msgid "Average Error"
msgstr "საშუალო შეცდომა"
msgid "Average error during substeps"
msgstr "საშუალო შეცდომა ქვესაფეხურების გავლის დროს"
msgid "Average Iterations"
msgstr "საშუალო იტერაციები"
msgid "Average iterations during substeps"
msgstr "საშუალო იტერაციები ქვესაფეხურთა გავლის დროს"
msgid "Maximum Error"
msgstr "მაქსიმალური შეცდომა"
msgid "Maximum error during substeps"
msgstr "მაქსიმალური შეცდომა ქვესაფეხურთა გავლის დროს"
msgid "Maximum Iterations"
msgstr "მაქსიმალური იტერაციები"
msgid "Maximum iterations during substeps"
msgstr "მაქსიმალური იტერაციები ქვესაფეხურთა გავლის დროს"
msgid "Minimum Error"
msgstr "მინიმალური შეცდომა"
msgid "Minimum error during substeps"
msgstr "მინიმალური შეცდომა ქვესაფეხურთა გავლის დროს"
msgid "Minimum Iterations"
msgstr "მინიმალური იტერაციები"
msgid "Minimum iterations during substeps"
msgstr "მინიმალური იტერაციები ქვესაფეხურთა გავლის დროს"
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
msgid "Status of the solver iteration"
msgstr "ამომხსნელის იტერაციის სტატუსი"
msgid "Success"
msgstr "წარმატება"
msgid "Computation was successful"
msgstr "გამოთვლა წარმატებული იყო"
msgid "Numerical Issue"
msgstr "რიცხვობრივი პრობლემა"
msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
msgstr "მოწოდებულმა მონაცემებმა ვერ დააკმაყოფილა წინაპირობები"
msgid "No Convergence"
msgstr "თანამთხვევის გარეშე"
msgid "Iterative procedure did not converge"
msgstr "იტერაციული პროცედურის თანამთხვევა არ მოხდა"
msgid "Invalid Input"
msgstr "დაუშვებელი შემავალი მონაცემები"
msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
msgstr "შემავალი მონაცემები უვარგისია, ან ალგორითმი არასწორად იქნა გამოძახებული"
msgid "Collection Child"
msgstr "შვილი კოლექცია"
msgid "Child collection with its collection related settings"
msgstr "შვილი კოლექცია თავისი კოლექციური პარამეტრებით"
msgid "Light Linking"
msgstr "განათების მიბმა"
msgid "Light linking settings of the collection object"
msgstr "კოლექციის ობიექტის სინათლის მიბმის პარამეტრები"
msgid "Collection Children"
msgstr "შვილი კოლექციები"
msgid "Collection of child collections"
msgstr "შვილი კოლექციების კოლექცია"
msgid "Collection Light Linking"
msgstr "სინათლის მიბმების კოლექცია"
msgid "Light linking settings of objects and children collections of a collection"
msgstr "კოლექციის ობიექტებისა და შვილი კოლექციების სინათლის მიბმის პარამეტრები"
msgid "Link State"
msgstr "ბმულის მდგომარეობა"
msgid "Light or shadow receiving state of the object or collection"
msgstr "ობიექტის, ან კოლექციის მიერ სინათლის, ან ჩრდილის მიღების მდგომარეობა"
msgid "Include"
msgstr "ჩათვლა"
msgid "Exclude"
msgstr "გამორიცხვა"
msgid "Collection Object"
msgstr "კოლექციური ობიექტი"
msgid "Object of a collection with its collection related settings"
msgstr "კოლექციის ობიექტი თავისი კოლექციასთან დაკავშირებული პარამეტრებით"
msgid "Light linking settings of the collection"
msgstr "კოლექციის სინათლის მიბმის პარამეტრები"
msgid "Collection Objects"
msgstr "კოლექციური ობიექტები"
msgid "Collection of collection objects"
msgstr "კოლექციური ობიექტების კოლექცია"
msgid "Collision Settings"
msgstr "შეჯახების პარამეტრები"
msgid "Collision settings for object in physics simulation"
msgstr "შეჯახების პარამეტრები ობიექტისათვის ფიზიკის სიმულაციაში"
msgid "Absorption"
msgstr "შთანთქმა"
msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
msgstr "ეფექტორის ძალის რა ოდენობა იკარგება ამ ობიექტთან შეჯახებისას (პროცენტებში)"
msgid "Friction for cloth collisions"
msgstr "ხახუნი ქსოვილის შეჯახებებისთვის"
msgid "Damping"
msgstr "დაცხრომა"
msgid "Amount of damping during collision"
msgstr "დაცხრომის რაოდენობა შეჯახების დროს"
msgid "Damping Factor"
msgstr "დაცხრომის კოეფიციენტი"
msgid "Amount of damping during particle collision"
msgstr "დაცხრომის რაოდენობა ნაწილაკთა შეჯახებისას"
msgid "Random Damping"
msgstr "შემთხვევითი დაცხრომა"
msgid "Random variation of damping"
msgstr "დაცხრომის შემთხვევითი ვარიაცია"
msgid "Friction Factor"
msgstr "ხახუნის კოეფიციენტი"
msgid "Amount of friction during particle collision"
msgstr "ხახუნის ოდენობა ნაწილაკთა შეჯახებისას"
msgid "Random Friction"
msgstr "შემთხვევითი ხახუნი"
msgid "Random variation of friction"
msgstr "ხახუნის შემთხვევითი ვარიაცია"
msgid "Permeability"
msgstr "შეღწევადობა"
msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
msgstr "შანსი იმისა, რომ ნაწილაკი მეშში გაივლის"
msgid "Stickiness"
msgstr "წებოვანობა"
msgid "Amount of stickiness to surface collision"
msgstr "ზედაპირული შეჯახებისას წებოვანობის ოდენობა"
msgid "Inner Thickness"
msgstr "შიდა სისქე"
msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
msgstr "შიდა წახნაგის სისქე (გამოიყენება მხოლოდ რბილი სხეულების მიერ)"
msgid "Outer Thickness"
msgstr "გარეთა სისქე"
msgid "Outer face thickness"
msgstr "გარეთა წახნაგის სისქე"
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
msgid "Enable this object as a collider for physics systems"
msgstr "ნება დართე ობიექტს, იყოს კოლაიდერი ფიზიკის სისტემებისთვის"
msgid "Single Sided"
msgstr "ცალმხრიანი"
msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
msgstr "ქსოვილის შეჯახება ანგარიშს უწევს კოლაიდერის ნორმალებს (აუმჯობესებს ქსოვილში შეღწევის გასწორებას)"
msgid "Override Normals"
msgstr "ნორმალების უკუგდება"
msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
msgstr "ქსოვილის შეჯახების იმპულსები მოქმედებს კოლაიდერის ნორმალების მიმართულებით (ზოგ შემთხვევაში უფრო საიმედოა)"
msgid "Kill Particles"
msgstr "ნაწილაკების მოსპობა"
msgid "Kill collided particles"
msgstr "მოსპე შეჯახებული ნაწილაკები"
msgid "Color management specific to display device"
msgstr "ფერის მენეჯმენტი, სპეციფიურია ამსახველი მოწყობილობისთვის"
msgid "Display Device"
msgstr "ამსახველი მოწყობილობა"
msgid "Display device name"
msgstr "ამსახველი მოწყობილობის სახელი"
msgid "Input color space settings"
msgstr "შემავალი ფერის სივრცის პარამეტრები"
msgid "Is Data"
msgstr "მონაცემებია"
msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
msgstr "მოეპყარი გამოსახულებას ისე, როგორც ფერების მენეჯმენტის არ მქონე არა-ფერულ მონაცემებს, როგორებიცაა ნორმალების, ან გადანაცვლების რუკები"
msgid "Input Color Space"
msgstr "შემავალი ფერის სივრცე"
msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
msgstr "გამოსახულებიანი ფაილის ფერის სივრცე, რომელშიც, ან რომლიდანაც უნდა დავაკონვერტიროთ გამოსახულება შენახვისა და ჩატვირთვისას"
msgid "ACES2065-1"
msgstr "ACES2065-1"
msgid "Linear AP0 with ACES white point"
msgstr "წრფივი AP0 ACES თეთრი წერტილით"
msgid "ACEScg"
msgstr "ACEScg"
msgid "Linear AP1 with ACES white point"
msgstr "წრფივი AP1 ACES თეთრი წერტილით"
msgid "AgX Base Display P3"
msgstr "AgX საბაზისო დისპლეი P3"
msgid "AgX Base Image Encoding for Display P3 Display"
msgstr "AgX საბაზისო გამოსახულების დაშიფრვა დისპლეი P3-სთვის"
msgid "AgX Base Rec.1886"
msgstr "AgX საბაზისო Rec.1886"
msgid "AgX Base Image Encoding for Rec.1886 Display"
msgstr "AgX საბაზისო გამოსახულების დაშიფრვა Rec.1886 დისპლეისთვის"
msgid "AgX Base Rec.2020"
msgstr "AgX საბაზისო Rec.2020"
msgid "AgX Base Image Encoding for BT.2020 Display"
msgstr "AgX საბაზისო გამოსახულების დაშიფრვა BT.2020 დისპლეისთვის"
msgid "AgX Base sRGB"
msgstr "AgX საბაზისო sRGB"
msgid "AgX Base Image Encoding for sRGB Display"
msgstr "AgX საბაზისო გამოსახულების დაშიფრვა sRGB დისპლეისთვის"
msgid "AgX Log"
msgstr "AgX ჟურნალი"
msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range"
msgstr "ჟურნალის დაშიფრვა ქრომატული ჩანართითა და ბრუნვით, და დინამიური დიაპაზონის 25 გაჩერებით"
msgid "Display P3"
msgstr "ასახვა P3"
msgid "Apple's Display P3 with sRGB compound (piece-wise) encoding transfer function, common on Mac devices"
msgstr "Apple-ის დისპლეი P3 sRGB-ის რთული (ერთეულებად) დაშიფრვის გადატანის ფუნქციით, რომელიც ხშირია Mac-ის მოწყობილობებზე"
msgid "Filmic Log"
msgstr "ფილმური ჩანაწერი"
msgid "Filmic sRGB"
msgstr "ფილმური sRGB"
msgid "sRGB display space with Filmic view transform"
msgstr "sRGB ამსახველი სივრცე ფილმური ხედის ტრანსფორმირებით"
msgid "Linear CIE-XYZ D65"
msgstr "წრფივი CIE-XYZ D65"
msgid "Linear CIE-XYZ E"
msgstr "წრფივი CIE-XYZ E"
msgid "Linear DCI-P3 D65"
msgstr "წრფივი DCI-P3 D65"
msgid "Linear FilmLight E-Gamut"
msgstr "წრფივი FilmLight E-Gamut"
msgid "Linear Rec.2020"
msgstr "წრფივი Rec.2020"
msgid "Linear Rec.709"
msgstr "წრფივი Rec.709"
msgid "Non-Color"
msgstr "არა-ფერული"
msgid "Generic data that is not color, will not apply any color transform (e.g. normal maps)"
msgstr "ზოგადი მონაცემები, რომლებიც ფერი არაა, არ მოახდენს ფერის გარდაქმნას (მაგ.: ნორმალების რუკები)"
msgid "Rec.1886"
msgstr "Rec.1886"
msgid "Rec.2020"
msgstr "Rec.2020"
msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display"
msgstr "BT.2020 2.4 ექსპონენტური EOTF დისპლეი"
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
msgstr "ჩატვირთვისას არ ჩაატარო ფერის არანაირი გარდაქმნა, ფერებს ისე მოეპყარი, როგორც უკვე სცენის წრფივ სივრცეში მყოფებს"
msgid "Color Space"
msgstr "ფერის სივრცე"
msgid "Color space that the sequencer operates in"
msgstr "ფერის სივრცე, რომელშიც სეკვენსერი ოპერირებს"
msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
msgstr "ფერთა მენეჯმენტის პარამეტრები გამოყენებული მონიტორზე გამოსახულებების საჩვენებლად"
msgid "Curve"
msgstr "წირი"
msgid "Color curve mapping applied before display transform"
msgstr "ფერის წირის განაწილება გამოყენებული ასახვისთვის გარდაქმნამდე"
msgid "Exposure"
msgstr "ექსპოზიცია"
msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
msgstr "ექსპოზიცია გამოყენებული მონიტორის გარდაქმნამდე"
msgid "Gamma"
msgstr "გამა"
msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
msgstr "გამის მოდიფიკაციის ოდენობა გამოყენებული მონიტორის გარდაქმნამდე"
msgid "Look"
msgstr "შესახედაობა"
msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
msgstr "დამატებითი გარდაქმნა გამოყენებული ხედის გარდაქმნამდე მხატვრული საჭიროებებისთვის"
msgid "Do not modify image in an artistic manner"
msgstr "არ დაამოდიფიცირო გამოსახულება მხატვრულად"
msgid "Use Curves"
msgstr "წირების გამოყენება"
msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
msgstr "გამოიყენე RGB წირები წინასწარი ასახვის გარდაქმნისათვის"
msgid "High Dynamic Range"
msgstr "მაღალ დინამიური დიაპაზონი"
msgid "View Transform"
msgstr "ხედის გარდაქმნა"
msgid "View used when converting image to a display space"
msgstr "ხედი, რომელიც გამოიყენება გამოსახულების ამსახველ სივრცედ კონვერტირებისას"
msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
msgstr "არ ჩაატარო არანაირი ფერის გარდაქმნა მონიტორზე, ასახვისთვის გამოიყენე არა-ფერული ტექნიკა"
msgid "Color Mapping"
msgstr "ფერების გადანაწილება"
msgid "Color mapping settings"
msgstr "ფერების გადანაწილების პარამეტრები"
msgid "Blend color to mix with texture output color"
msgstr "შესაზავებელი ფერი, ტექსტურის გამომავალ ფერთან შესარევად"
msgid "Blend Factor"
msgstr "შეზავების კოეფიციენტი"
msgid "Blend Type"
msgstr "შეზავების ტიპი"
msgid "Mode used to mix with texture output color"
msgstr "რეჟიმი გამოყენებული ტექსტურის გამომავალ ფერთან შესარევად"
msgid "Mix"
msgstr "შერევა"
msgid "Darken"
msgstr "გამუქება"
msgid "Lighten"
msgstr "გაღიავება"
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
msgid "Overlay"
msgstr "გადაფარება"
msgid "Soft Light"
msgstr "რბილი შუქი"
msgid "Linear Light"
msgstr "წრფივი შუქი"
msgid "Difference"
msgstr "სხვაობა"
msgid "Divide"
msgstr "გაყოფა"
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
msgid "Adjust the brightness of the texture"
msgstr "დაარეგულირე ტექსტურის სიკაშკაშე"
msgid "Color Ramp"
msgstr "ფერთა გრადაცია"
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"
msgid "Adjust the contrast of the texture"
msgstr "ტექსტურის კონტრასტის შესწორება"
msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
msgstr "ტექსტურაში ფერთა სიხასხასის შესწორება"
msgid "Use Color Ramp"
msgstr "ფერთა გრადაციის გამოყენება"
msgid "Toggle color ramp operations"
msgstr "ფერთა გრადაციის ოპერაციების ჩართვა-გამორთვა"
msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
msgstr "ფერთა გრადაცია, რომელიც ფერს სკალარულ მნიშვნელობას ანიჭებს"
msgid "Color Mode"
msgstr "ფერის რეჟიმი"
msgid "Set color mode to use for interpolation"
msgstr "დააყენე ინტერპოლაციისათვის გამოსაყენებელი ფერის რეჟიმი"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
msgid "Elements"
msgstr "ელემენტები"
msgid "Color Interpolation"
msgstr "ფერთა ინტერპოლაცია"
msgid "Set color interpolation"
msgstr "დააყენე ფერთა ინტერპოლაცია"
msgid "Near"
msgstr "ახლოს"
msgid "Far"
msgstr "შორს"
msgid "Clockwise"
msgstr "საათის ისრის მიმართულებით"
msgid "Counter-Clockwise"
msgstr "საათის ისრის მიმართულების საწინააღმდეგოდ"
msgid "Interpolation"
msgstr "ინტერპოლაცია"
msgid "Set interpolation between color stops"
msgstr "დააყენე ინტერპოლაცია ფერთა გაჩერებებს შორის"
msgid "Ease"
msgstr "აჩქარების წირი"
msgid "Cardinal"
msgstr "კარდინალური"
msgid "B-Spline"
msgstr "B-სფლაინი"
msgid "Constant"
msgstr "მუდმივა"
msgid "Color Ramp Element"
msgstr "ფერთა გრადაციის ელემენტი"
msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
msgstr "ელემენტი, რომელიც განსაზღვრავს მოცემულ პოზიციაზე მყოფ ფერს ფერთა გრადაციაში"
msgid "Alpha"
msgstr "ალფა"
msgid "Set alpha of selected color stop"
msgstr "დააყენე მონიშნული ფერის გაჩერების ალფა"
msgid "Set color of selected color stop"
msgstr "დააყენე მონიშნული ფერის გაჩერების ფერი"
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
msgid "Set position of selected color stop"
msgstr "დააყენე მონიშნული ფერის გაჩერების პოზიცია"
msgid "Color Ramp Elements"
msgstr "ფერთა გრადაციის ელემენტები"
msgid "Collection of Color Ramp Elements"
msgstr "ფერთა გრადაციის ელემენტების კოლექცია"
msgid "File Output Slots"
msgstr "გამომავალი ფაილის სლოტები"
msgid "Collection of File Output node slots"
msgstr "გამომავალი ფაილის კვანძოვანი სლოტები"
msgid "Console Input"
msgstr "კონსოლის შემავალი მონაცემები"
msgid "Input line for the interactive console"
msgstr "შემავალი მონაცემების ზოლი ინტერაქტიული კონსოლისათვის"
msgctxt "Text"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
msgid "Text in the line"
msgstr "ტესტი ხაზში"
msgid "Console line type when used in scrollback"
msgstr "კონსოლის ხაზის ტიპი უკან გადაადგილებაში გამოყენებისას"
msgid "Output"
msgstr "გამომავალი მონაცემები"
msgid "Input"
msgstr "შემავალი მონაცემები"
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
msgstr "ობიექტებისა და ძვლების გარდამქმნელი ბორკილი"
msgid "Constraint is the one being edited"
msgstr "რედაქტირდება ბორკილი"
msgid "Use the results of this constraint"
msgstr "გამოიყენე ამ ბორკილის შედეგები"
msgid "Lin error"
msgstr "Lin-ის შეცდომა"
msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
msgstr "რეზიდუალური შეცდომის ოდენობა ბლენდერის სივრცით ერთეულში ბორკილებისთვის, რომლებიც ადგილმდებარეობაზე მუშაობენ"
msgid "Rotation error"
msgstr "ბრუნვის შეცდომა"
msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
msgstr "რეზიდუალური შეცდომის ოდენობა რადიანებში ბორკილებისთვის, რომლებიც ორიენტაციაზე მუშაობენ"
msgid "Influence"
msgstr "ზეგავლენა"
msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
msgstr "იმ ზეგავლენის ოდენობა, რომელიც ბორკილს ექნება საბოლოო ამონახსენზე"
msgid "Override Constraint"
msgstr "ბორკილის უკუგდება"
msgid "In a local override object, whether this constraint comes from the linked reference object, or is local to the override"
msgstr "ლოკალურ უკუგდების ობიექტში, ეს ბორკილი ბმულით დაკავშირებული მითითების ობიექტიდან მოდის, თუ უკუგდებისთვის ლოკალურია"
msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
msgstr "ბორკილს აქვს ვარგისი პარამეტრები და შესაძლოა მისი შეფასება"
msgid "Disable"
msgstr "გათიშვა"
msgid "Enable/Disable Constraint"
msgstr "ბორკილის ჩართვა-გათიშვა"
msgid "Constraint name"
msgstr "ბორკილის სახელი"
msgid "Owner Space"
msgstr "მფლობელის სივრცე"
msgid "Space that owner is evaluated in"
msgstr "სივრცე, რომელშიც მფლობელი გამოითვლება"
msgid "World Space"
msgstr "სამყაროსეული სივრცე"
msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
msgstr "ბორკილი გამოიყენება სამყაროს კოორდინატთა სისტემასთან მიმართებაში"
msgid "Custom Space"
msgstr "მორგებული სივრცე"
msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
msgstr "ბორკილი გამოიყენება ობიექტების/ძვლების/წვეროების მორგებული ჯგუფის ლოკალურ სივრცეში"
msgid "Pose Space"
msgstr "პოზის სივრცე"
msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
msgstr "ბორკილი გამოიყენება პოზის სივრცეში, ობიექტის გარდაქმნა იგნორირდება"
msgid "Local With Parent"
msgstr "ლოკალური მშობელთან"
msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
msgstr "ბორკილი გამოიყენება ძვლის მოსვენებული მდგომარეობის პოზის ლოკალურ კოორდინატთა სისტემასთან მიმართებაში, შესაბამისად, მშობლის მიერ გამოწვეულ გარდაქმნასაც მოიცავს"
msgid "Local Space"
msgstr "ლოკალური სივრცე"
msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
msgstr "ბორკილი გამოიყენება ობიექტის ლოკალურ კოორდინატთა სისტემასთან ფარდობაში"
msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
msgstr "ბორკილის პანელი ფართოვდება UI-ში"
msgid "Object for Custom Space"
msgstr "ობიექტი მორგებული სივრცისათვის"
msgid "Sub-Target"
msgstr "ქვე-სამიზნე"
msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
msgstr "არმატურის ძვალი, მეში, ან გისოსების წვეროთა ჯგუფი, ..."
msgid "Target Space"
msgstr "სამიზნის სივრცე"
msgid "Space that target is evaluated in"
msgstr "სივრცე, რომელშიც გამოითვლება სამიზნე"
msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
msgstr "სამიზნის გარდაქმნა გამოითვლება სამყაროს კოორდინატთა სისტემასთან ფარდობაში"
msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
msgstr "სამიზნის გარდაქმნა გამოითვლება მორგებულ ობიექტთა/ძვალთა/წვეროთა ჯგუფთან ფარდობაში"
msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
msgstr "სამიზნის გარდაქმნა გამოითვლება მხოლოდ პოზის სივრცეში, სამიზნე არმატურული ობიექტის გარდაქმნა იგნორირდება"
msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
msgstr "სამიზნე ძვლის გარდაქმნა გამოითვლება მისი მოსვენებული მდგომარეობის პოზის ლოკალურ კოორდინატთა სისტემასთან მიმართებაში, შესაბამისად, მშობლის მიერ გამოწვეულ გარდაქმნასაც მოიცავს"
msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
msgstr "სამიზნის გარდაქმნა გამოითვლება მის ლოკალურ კოორდინატთა სისტემასთან მიმართებაში"
msgid "Local Space (Owner Orientation)"
msgstr "ლოკალური სივრცე (მფლობელის ორიენტაცია)"
msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
msgstr "სამიზნე ძვლის გარდაქმნა გამოითვლება მის ლოკალურ კოორდინატთა სისტემასთან ფადრობაში, და ამას მოჰყვება სამიზნისა და მფლობელის მოსვენებული პოზების ორიენტაციათა შორის სხვაობისთვის შესწორება. როდესაც გამოიყენება, როგორც ლოკალური ტრანსფორმაცია მფლობელზე, იძლევა იმავე გლობალურ მოძრაობას, რასაც სამიზნე, თუ მშობლები ჯერ კიდევ მოსვენებულ პოზაშია"
msgid "Camera Solver"
msgstr "კამერის ამომხსნელი"
msgid "Follow Track"
msgstr "ტრაექტორიის მიყოლა"
msgid "Object Solver"
msgstr "ობიექტის ამომხსნელი"
msgid "Copy Location"
msgstr "ლოკაციის დაკოპირება"
msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
msgstr "დააკოპირე სამიზნის ლოკაცია (არასავალდებულო აცდენით), რათა ერთად იმოძრავონ"
msgid "Copy Rotation"
msgstr "ბრუნვის დაკოპირება"
msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
msgstr "დააკოპირე სამიზნის ბრუნვა (არასავალდებულო აცდენით), რათა ერთად იბრუნონ"
msgid "Copy Scale"
msgstr "მასშტაბის დაკოპირება"
msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
msgstr "დააკოპირე სამიზნის მასშტაბირების კოეფიციენტები (არასავალდებულო აცდენით), რათა ერთნაირად მასშტაბირდნენ"
msgid "Copy Transforms"
msgstr "გარდაქმნების დაკოპირება"
msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
msgstr "დააკოპირე სამიზნის ყველა გარდაქმნა, რათა ერთად იმოძრავონ"
msgid "Limit Distance"
msgstr "მანძილის შეზღუდვა"
msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
msgstr "მოაქციე მოძრაობა სამიზნიდან გარკვეული მანძილის ფარგლებში (მხოლოდ შემზღუდველის შეფასების დროს)"
msgid "Limit Location"
msgstr "მდებარეობის შეზღუდვა"
msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
msgstr "მოძრაობის შეზღუდვა ყოველ ღერძზე, მოცემული დიაპაზონების ფარგლებში"
msgid "Limit Rotation"
msgstr "ბრუნვის შეზღუდვა"
msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
msgstr "შეზღუდე ბრუნვა ყოველ ღერძზე, მოცემული დიაპაზონების ფარგლებში"
msgid "Limit Scale"
msgstr "მასშტაბირების შეზღუდვა"
msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
msgstr "შეზღუდე მასშტაბირება ყოველ ღერძზე, მოცემული დიაპაზონების ფარგლებში"
msgid "Maintain Volume"
msgstr "მოცულობის შენარჩუნება"
msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
msgstr "მოახდინე ერთი ღერძის მასშტაბირების კომპენსაცია დანარჩენ ორ ღერძზე შესაფერისი მასშტაბირების გამოყენებით"
msgid "Transformation"
msgstr "გარდაქმნა"
msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
msgstr "გამოიყენე სამიზნის ერთი გარდამქმნელი თვისება იმისათვის, რომ მფლობელის სხვა (ან იგივე) თვისება აკონტროლო"
msgid "Transform Cache"
msgstr "გარდაქმენი ქეში"
msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
msgstr "გარდაქმნის მატრიცა გარეგან ფაილში მოძებნე"
msgid "Clamp To"
msgstr "აღკვეთა"
msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
msgstr "შეზღუდე მოძრაობები წირის უგრძესი ღერძის გასწვრივ მდებარეობის გადანაწილების გზით ისე, რომ წირს მიუყვებოდეს"
msgid "Damped Track"
msgstr "ამორტიზებული ტრაექტორია"
msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
msgstr "მიატრიალე სამიზნისკენ, უმცირესი აუცილებელი ბრუნვის საშუალებით"
msgid "Inverse Kinematics"
msgstr "ინვერსიული კინემატიკა"
msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
msgstr "აკონტროლე ძვალთა ჯაჭვი, სასურველი ბოლო წერტილის განსაზღვრის გზით (მხოლოდ ძვლები)"
msgid "Locked Track"
msgstr "ჩაკეტილი ტრაექტორია"
msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
msgstr "აბრუნე განსაზღვრული ('ჩაკეტილი') ღერძის ირგვლივ, რათა მიატრიალო სამიზნისკენ"
msgid "Spline IK"
msgstr "სფლაინის ი. კ."
msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
msgstr "ჩაამწკრივე ძვალთა ჯაჭვი წირის გასწვრივ (მხოლოდ ძვლები)"
msgid "Stretch To"
msgstr "გაწვდენა"
msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
msgstr "გაიწვდინე Y ღერძის გასწვრივ, სამიზნისკენ მისატრიალებლად"
msgid "Track To"
msgstr "ადევნება"
msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
msgstr "ადევნების ძველებური ბორკილი, რომელსაც გრეხილი არტეფაქტების წარმოქმნა სჩვევია"
msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
msgstr "გამოიყენე სამიზნის გარდაქმნის თვისება, რათა მფლობელს მოუძებნო პოზა ქმედებიდან"
msgid "Armature"
msgstr "არმატურა"
msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
msgstr "გამოიყენე წონა-შეზავებული გარდაქმნა რამოდენიმე ძვლიდან, როგორიცაა არმატურა"
msgid "Child Of"
msgstr "ამის შვილი"
msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
msgstr "აქციე სამიზნე მფლობელის 'მოძრობად' მშობლად"
msgid "Floor"
msgstr "იატაკი"
msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
msgstr "გამოიყენე სამიზნის მდებარეობა (და თუ საჭიროა, ბრუნვა), 'კედლის', ან 'იატაკის' განსასაზღვრად, რომელსაც მფლობელი ვერ გადაკვეთს"
msgid "Follow Path"
msgstr "ბილიკს მიყოლა"
msgid "Use to animate an object/bone following a path"
msgstr "გამოიყენე ობიექტის/ძვლის მიერ ბილიკის მიყოლის ანიმაციისთვის"
msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
msgstr "შეცვალე ბრუნვის ცენტრი გარდაქმნებისთვის (ხარვეზებიანი)"
msgid "Shrinkwrap"
msgstr "შემოტკეცა"
msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
msgstr "შეზღუდე მოძრაოები სამიზნე მეშის ზედაპირით"
msgid "Action Constraint"
msgstr "ქმედების ბორკილი"
msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
msgstr "გაანაწილე ქმედება ძვლის გარდაქმნის ღერძებზე"
msgid "The constraining action"
msgstr "შემბორკველი ქმედება"
msgid "Evaluation Time"
msgstr "გამოსათვლელი დრო"
msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
msgstr "ახდენს ქმედების საწყის და დასასრულ კადრებს შორის ინტერპოლაციას"
msgid "Last frame of the Action to use"
msgstr "ქმედების ბოლო გამოსაყენებელი კადრი"
msgid "First frame of the Action to use"
msgstr "ქმედების პირველი გამოსაყენებელი კადრი"
msgid "Maximum"
msgstr "მაქსიმუმი"
msgid "Maximum value for target channel range"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა სამიზნე არხის დიაპაზონისთვის"
msgid "Minimum"
msgstr "მინიმუმი"
msgid "Minimum value for target channel range"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა სამიზნე არხის დიაპაზონისთვის"
msgid "Mix Mode"
msgstr "შერევის რეჟიმი"
msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ ხდება არსებული გარდაქმნებისა და ქმედებათა არხების კომბინირება"
msgid "Before Original (Full)"
msgstr "თავდაპირველამდე (სრული)"
msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები თავდაპირველ გარდაქმნამდე, თითქოს წარმოსახვით მშობელზე გამოიყენება სრული მემკვიდრეობითი მასშტაბირების რეჟიმში. ბრუნვისა და არაერთგვაროვანი მასშტაბის კომბინირებისას წარმოქმნის წანაცვლებას"
msgid "Before Original (Aligned)"
msgstr "თავდაპირველამდე (გასწორებული)"
msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები თავდაპირველ გარდაქმნამდე, თითქოს წარმოსახვით მშობელზე გამოიყენება გასწორებული მემკვიდრეობითი მასშტაბირების რეჟიმში. ამით სრული გამოიყენება მდებარეობისთვის და არხების გახლეჩა - ბრუნვისა და მასშტაბირებისთვის"
msgid "Before Original (Split Channels)"
msgstr "თავდაპირველამდე (არხების გახლეჩა)"
msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები თავდაპირველ გარდაქმნამდე, მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ცალცალკე დამუშავებით"
msgid "After Original (Full)"
msgstr "თავდაპირველის შემდეგ (სრული)"
msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები თავდაპირველი გარდაქმნის შემდეგ, თითქოს წარმოსახვით შვილზე გამოიყენება სრული მემკვიდრეობითი მასშტაბირების რეჟიმში. ბრუნვისა და არაერთგვაროვანი მასშტაბის კომბინირებისას წანაცვლებას წარმოქმნის"
msgid "After Original (Aligned)"
msgstr "თავდაპირველის შემდეგ (გასწორებული)"
msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები თავდაპირველი გარდაქმნის შემდეგ, თითქოს წარმოსახვით შვილზე გამოიყენება გასწორებული მემკვიდრეობითი მასშტაბირების რეჟიმში. ამით სრული გამოიყენება მდებარეობისთვის და არხების გახლეჩა - ბრუნვისა და მასშტაბირებისთვის"
msgid "After Original (Split Channels)"
msgstr "თავდაპირველის შემდეგ (არხების გახლეჩა)"
msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
msgstr "გამოიყენე ქმედების არხები თავდაპირველი გარდაქმნის შემდეგ, მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ცალცალკე დამუშავებით"
msgid "Target object"
msgstr "სამიზნე ობიექტი"
msgid "Transform Channel"
msgstr "გარდაქმნის არხი"
msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
msgstr "გარდაქმნის არხი სამიზნედან, რომელიც გამოიყენება ქმედების ჩასოლვისთვის"
msgid "X Location"
msgstr "X მდებარეობა"
msgid "Y Location"
msgstr "Y მდებარეობა"
msgid "Z Location"
msgstr "Z მდებარეობა"
msgid "X Rotation"
msgstr "X ბრუნვა"
msgid "Y Rotation"
msgstr "Y ბრუნვა"
msgid "Z Rotation"
msgstr "Z ბრუნვა"
msgid "X Scale"
msgstr "X მასშტაბი"
msgid "Y Scale"
msgstr "Y მასშტაბი"
msgid "Z Scale"
msgstr "Z მასშტაბი"
msgid "Object Action"
msgstr "ობიექტის ქმედება"
msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
msgstr "მხოლოდ ძვლები: ობიექტის ქმედების გარდაქმნის არხები გამოიყენე შებორკილ ძვალზე და არა ძვლის არხებზე"
msgid "Use Evaluation Time"
msgstr "გამოთვლის დროის გამოყენება"
msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
msgstr "მოახდინე ქმედების საწყის და დამასრულებელ კადრებს შორის ინტერპოლაცია, გამოთვლის დროის სლაიდერით და არა სამიზნე ობიექტით/ძვლით"
msgid "Armature Constraint"
msgstr "არმატურის ბორკილი"
msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
msgstr "იყენებს არმატურის მოდიფიკატორის მიერ მოხდენილ გარდაქმნებს"
msgid "Targets"
msgstr "სამიზნეები"
msgid "Target Bones"
msgstr "სამიზნე ძვლები"
msgid "Use Envelopes"
msgstr "გარსების გამოყენება"
msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
msgstr "გარსით გაამრავლე წონები ყველა ძვალზე, ნაცვლად წვეროების ჯგუფზე დაფუძნებული შეზავების მსგავსად მოქმედებისა. განსაზღვრული წონები მაინც გამოიყენება, და მხოლოდ ჩამოთვლილი ძვლები განიხილება"
msgid "Use Current Location"
msgstr "ამჟამინდელი მდებარეობის გამოყენება"
msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
msgstr "გარსებისათვის და დ-ძვლების სეგმენტების ასარჩევად გამოიყენე ძვლის ამჟამინდელი მდებარეობა და არა მოსვენებული პოზიცია"
msgid "Preserve Volume"
msgstr "მოცულობის შენარჩუნება"
msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
msgstr "კვატერნიონების მეშვეობით მოახდინე ბრუნვის დეფორმირების ინტერპოლაცია"
msgid "Camera Solver Constraint"
msgstr "კამერის ამომხსნელის ბორკილი"
msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
msgstr "მიამაგრე მოძრაობა კამერის რეკონსტრუქტირებულ მოძრაობას"
msgid "Movie Clip to get tracking data from"
msgstr "ვიდეო კლიპი, თრექინგის მონაცემების მისაღებად"
msgid "Active Clip"
msgstr "აქტიური კლიპი"
msgid "Use active clip defined in scene"
msgstr "გამოიყენე სცენაში განსაზღვრული აქტიური კლიპი"
msgid "Child Of Constraint"
msgstr "ბორკილის შვილი"
msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
msgstr "შექმენი ბორკილზე დაფუძნებული მშობელ-შვილის ურთიერთობა"
msgid "Inverse Matrix"
msgstr "ინვერსიული მატრიცა"
msgid "Transformation matrix to apply before"
msgstr "გარდაქმნის წინასწარ გამოსაყენებელი მატრიცა"
msgid "Set Inverse Pending"
msgstr "ინვერსიის მოლოდინის დაყენება"
msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
msgstr "დააყენე ჭეშმარიტზე, რათა მოითხოვო ინვერსიული მატრიცის ხელახალი გამოთვლა"
msgid "Location X"
msgstr "მდებარეობა X"
msgid "Use X Location of Parent"
msgstr "მშობლის X მდებარეობის გამოყენება"
msgid "Location Y"
msgstr "მდებარეობა Y"
msgid "Use Y Location of Parent"
msgstr "მშობლის Y მდებარეობის გამოყენება"
msgid "Location Z"
msgstr "მდებარეობა Z"
msgid "Use Z Location of Parent"
msgstr "მშობლის Z მდებარეობის გამოყენება"
msgid "Rotation X"
msgstr "ბრუნვა X"
msgid "Use X Rotation of Parent"
msgstr "მშობლის X ბრუნვის გამოყენება"
msgid "Rotation Y"
msgstr "ბრუნვა Y"
msgid "Use Y Rotation of Parent"
msgstr "მშობლის Y ბრუნვის გამოყენება"
msgid "Rotation Z"
msgstr "ბრუნვა Z"
msgid "Use Z Rotation of Parent"
msgstr "მშობლის Z ბრუნვის გამოყენება"
msgid "Scale X"
msgstr "მასშტაბი X"
msgid "Use X Scale of Parent"
msgstr "მშობლის X მასშტაბის გამოყენება"
msgid "Scale Y"
msgstr "მასშტაბი Y"
msgid "Use Y Scale of Parent"
msgstr "მშობლის Y მასშტაბის გამოყენება"
msgid "Scale Z"
msgstr "მასშტაბი Z"
msgid "Use Z Scale of Parent"
msgstr "მშობლის Z მასშტაბის გამოყენება"
msgid "Clamp To Constraint"
msgstr "აღკვეთის ბორკილი"
msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
msgstr "დაბორკე ობიექტის მდებარეობა სასურველი ტრაექტორიის გასწვრივ მდებარე უახლოესი წერტილით"
msgid "Main Axis"
msgstr "მთავარი ღერძი"
msgid "Main axis of movement"
msgstr "მოძრაობის მთავარი ღერძი"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "Target Object (Curves only)"
msgstr "სამიზნე ობიექტი (მხოლოდ წირები)"
msgid "Cyclic"
msgstr "ციკლური"
msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
msgstr "წირს ისე მოეპყარი, როგორც ციკლურ წირს (არავითარი წირის მსაზღვრელი ყუთით აღკვეთა)"
msgid "Copy Location Constraint"
msgstr "ადგილმდებარეობის კოპირების ბორკილი"
msgid "Copy the location of the target"
msgstr "დააკოპირე სამიზნის ადგილმდებარეობა"
msgid "Head/Tail"
msgstr "თავი/კუდი"
msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
msgstr "ძვლის სიგრძის გასწვრივ მდებარე სამიზნე: თავი 0-ია, კუდი - 1"
msgid "Invert X"
msgstr "X-ის ინვერტირება"
msgid "Invert the X location"
msgstr "შეაბრუნე მდებარეობა X-ზე"
msgid "Invert Y"
msgstr "Y-ის ინვერტირება"
msgid "Invert the Y location"
msgstr "შეაბრუნე მდებარეობა Y-ზე"
msgid "Invert Z"
msgstr "Z-ის ინვერტირება"
msgid "Invert the Z location"
msgstr "შეაბრუნე მდებარეობა Z-ზე"
msgid "Follow B-Bone"
msgstr "დ-ძვალს მიყოლა"
msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
msgstr "თავის/კუდის პოზიციის გამოთვლისას მიჰყევი დ-ძვლის სეგმენტების ფორმას"
msgid "Add original location into copied location"
msgstr "დაამატე თავდაპირველი მდებარეობა დაკოპირებულ მდებარეობაში"
msgid "Copy X"
msgstr "X-ის კოპირება"
msgid "Copy the target's X location"
msgstr "დააკოპირე სამიზნის მდებარეობა X-ზე"
msgid "Copy Y"
msgstr "Y-ის კოპირება"
msgid "Copy the target's Y location"
msgstr "დააკოპირე სამიზნის მდებარეობა Y-ზე"
msgid "Copy Z"
msgstr "Z-ის კოპირება"
msgid "Copy the target's Z location"
msgstr "დააკოპირე სამიზნის მდებარეობა Z-ზე"
msgid "Copy Rotation Constraint"
msgstr "ბრუნვის კოპირების ბორკილი"
msgid "Copy the rotation of the target"
msgstr "დააკოპირე სამიზნის ბრუნვა"
msgid "Euler Order"
msgstr "ეილერის თანმიმდევრობა"
msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
msgstr "ნათლად განსაზღვრე ეილერის ბრუნვის თანმიმდევრობა"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
msgid "Euler using the default rotation order"
msgstr "ეილერი ბრუნვის ნაგულისხმები თანმიმდევრობის გამოყენებით"
msgid "XYZ Euler"
msgstr "XYZ ეილერი"
msgid "Euler using the XYZ rotation order"
msgstr "ეილერი ბრუნვის XYZ თანმიმდევრობის გამოყენებით"
msgid "XZY Euler"
msgstr "XZY ეილერი"
msgid "Euler using the XZY rotation order"
msgstr "ეილერი ბრუნვის XZY თანმიმდევრობის გამოყენებით"
msgid "YXZ Euler"
msgstr "YXZ ეილერი"
msgid "Euler using the YXZ rotation order"
msgstr "ეილერი ბრუნვის YXZ თანმიმდევრობის გამოყენებით"
msgid "YZX Euler"
msgstr "YZX ეილერი"
msgid "Euler using the YZX rotation order"
msgstr "ეილერი ბრუნვის YZX თანმიმდევრობის გამოყენებით"
msgid "ZXY Euler"
msgstr "ZXY ეილერი"
msgid "Euler using the ZXY rotation order"
msgstr "ეილერი ბრუნვის ZXY თანმიმდევრობის გამოყენებით"
msgid "ZYX Euler"
msgstr "ZYX ეილერი"
msgid "Euler using the ZYX rotation order"
msgstr "ეილერი ბრუნვის ZYX თანმიმდევრობის გამოყენებით"
msgid "Invert the X rotation"
msgstr "შებრუნე ბრუნვა X-ზე"
msgid "Invert the Y rotation"
msgstr "შებრუნე ბრუნვა Y-ზე"
msgid "Invert the Z rotation"
msgstr "შებრუნე ბრუნვა Z-ზე"
msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
msgstr "დააზუსტე, თუ როგორ კომბინირდება დაკოპირებული და არსებული ბრუნვები"
msgid "Replace the original rotation with copied"
msgstr "ჩაანაცვლე თავდაპირველი ბრუნვა დაკოპირებულით"
msgid "Add euler component values together"
msgstr "შეკრიბე ეილერის კომპონენტის მნიშვნელობები"
msgid "Before Original"
msgstr "თავდაპირველამდე"
msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული ბრუნვა ორიგინალამდე, თითქოს შეზღუდვის სამიზნე მშობელი იყოს"
msgid "After Original"
msgstr "ორიგინალის შემდეგ"
msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული ბრუნვა ორიგინალამდე, თითქოს შეზღუდვის სამიზნე შვილი იყოს"
msgid "Offset (Legacy)"
msgstr "აცდენა (ძველებური)"
msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
msgstr "მოახდინე ბრუნვის კომბინაცია ისე, როგორც თავდაპირველი აცდენის უჯრით. რამდენიმე ღერძიან ბრუნვებზე კარგად არ მუშაობს"
msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
msgstr "მოძველებული: ჩაამატე ორიგინალი ბრუნვა დაკოპირებულ ბრუნვაში"
msgid "Copy the target's X rotation"
msgstr "სამიზნის X ბრუნვის დაკოპირება"
msgid "Copy the target's Y rotation"
msgstr "სამიზნის Y ბრუნვის დაკოპირება"
msgid "Copy the target's Z rotation"
msgstr "სამიზნის Z ბრუნვის დაკოპირება"
msgid "Copy Scale Constraint"
msgstr "მასშტაბის კოპირების ბორკილი"
msgid "Copy the scale of the target"
msgstr "სამიზნის მასშტაბირების დაკოპირება"
msgid "Power"
msgstr "ხარისხი"
msgid "Raise the target's scale to the specified power"
msgstr "აიყვანე სამიზნის მასშტაბი მითითებულ ხარისხში"
msgid "Additive"
msgstr "შეკრებითი"
msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
msgstr "მასშტაბის კომბინაციისთვის გამოიყენე შეკრება და არა გამრავლება (2.7-თან თავსებადი)"
msgid "Make Uniform"
msgstr "გაერთგვაროვნება"
msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
msgstr "თანაბრად გადაანაწილე მოცულობის დაკოპირებული ცვლილება მფლობელის სამ ღერძს შორის"
msgid "Combine original scale with copied scale"
msgstr "შეუთავსე ორიგინალი მასშტაბი დაკოპირებულ მასშტაბს"
msgid "Copy the target's X scale"
msgstr "სამიზნის X მასშტაბის კოპირება"
msgid "Copy the target's Y scale"
msgstr "სამიზნის Y მასშტაბის კოპირება"
msgid "Copy the target's Z scale"
msgstr "სამიზნის Z მასშტაბის კოპირება"
msgid "Copy Transforms Constraint"
msgstr "გარდაქმნების კოპირების ბორკილი"
msgid "Copy all the transforms of the target"
msgstr "დააკოპირე სამიზნის ყველა გარდაქმნა"
msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ უნდა მოხდეს არსებული გარდაქმნების კომბინაცია"
msgid "Replace the original transformation with copied"
msgstr "ჩაანაცვლე ორიგინალი გარდაქმნა დაკოპირებულით"
msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გარდაქმნა ორიგინალამდე, მატრიცის მარტივი გამრავლების მეშვეობით, თითქოს შეზღუდვის სამიზნე მშობელია სრული მემკვიდრეობითი მასშტაბის რეჟიმში. ბრუნვისა და არაერთგვაროვანი მასშტაბის კომბინაციისას მოახდენს წანაცვლებას"
msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გარდაქმნა ორიგინალამდე, თითქოს შეზღუდვის სამიზნე მშობელია გასწორებული მემკვიდრეობითი მასშტაბის რეჟიმში. ამ გზით სრული რეჟიმი გამოიყენება მდებარეობისთვის, ხოლო არხების გახლეჩა - ბრუნვისა და მასშტაბირებისთვის"
msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გარდაქმნა ორიგინალამდე, მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბის ცალცალკე დამუშავებით, რაც წააგავს დაკოპირების სამი ბორკილის თანმიმდევრობას"
msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გარდაქმნა ორიგინალის შემდეგ, მატრიცის მარტივი გამრავლებით, თითქოს შეზღუდვის სამიზნე შვილია სრული მემკვიდრეობითი მასშტაბის რეჟიმში. ბრუნვისა და არაერთგვაროვანი მასშტაბის კომბინაციისას ქმნის წანაცვლებას"
msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გარდაქმნა ორიგინალის შემდეგ, თითქოს შეზღუდვის სამიზნე შვილია გასწორებული მემკვიდრეობითი მასშტაბის რეჟიმში. ამ გზით სრული რეჟიმი გამოიყენება მდებარეობისთვის, ხოლო არხების გახლეჩა - ბრუნვისა და მასშტაბირებისთვის"
msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გარდაქმნა ორიგინალის შემდეგ, მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბის ცალცალკე დამუშავებით, რაც წააგავს სამი კოპირების ბორკილის თანმიმდევრობას"
msgid "Remove Target Shear"
msgstr "სამიზნის წანაცვლების წაშლა"
msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
msgstr "კომბინირებამდე მოაცილე სამიზნის გარდაქმნას წანაცვლება"
msgid "Damped Track Constraint"
msgstr "ამორტიზებული ტრაექტორიის ბორკილი"
msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
msgstr "მიმართე სამიზნისკენ უმოკლესი ბრუნვის გამოყენებით"
msgid "Track Axis"
msgstr "სამეთვალყურეო ღერძი"
msgid "Axis that points to the target object"
msgstr "ღერძი, რომელიც მიუთითებს სამიზნე ობიექტისკენ"
msgid "Floor Constraint"
msgstr "იატაკის ბორკილი"
msgid "Use the target object for location limitation"
msgstr "სამიზნე ობიექტის გამოყენება მდებარეობის შესაზღუდად"
msgid "Floor Location"
msgstr "იატაკის მდებარეობა"
msgid "Location of target that object will not pass through"
msgstr "მდებარეობა სამიზნისა, რომელსაც ობიექტი არ გასცდება"
msgid "Offset of floor from object origin"
msgstr "იატაკის აცდენა ობიექტის ამოსავალი წერტილიდან"
msgid "Use Rotation"
msgstr "ბრუნვის გამოყენება"
msgid "Use the target's rotation to determine floor"
msgstr "სამიზნის ბრუნვის გამოყენება იატაკის განსასაზღვრად"
msgid "Follow Path Constraint"
msgstr "ბილიკს მიყოლის ბორკილი"
msgid "Lock motion to the target path"
msgstr "მოძრაობის შემოფარგლვა სამიზნე ბილიკით"
msgid "Forward Axis"
msgstr "წინ ღერძი"
msgid "Axis that points forward along the path"
msgstr "ღერძი, რომელიც მიუთითებს წინ, ბილიკის გასწვრივ"
msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
msgstr "აცდენა პოზიციიდან, რომელიც ამ კადრს მიესადაგება"
msgid "Offset Factor"
msgstr "აცდენის კოეფიციენტი"
msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
msgstr "პროცენტული მნიშვნელობა, რომელიც განსაზღვრავს სამიზნის პოზიციას წირის გასწვრივ"
msgid "Target Curve object"
msgstr "სამიზნე წირი ობიექტი"
msgid "Up Axis"
msgstr "ზევით ღერძი"
msgid "Axis that points upward"
msgstr "ღერძი, რომელიც ზევით მიუთითებს"
msgid "Follow Curve"
msgstr "წირს მიყოლა"
msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
msgstr "ობიექტი მიჰყვება წირის აღმა-დაღმა სვლას"
msgid "Curve Radius"
msgstr "წირის რადიუსი"
msgid "Object is scaled by the curve radius"
msgstr "ობიექტი მასშტაბირდება წირის რადიუსით"
msgid "Fixed Position"
msgstr "ფიქსირებული პოზიცია"
msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
msgstr "ობიექტი უძრავად დარჩება წირის სიგრძის გაყოლებაზე რომელიმე წერტილზე, მიუხედავად დროისა"
msgid "Follow Track Constraint"
msgstr "ტრაექტორიას მიყოლის ბორკილი"
msgid "Lock motion to the target motion track"
msgstr "მოძრაობის შემოფარგლვა სასურველი მოძრაობის ტრაექტორიით"
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
msgstr "კამერა, რომელზეც დაქვემდებარებულია მოძრაობა (თუ ცარიელია, გამოიყენება აქტიური სცენის კამერა)"
msgid "Depth Object"
msgstr "სიღრმის ობიექტი"
msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
msgstr "ობიექტი, რომელიც გამოიყენება კამერის სივრცის სიღრმის განსასაზღვრად, ამ ობიექტის ზედაპირზე პროექციის გზით"
msgid "How the footage fits in the camera frame"
msgstr "როგორ ერგება ვიდეო მასალა კამერაში"
msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
msgstr "ვიდეოს ასადევნებელი ობიექტი მისაყოლად (თუ ცარიელია, კამერის ობიექტი გამოიყენება)"
msgid "Track"
msgstr "ადევნება"
msgid "Movie tracking track to follow"
msgstr "ვიდეოს ასადევნებელი კვალი"
msgid "3D Position"
msgstr "3გ პოზიცია"
msgid "Use 3D position of track to parent to"
msgstr "მისაშვილებლად გამოიყენე კვალის 3გ პოზიცია"
msgid "Undistort"
msgstr "გამრუდების მოცილება"
msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
msgstr "მიაშვილე 2გ კვალის გაუმრუდებელ პოზიციას"
msgid "Kinematic Constraint"
msgstr "კინემატიკური ბორკილი"
msgid "Chain Length"
msgstr "ჯაჭვის სიგრძე"
msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
msgstr "რამდენ ძვალს მოიცავს ი.კ. ეფექტი - 0 იყენებს ყველა ძვალს"
msgid "Radius of limiting sphere"
msgstr "შემზღუდველი სფეროს რადიუსი"
msgid "IK Type"
msgstr "ი.კ-ის ტიპი"
msgid "Copy Pose"
msgstr "პოზის კოპირება"
msgid "Maximum number of solving iterations"
msgstr "გამომთვლელი იტერაციების მაქსიმალური რიცხვი"
msgid "Limit Mode"
msgstr "შეზღუდვის რეჟიმი"
msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
msgstr "დასაშვები მანძილები ზეგავლენის სფეროსთან მიმართებაში"
msgid "Inside"
msgstr "შიგნით"
msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
msgstr "ობიექტი შებორკილია სამიზნე ობიექტის გარშემო მდებარე ვირტუალურ სფეროში, რომლის რადიუსსაც შემზღუდველი მანძილი განსაზღვრავს"
msgid "Outside"
msgstr "გარეთ"
msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
msgstr "ობიექტი შებორკილია სამიზნე ობიექტის გარშემო მდებარე ვირტუალური სფეროს გარეთ, რომლის რადიუსსაც შემზღუდველი მანძილი განსაზღვრავს"
msgid "On Surface"
msgstr "ზედაპირზე"
msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
msgstr "ობიექტი მიბორკილია სამიზნე ობიექტის გარშემო მდებარე ვირტუალური სფეროს ზედაპირზე, რომლის რადიუსსაც შემზღუდველი მანძილი განსაზღვრავს"
msgid "Lock X Pos"
msgstr "X პოზ. ჩაკეტვა"
msgid "Constraint position along X axis"
msgstr "ბორკილის პოზიცია X ღერძზე"
msgid "Lock Y Pos"
msgstr "Y პოზ. ჩაკეტვა"
msgid "Constraint position along Y axis"
msgstr "ბორკილის პოზიცია Y ღერძზე"
msgid "Lock Z Pos"
msgstr "Z პოზ. ჩაკეტვა"
msgid "Constraint position along Z axis"
msgstr "ბორკილის პოზიცია Z ღერძზე"
msgid "Lock X Rotation"
msgstr "X ბრუნვის ჩაკეტვა"
msgid "Constraint rotation along X axis"
msgstr "ბორკილის ბრუნვა X ღერძზე"
msgid "Lock Y Rotation"
msgstr "Y ბრუნვის ჩაკეტვა"
msgid "Constraint rotation along Y axis"
msgstr "ბორკილის ბრუნვა Y ღერძზე"
msgid "Lock Z Rotation"
msgstr "ჩაკეტე Y ბრუნვა"
msgid "Constraint rotation along Z axis"
msgstr "შემზღუდველის ბრუნვა Z ღერძზე"
msgid "Orientation Weight"
msgstr "ორიენტაციის წონა"
msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
msgstr "ი.კ-ხისთვის: ორიენტაციის კონტროლის წონა ამ სამიზნისთვის"
msgid "Pole Angle"
msgstr "პოლუსის კუთხე"
msgid "Pole rotation offset"
msgstr "პოლუსის ბრუნვის აცდენა"
msgid "Pole Sub-Target"
msgstr "პოლუსის ქვე-სამიზნე"
msgid "Pole Target"
msgstr "პოლუსის სამიზნე"
msgid "Object for pole rotation"
msgstr "ობიექტი ღერძის ბრუნვისთვის"
msgid "Axis Reference"
msgstr "ღერძის მითითება"
msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
msgstr "ბორკილის ღერძის საკეტის ვარიანტები ძვლის, ან სამიზნის მითითებასთან მიმართებაში"
msgid "Bone"
msgstr "ძვალი"
msgid "Chain follows position of target"
msgstr "ჯაჭვი სამიზნის პოზიციას მიჰყვება"
msgid "Chain follows rotation of target"
msgstr "ჯაჭვი სამიზნის ბრუნვას მიჰყვება"
msgid "Enable IK Stretching"
msgstr "ი.კ. გაწელვის ჩართვა"
msgid "Use Tail"
msgstr "კუდის გამოყენება"
msgid "Include bone's tail as last element in chain"
msgstr "ჩათვალე ძვლის კუდი ჯაჭვის უკანასკნელ ელემენტად"
msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
msgstr "იკ-ხისთვის: პოზიციის კონტროლის წონა ამ სამიზნისთვის"
msgid "Limit Distance Constraint"
msgstr "მანძილის შემზღუდველი ბორკილი"
msgid "Limit the distance from target object"
msgstr "შეზღუდე მანძილი სამიზნე ობიექტიდან"
msgid "Affect Transform"
msgstr "გავლენა გარდაქმნაზე"
msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
msgstr "გარდაქმნებზე ეს ბორკილიც ახდენს გავლენას"
msgid "Limit Location Constraint"
msgstr "მდებარეობის შემზღუდველი ბორკილი"
msgid "Limit the location of the constrained object"
msgstr "შებორკილი ობიექტის მდებარეობის შეზღუდვა"
msgid "Maximum X"
msgstr "მაქსიმალური X"
msgid "Highest X value to allow"
msgstr "უმაღლესი დასაშვები X სიდიდე"
msgid "Maximum Y"
msgstr "მაქსიმალური Y"
msgid "Highest Y value to allow"
msgstr "უმაღლესი დასაშვები Y სიდიდე"
msgid "Maximum Z"
msgstr "მაქსიმალური Z"
msgid "Highest Z value to allow"
msgstr "უმაღლესი დასაშვები Z სიდიდე"
msgid "Minimum X"
msgstr "მინიმალური X"
msgid "Lowest X value to allow"
msgstr "უდაბლესი დასაშვები X სიდიდე"
msgid "Minimum Y"
msgstr "მინიმალური Y"
msgid "Lowest Y value to allow"
msgstr "უდაბლესი დასაშვები Y სიდიდე"
msgid "Minimum Z"
msgstr "მინიმალური Z"
msgid "Lowest Z value to allow"
msgstr "უდაბლესი დასაშვები Z სიდიდე"
msgid "Use the maximum X value"
msgstr "გამოიყენე მაქსიმალური X სიდიდე"
msgid "Use the maximum Y value"
msgstr "გამოიყენე მაქსიმალური Y სიდიდე"
msgid "Use the maximum Z value"
msgstr "გამოიყენე მაქსიმალური Z სიდიდე"
msgid "Use the minimum X value"
msgstr "გამოიყენე მინიმალური X სიდიდე"
msgid "Use the minimum Y value"
msgstr "გამოიყენე მინიმალური Y სიდიდე"
msgid "Use the minimum Z value"
msgstr "გამოიყენე მინიმალური Z სიდიდე"
msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
msgstr "გარდამქმნელ ხელსაწყოებზე ეს შემზღუდველიც ახდენს გავლენას"
msgid "Limit Rotation Constraint"
msgstr "ბრუნვის შეზღუდვის ბორკილი"
msgid "Limit the rotation of the constrained object"
msgstr "შეზღუდე შებორკილი ობიექტის ბრუნვა"
msgid "Limit X"
msgstr "X-ის შეზღუდვა"
msgid "Limit Y"
msgstr "Y-ის შეზღუდვა"
msgid "Limit Z"
msgstr "Z-ის შეზღუდვა"
msgid "Limit Size Constraint"
msgstr "ზომის შეზღუდვის ბორკილი"
msgid "Limit the scaling of the constrained object"
msgstr "შეზღუდე შებორკილი ობიექტის მასშტაბირება"
msgid "Locked Track Constraint"
msgstr "ჩაკეტილი ტრაექტორიის ბორკილი"
msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
msgstr "მიუთითე სამიზნისკენ ასადევნებელი ღერძის გაყოლებაზე, და დანარჩენი ღერძები ჩაკეტე"
msgid "Locked Axis"
msgstr "ჩაკეტილი ღერძი"
msgid "Maintain Volume Constraint"
msgstr "მოცულობის შემანარჩუნებელი ბორკილი"
msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
msgstr "შეინარჩუნე მუდმივი მოცულობა მასშტაბირების ერთი ღერძის გასწვრივ"
msgid "Free Axis"
msgstr "თავისუფალი ღერძი"
msgid "The free scaling axis of the object"
msgstr "ობიექტის თავისუფალი მასშტაბირების ღერძი"
msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
msgstr "როგორ ეპყრობა ბორკილი არა-თავისუფალი ღერძის მასშტაბირებას"
msgid "Strict"
msgstr "მკაცრი"
msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
msgstr "მოცულობა მკაცრად ნარჩუნდება, არა-თავისუფალი ღერძების მასშტაბირების უკუგდების გზით"
msgid "Uniform"
msgstr "ერთგვაროვანი"
msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
msgstr "მოცულობა ნარჩუნდება, როცა ობიექტი ერთგვაროვნად მასშტაბირდება. არა-თავისუფალ ღერძებზე ერთგვაროვანი მასშტაბირებიდან გადახრა იგნორირდება"
msgid "Single Axis"
msgstr "ცალი ღერძი"
msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
msgstr "მოცულობა ნარჩუნდება, როცა ობიექტი მხოლოდ თავისუფალ ღერძზე მასშტაბირდება. არა-თავისუფალი ღერძის მასშტაბირება იგნორირდება"
msgid "Volume of the bone at rest"
msgstr "მოსვენებული ძვლის მოცულობა"
msgid "Object Solver Constraint"
msgstr "ობიექტის ამომხსნელი ბორკილი"
msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
msgstr "მიამაგრე მოძრაობა რეკონსტრუქტირებულ ობიექტის მოძრაობას"
msgid "Movie tracking object to follow"
msgstr "ვიდეოს ასადევნებელი ობიექტი"
msgid "Pivot Constraint"
msgstr "ბრუნვის ცენტრის ბორკილი"
msgid "Rotate around a different point"
msgstr "აბრუნე სხვა წერტილის გარშემო"
msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
msgstr "ბრუნვის ცენტრის აცდენა სამიზნიდან (როცა დაყენებულია), ან მფლობელის მდებარეობიდან (როცა ფიქსირებული პოზიცია გათიშულია), ან აბსოლუტური ბრუნვის ცენტრიდან"
msgid "Enabled Rotation Range"
msgstr "ჩართული ბრუნვის დიაპაზონი"
msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
msgstr "დიაპაზონი, რომელშიც უნდა მოხდეს ბრუნვის ცენტრის გარშემო ბრუნვა"
msgid "Always"
msgstr "ყოველთვის"
msgid "Use the pivot point in every rotation"
msgstr "გამოიყენე ბრუნვის ცენტრი ყოველ ბრუნვაში"
msgid "-X Rotation"
msgstr "-X ბრუნვა"
msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
msgstr "გამოიყენე ბრუნვის ცენტრი X ღერძის გარშემო ბრუნვის უარყოფით დიაპაზონში"
msgid "-Y Rotation"
msgstr "-Y ბრუნვა"
msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
msgstr "გამოიყენე ბრუნვის ცენტრი Y ღერძის გარშემო ბრუნვის უარყოფით დიაპაზონში"
msgid "-Z Rotation"
msgstr "-Z ბრუნვა"
msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
msgstr "გამოიყენე ბრუნვის ცენტრი Z ღერძის გარშემო ბრუნვის უარყოფით დიაპაზონში"
msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
msgstr "გამოიყენე ბრუნვის ცენტრი X ღერძის გარშემო ბრუნვის დადებით დიაპაზონში"
msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
msgstr "გამოიყენე ბრუნვის ცენტრი Y ღერძის გარშემო ბრუნვის დადებით დიაპაზონში"
msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
msgstr "გამოიყენე ბრუნვის ცენტრი Z ღერძის გარშემო ბრუნვის დადებით დიაპაზონში"
msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
msgstr "სამიზნე ობიექტი, რომელიც როცა მითითებულია, განსაზღვრავს ბრუნვის ცენტრის პოზიციას"
msgid "Use Relative Offset"
msgstr "შეფარდებითი აცდენის გამოყენება"
msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
msgstr "აცდენა იქნება აბსოლუტური წერტილი სივრცეში და არა სამიზნესთან შეფარდებული"
msgid "Python Constraint"
msgstr "Python ბორკილი"
msgid "Use Python script for constraint evaluation"
msgstr "გამოიყენე Python-ის სკრიპტი ბორკილის შესაფასებლად"
msgid "Script Error"
msgstr "შეცდომა სკრიპტში"
msgid "The linked Python script has thrown an error"
msgstr "ბმულით დაკავშირებულმა Python-ის სკრიპტმა შეცდომა ამოაგდო"
msgid "Number of Targets"
msgstr "სამიზნეების რაოდენობა"
msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
msgstr "ჩვეულებრივ, მხოლოდ 1-დან 3-ამდეა საჭირო"
msgid "Target Objects"
msgstr "სამიზნე ობიექტები"
msgid "Script"
msgstr "სკრიპტი"
msgid "The text object that contains the Python script"
msgstr "ტექსტური ობიექტი, რომელიც Python-ის სკრიპტს შეიცავს"
msgid "Use Targets"
msgstr "სამიზნეების გამოყენება"
msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
msgstr "გამოიყენე ბორკილის პანელში მითითებული სამიზნეები"
msgid "Shrinkwrap Constraint"
msgstr "შემოტკეცის ბორკილი"
msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
msgstr "შექმენი ბორკილზე დაფუძნებული შემოტკეცა"
msgid "Face Cull"
msgstr "წახნაგების გამოხშირვა"
msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
msgstr "ხელი შეუშალე წვეროებს სამიზნის წახნაგზე პროექცირებაში, როცა მისკენ, ან მისგან არიან მიტრიალებული"
msgid "No culling"
msgstr "არავითარი გამოხშირვა"
msgid "Front"
msgstr "წინ"
msgid "No projection when in front of the face"
msgstr "არავითარი პროექცია წახნაგის წინ ყოფნისას"
msgid "Back"
msgstr "უკან"
msgid "No projection when behind the face"
msgstr "არავითარი პროექცია წახნაგის უკან ყოფნისას"
msgid "Distance to Target"
msgstr "მანძილი სამიზნემდე"
msgid "Project Axis"
msgstr "პროექციის ღერძი"
msgid "Axis constrain to"
msgstr "ღერძი ებორკება"
msgid "Axis Space"
msgstr "ღერძის სივრცე"
msgid "Space for the projection axis"
msgstr "სივრცე პროექციის ღერძისთვის"
msgid "Project Distance"
msgstr "პროექციის მანძილი"
msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
msgstr "შეზღუდე პროექციისთვის გამოყენებული მანძილი (ნული თიშავს)"
msgid "Shrinkwrap Type"
msgstr "შემოტკეცის ტიპი"
msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
msgstr "შეარჩიე შემოტკეცის ალგორითმის ტიპი სამიზნის პოზიციისთვის"
msgid "Nearest Surface Point"
msgstr "ზედაპირის უახლოესი წერტილი"
msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
msgstr "შეკუმშე მდებარეობა უახლოეს სამიზნე ზედაპირამდე"
msgid "Project"
msgstr "პროექცია"
msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
msgstr "შეკუმშე მდებარეობა უახლოეს სამიზნე ზედაპირამდე მოცემული ღერძის გასწვრივ"
msgid "Nearest Vertex"
msgstr "უახლოესი წვერო"
msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
msgstr "შეკუმშე მდებარეობა უახლოეს სამიზნე წვერომდე"
msgid "Target Normal Project"
msgstr "სამიზნის ნორმალზე პროექცია"
msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
msgstr "შეკუმშე მდებარეობა უახლოეს სამიზნე ზედაპირამდე, სამიზნის წვეროთა ინტერპოლირებული ნორმალების გასწვრივ"
msgid "Target Mesh object"
msgstr "სამიზნე მეშის ობიექტი"
msgid "Axis that is aligned to the normal"
msgstr "ღერძი, რომელიც ნორმალს მიესადაგება"
msgid "Invert Cull"
msgstr "გამოხშირვის ინვერსია"
msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
msgstr "საწინააღმდეგო მიმართულებით პროექცირებისას შეაბრუნე წახნაგების გამოხშირვის რეჟიმი"
msgid "Project Opposite"
msgstr "ურთიერთსაწინააღმდეგო პროექცია"
msgid "Project in both specified and opposite directions"
msgstr "დააპროექცირე განსაზღვრული მიმართულებითაც და საწინააღმდეგოთიც"
msgid "Align Axis To Normal"
msgstr "გაუსწორე ღერძი ნორმალს"
msgid "Align the specified axis to the surface normal"
msgstr "მიუსადაგე განსაზღვრული ღერძი ზედაპირის ნორმალს"
msgid "Snap Mode"
msgstr "მიკვრის რეჟიმი"
msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
msgstr "აარჩიე, თუ როგორ მიიბორკოს ობიექტი სამიზნე ზედაპირზე"
msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
msgstr "წერტილი მიიბორკება სამიზნე ობიექტის ზედაპირზე, წერტილის თავდაპირველი მდებარეობის მიმართ მანძილის აცდენით"
msgid "The point is constrained to be inside the target object"
msgstr "წერტილი შეიბორკება, რომ სამიზნე ობიექტის შიგნით იყოს"
msgid "The point is constrained to be outside the target object"
msgstr "წერტილი შეიბორკება, რომ სამიზნე ობიექტის გარეთ იყოს"
msgid "Outside Surface"
msgstr "ზედაპირს გარეთ"
msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
msgstr "წერტილი მიიბორკება სამიზნე ობიექტის ზედაპირზე, მანძილის აცდენით, რომელიც მუდამ გარეთა მიმართული - ან თავდაპირველი მდებარეობისკენ, ან საწინააღმდეგო მიმართულებით"
msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
msgstr "წერტილი მიიბორკება სამიზნე ობიექტის ზედაპირზე, მანძილის აცდენა გამოიყენება ზუსტად სამიზნე ნორმალის გასწვრივ"
msgid "Spline IK Constraint"
msgstr "სფლაინის ი.კ. ბორკილი"
msgid "Align 'n' bones along a curve"
msgstr "გაამწკრივე 'n' ძვალი წირის გასწვრივ"
msgid "Volume Variation"
msgstr "მოცულობის ვარიაცია"
msgid "Factor between volume variation and stretching"
msgstr "კოეფიციენტი მოცულობის ვარიაციასა და გაწელვას შორის"
msgid "Volume Variation Maximum"
msgstr "მოცულობის ვარიაციის მაქსიმუმი"
msgid "Maximum volume stretching factor"
msgstr "მოცულობის გაწელვის მაქსიმალური კოეფიციენტი"
msgid "Volume Variation Minimum"
msgstr "მოცულობის ვარიაციის მინიმუმი"
msgid "Minimum volume stretching factor"
msgstr "მოცულობის გაწელვის მინიმალური კოეფიციენტი"
msgid "Volume Variation Smoothness"
msgstr "მოცულობის ვარიაციის სიგლუვე"
msgid "Strength of volume stretching clamping"
msgstr "მოცულობის გაწელვის აღკვეთის სიმძლავრე"
msgid "How many bones are included in the chain"
msgstr "რამდენი ძვალი შედის ჯაჭვში"
msgid "Joint Bindings"
msgstr "სახსრების ბმა-კავშირები"
msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
msgstr "(მხოლოდ გამოცდილი მომხმარებლებისთვის) სახსრების შეფარდებითი პოზიციები ჯაჭვის გაყოლებაზე, პროცენტების სახით"
msgid "Curve that controls this relationship"
msgstr "წირი, რომელიც აკონტროლებს ამ ურთიერთკავშირს"
msgid "Use Volume Variation Maximum"
msgstr "მოცულობის ვარიაციის მაქსიმუმის გამოყენება"
msgid "Use upper limit for volume variation"
msgstr "გამოიყენე ზედა ზღვარი მოცულობის ვარიაციისათვის"
msgid "Use Volume Variation Minimum"
msgstr "გამოიყენე მოცულობის ვარიაციის მინიმუმი"
msgid "Use lower limit for volume variation"
msgstr "გამოიყენე ქვედა ზღვარი მოცულობის ვარიაციისათვის"
msgid "Chain Offset"
msgstr "ჯაჭვის აცდენა"
msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
msgstr "ააცდინე მთელი ჯაჭვი ძირეულ სახსართან შეფარდებაში"
msgid "Use Curve Radius"
msgstr "წირის რადიუსის გამოყენება"
msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
msgstr "ძვლების X და Z მასშტაბირების დასამუშავებლად გამოიყენება ბოლო წერტილების საშუალო რადიუსი, XZ მასშტაბირების რეჟიმის ზემოდან"
msgid "Even Divisions"
msgstr "თანაბარი დანაყოფები"
msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
msgstr "წირზე მორგებისას დააიგნორირე ძვლების ფარდობითი სიგრძეები"
msgid "Use Original Scale"
msgstr "გამოიყენე თავდაპირველი მასშტაბი"
msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
msgstr "გამოიყენე მოცულობის შენარჩუნება ორიგინალი მასშტაბირების ზემოდან"
msgid "XZ Scale Mode"
msgstr "XZ მასშტაბის რეჟიმი"
msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
msgstr "მეთოდი, რომელიც გამოიყენება ძვლების X და Z ღერძების მასშტაბირების დასადგენად"
msgid "Don't scale the X and Z axes"
msgstr "არ დაამასშტაბირო X და Z ღერძები"
msgid "Bone Original"
msgstr "ძვლის ორიგინალი"
msgid "Use the original scaling of the bones"
msgstr "გამოიყენე ძვლების თავდაპირველი მასშტაბირება"
msgid "Inverse Scale"
msgstr "შექცეული მასშტაბი"
msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
msgstr "X და Z ღერძთა მასშტაბი Y-მასშტაბის შექცეული ვერსიაა"
msgid "Volume Preservation"
msgstr "მოცულობის შენარჩუნება"
msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
msgstr "X and Z ღერძების მასშტაბები სწორდება ძვლების მოცულობის შესანარჩუნებლად"
msgid "Y Scale Mode"
msgstr "Y მასშტაბის რეჟიმი"
msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
msgstr "მეთოდი, რომელიც გამოიყენება ძვლების Y ღერძის დასადგენად, თავად წირის ფორმასა და მასშტაბირებასთან ერთად"
msgid "Don't scale in the Y axis"
msgstr "არ დაამასშტაბირო Y ღერძზე"
msgid "Fit Curve"
msgstr "წირზე მორგება"
msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
msgstr "დაამასშტაბირე ძვლები ისე, რომ წირის მთელ სიგრძეს მოერგოს"
msgid "Use the original Y scale of the bone"
msgstr "გამოიყენე ძვლის თავდაპირველი Y მასშტაბი"
msgid "Stretch To Constraint"
msgstr "გაწელვის ბორკილი"
msgid "Stretch to meet the target object"
msgstr "გაწელვა სამიზნე ობიექტთან შესახვედრად"
msgid "Keep Axis"
msgstr "ღერძის შენარჩუნება"
msgid "The rotation type and axis order to use"
msgstr "ბრუნვის ტიპი და ღერძთა გამოსაყენებლი თანმიმდევრობა"
msgid "XZ"
msgstr "XZ"
msgid "Rotate around local X, then Z"
msgstr "ბრუნვა ლოკალური X-ის, შემდეგ კი Z-ის გარშემო"
msgid "ZX"
msgstr "ZX"
msgid "Rotate around local Z, then X"
msgstr "ბრუნვა ლოკალური Z-ის, შემდეგ კი X-ის გარშემო"
msgid "Swing"
msgstr "ქანაობა"
msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
msgstr "გამოიყენე ყველაზე მცირე ცალ ღერძიანი ბრუნვა, დემპფირებული კვალის მსგავსად"
msgid "Original Length"
msgstr "თავდაპირველი სიგრძე"
msgid "Length at rest position"
msgstr "სიგრძე მოსვენებულ მდგომარეობაში"
msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
msgstr "ობიექტის გაწელვისას შეინარჩუნე მისი მოცულობა"
msgid "Track To Constraint"
msgstr "მეთვალყურე ბორკილი"
msgid "Aim the constrained object toward the target"
msgstr "შეზღუდული ობიექტი სამიზნისკენ დაუმიზნე"
msgid "Target Z"
msgstr "სამიზნის Z"
msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
msgstr "სამიზნის Z ღერძი, და არა სამყაროს Z ღერძი, შებორკავს ზევით მიმართულებას"
msgid "Transform Cache Constraint"
msgstr "გარდაქმნის ქეშის ბორკილი"
msgid "Look up transformation from an external file"
msgstr "მოძებნე გარდაქმნა გარე ფაილში"
msgid "Cache File"
msgstr "ქეშის ფაილი"
msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
msgstr "Alembic არქივში მყოფი ობიექტის მისამართი, რომელიც გამოიყენება გარდაქმნის მატრიცის მოსაძებნად"
msgid "Transformation Constraint"
msgstr "გარდაქმნის ბორკილი"
msgid "Map transformations of the target to the object"
msgstr "გადაანაწილე სამიზნის გარდაქმნები ობიექტზე"
msgid "From Maximum X"
msgstr "მაქსიმალური X-იდან"
msgid "Top range of X axis source motion"
msgstr "X ღერძის წყაროს მოძრაობის ზედა დიაპაზონი"
msgid "From Maximum Y"
msgstr "მაქსიმალური Y-იდან"
msgid "Top range of Y axis source motion"
msgstr "Y ღერძის წყაროს მოძრაობის ზედა დიაპაზონი"
msgid "From Maximum Z"
msgstr "მაქსიმალური Z-იდან"
msgid "Top range of Z axis source motion"
msgstr "Z ღერძის წყაროს მოძრაობის ზედა დიაპაზონი"
msgid "From Minimum X"
msgstr "მინიმალური X-იდან"
msgid "Bottom range of X axis source motion"
msgstr "X ღერძის წყაროს მოძრაობის ქვედა დიაპაზონი"
msgid "From Minimum Y"
msgstr "მინიმალური Y-იდან"
msgid "Bottom range of Y axis source motion"
msgstr "Y ღერძის წყაროს მოძრაობის ქვედა დიაპაზონი"
msgid "From Minimum Z"
msgstr "მინიმალური Z-იდან"
msgid "Bottom range of Z axis source motion"
msgstr "Z ღერძის წყაროს მოძრაობის ქვედა დიაპაზონი"
msgid "From Mode"
msgstr "რეჟიმიდან"
msgid "Specify the type of rotation channels to use"
msgstr "დააზუსტე, რა ტიპის ბრუნვის არხები იქნას გამოყენებული"
msgid "Auto Euler"
msgstr "ავტომატური ეილერი"
msgid "Euler using the rotation order of the target"
msgstr "ეილერი, რომელიც იყენებს სამიზნის ბრუნვების თანმიმდევრობას"
msgid "Quaternion rotation"
msgstr "კვატერნიონის ბრუნვა"
msgid "Swing and X Twist"
msgstr "გაქანება და X-ზე მოგრეხვა"
msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
msgstr "დეკომპოზიცია გაქანებულ ბრუნვად X ღერძის დამიზნებისთვის, რასაც მის ირგვლივ მოგრეხვა მოჰყვება"
msgid "Swing and Y Twist"
msgstr "გაქანება და Y-ზე მოგრეხვა"
msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
msgstr "დეკომპოზიცია გაქანებულ ბრუნვად Y ღერძის დამიზნებისთვის, რასაც მის ირგვლივ მოგრეხვა მოჰყვება"
msgid "Swing and Z Twist"
msgstr "გაქანება და Z-ზე მოგრეხვა"
msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
msgstr "დეკომპოზიცია გაქანებულ ბრუნვად Z ღერძის დამიზნებისთვის, რასაც მის ირგვლივ მოგრეხვა მოჰყვება"
msgid "Map From"
msgstr "განაწილება ამ წყაროდან"
msgid "The transformation type to use from the target"
msgstr "სამიზნიდან გამოსაყენებელი გარდაქმნის ტიპი"
msgid "Location"
msgstr "მდებარეობა"
msgid "Map To"
msgstr "განაწილების დანიშნულება"
msgid "The transformation type to affect on the constrained object"
msgstr "გარდაქმნის ტიპი შებორკილ ობიექტზე ზემოქმედებისთვის"
msgid "Map To X From"
msgstr "X-ზე განაწილება წყაროდან"
msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
msgstr "წყაროს ღერძი, რომელსაც იყენებს შებორკილი ობიექტის X ღერძი"
msgid "Map To Y From"
msgstr "Y-ზე განაწილება წყაროდან"
msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
msgstr "წყაროს ღერძი, რომელსაც იყენებს შებორკილი ობიექტის Y ღერძი"
msgid "Map To Z From"
msgstr "Z-ზე განაწილება წყაროდან"
msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
msgstr "წყაროს ღერძი, რომელსაც იყენებს შებორკილი ობიექტის Z ღერძი"
msgid "Location Mix Mode"
msgstr "მდებარეობის შერევის რეჟიმი"
msgid "Specify how to combine the new location with original"
msgstr "დააზუსტე, როგორ მოხდეს ახალი მდებარეობის თავდაპირველთან კომბინირება"
msgid "Replace component values"
msgstr "ჩაანაცვლე კომპონენტის მნიშვნელობები"
msgid "Add component values together"
msgstr "შეკრიბე კომპონენტის მნიშვნელობები"
msgid "Rotation Mix Mode"
msgstr "ბრუნვის შერევის რეჟიმი"
msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
msgstr "დააზუსტე, როგორ მოხდეს ახალი ბრუნვის თავდაპირველთან კომბინირება"
msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
msgstr "გამოიყენე ახალი ბრუნვა თავდაპირველამდე, თითქოს მშობელზე გამოიყენებოდეს"
msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
msgstr "გამოიყენე ახალი ბრუნვა ორიგინალის შემდეგ, თითქოს შვილზე გამოიყენებოდეს"
msgid "Scale Mix Mode"
msgstr "მასშტაბის შერევის რეჟიმი"
msgid "Specify how to combine the new scale with original"
msgstr "დააზუსტე, როგორ მოხდეს ახალი მასშტაბირების თავდაპირველთან კომბინირება"
msgid "Multiply component values together"
msgstr "გაამრავლე კომპონენტის მნიშვნელობები ერთმანეთზე"
msgid "To Order"
msgstr "თანმიმდევრობისკენ"
msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
msgstr "მკაფიოდ დააზუსტე ეილერის ბრუნვების თანმიმდევრობის შედეგი"
msgid "To Maximum X"
msgstr "მაქსიმალური X-ისკენ"
msgid "Top range of X axis destination motion"
msgstr "X ღერძის დანიშნულებისკენ მოძრაობის ზედა დიაპაზონი"
msgid "To Maximum Y"
msgstr "მაქსიმალური Y-ისკენ"
msgid "Top range of Y axis destination motion"
msgstr "Y ღერძის დანიშნულებისკენ მოძრაობის ზედა დიაპაზონი"
msgid "To Maximum Z"
msgstr "მაქსიმალური Z-ისკენ"
msgid "Top range of Z axis destination motion"
msgstr "Z ღერძის დანიშნულებისკენ მოძრაობის ზედა დიაპაზონი"
msgid "To Minimum X"
msgstr "მინიმალური X-სკენ"
msgid "Bottom range of X axis destination motion"
msgstr "X ღერძის დანიშნულებისკენ მოძრაობის ქვედა დიაპაზონი"
msgid "To Minimum Y"
msgstr "მინიმალური Y-სკენ"
msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
msgstr "Y ღერძის დანიშნულებისკენ მოძრაობის ქვედა დიაპაზონი"
msgid "To Minimum Z"
msgstr "მინიმალური Z-სკენ"
msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
msgstr "Z ღერძის დანიშნულებისკენ მოძრაობის ქვედა დიაპაზონი"
msgid "Extrapolate Motion"
msgstr "მოძრაობის ექსტრაპოლაცია"
msgid "Extrapolate ranges"
msgstr "დიაპაზონების ექსტრაპოლაცია"
msgid "Constraint Target"
msgstr "ბორკილის სამიზნე"
msgid "Target object for multi-target constraints"
msgstr "სამიზნე ობიექტი მრავალსამიზნიანი ბორკილებისთვის"
msgid "Constraint Target Bone"
msgstr "ბორკილის სამიზნე ძვალი"
msgid "Target bone for multi-target constraints"
msgstr "სამიზნე ძვალი მრავალსამიზნიანი ბორკილებისთვის"
msgid "Target armature bone"
msgstr "სამიზნე არმატურის ძვალი"
msgid "Target armature"
msgstr "სამიზნე არმატურა"
msgid "Blend Weight"
msgstr "შერევის წონა"
msgid "Blending weight of this bone"
msgstr "ამ ძვლის შერევის წონა"
msgid "Curve in a curve mapping"
msgstr "წირი წირის განლაგებაში"
msgid "Points"
msgstr "წერტილები"
msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
msgstr "წირის წერტილი, რომელიც წირის განლაგებისთვის გამოიყენება"
msgid "Handle Type"
msgstr "სახელურის ტიპი"
msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
msgstr "წირის ინტერპოლაცია ამ წერტილთან: ბეზიე, ან ვექტორული"
msgid "Auto Handle"
msgstr "ავტომატური სახელური"
msgid "Auto-Clamped Handle"
msgstr "ავტო-აღკვეთილი სახელური"
msgid "Vector Handle"
msgstr "ვექტორული სახელური"
msgid "X/Y coordinates of the curve point"
msgstr "წირის წერტილის X/Y კოორდინატები"
msgid "Selection state of the curve point"
msgstr "წირის წერტილის მონიშნულობა"
msgid "Curve Map Point"
msgstr "წირის რუკის წერტილი"
msgid "Collection of Curve Map Points"
msgstr "წირის რუკის წერტილთა კოლექცია"
msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
msgstr "ფერის, ვექტორული და სკალარული მნიშვნელობების წირისეული განაწილება სხვა მნიშვნელობებზე, მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული წირის გამოყენებით"
msgid "Black Level"
msgstr "შავის დონე"
msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
msgstr "RGB წირებისთვის, ფერი, რომელზეც შავია განაწილებული"
msgid "Clip Max X"
msgstr "ჩამოჭრის მაქს. X"
msgid "Clip Max Y"
msgstr "ჩამოჭრის მაქს. Y"
msgid "Clip Min X"
msgstr "ჩამოჭრის მინ. X"
msgid "Clip Min Y"
msgstr "ჩამოჭრის მინ. Y"
msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
msgstr "მოახდინე წირის ექსტრაპოლირება, ან განავრცე იგი ჰორიზონტალურად"
msgid "Horizontal"
msgstr "ჰორიზონტალური"
msgid "Extrapolated"
msgstr "ექსტრაპოლირებული"
msgid "Tone"
msgstr "ელფერი"
msgid "Tone of the curve"
msgstr "წირის ელფერი"
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
msgid "Filmlike"
msgstr "ფირისებური"
msgid "Clip"
msgstr "ჩამოჭრა"
msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
msgstr "აიძულე წირის ხედი, დადგენილ საზღვრებში მოექცეს"
msgid "White Level"
msgstr "თეთრის დონე"
msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
msgstr "RGB წირებისთვის, ფერი, რომელზეც თეთრია განაწილებული"
msgid "Curve Paint Settings"
msgstr "წირის ხატვის პარამეტრები"
msgid "Corner Angle"
msgstr "კუთხის დახრილობა"
msgid "Angles above this are considered corners"
msgstr "ამაზე მაღალი დახრილობები კუთხეებად ითვლება"
msgid "Type of curve to use for new strokes"
msgstr "რა ტიპის წირი იქნას გამოყენებული ახალი მონასმებისთვის"
msgid "Poly"
msgstr "პოლი"
msgid "Bezier"
msgstr "ბეზიე"
msgid "Depth"
msgstr "სიღრმე"
msgid "Method of projecting depth"
msgstr "სიღრმის პროექცირების მეთოდი"
msgid "Cursor"
msgstr "კურსორი"
msgid "Surface"
msgstr "ზედაპირი"
msgid "Tolerance"
msgstr "ტოლერანტულობა"
msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
msgstr "უფრო გლუვი, ნაკლებად ზუსტი ხაზებისთვის დაუშვი გადახრა"
msgid "Method"
msgstr "მეთოდი"
msgid "Curve fitting method"
msgstr "წირის მორგების მეთოდი"
msgid "Refit"
msgstr "ხელახლა მორგება"
msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
msgstr "წირის ხელახალი მორგება მზარდი მეთოდით (მაღალი ხარისხი)"
msgid "Split"
msgstr "გახლიჩე"
msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
msgstr "გახლიჩე წირი, სანამ ტოლერანტობის შესაბამისობა არ მიიღწევა (სწრაფი)"
msgid "Radius Max"
msgstr "მაქს. რადიუსი"
msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
msgstr "მაქსიმალური ზეწოლისას (ან პლანშეტის გამოუყენებლობისას) გამოსაყენებელი რადიუსი"
msgid "Radius Min"
msgstr "მინ. რადიუსი"
msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
msgstr "მინიმალური რადიუსი მინიმალური ზეწოლის გამოყენებისას (ასევე მინიმუმი დავიწროებისას)"
msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
msgstr "დავიწროების კოეფიციენტი წირის გაყოლებაზე მდებარე ყოველი წერტილისთვის"
msgid "Offset the stroke from the surface"
msgstr "ააცდინე მონასმი ზედაპირიდან"
msgid "Plane"
msgstr "სიბრტყე"
msgid "Plane for projected stroke"
msgstr "სიბრტყე პროექცირებული მონასმისათვის"
msgid "Normal to Surface"
msgstr "ნორმალი ზედაპირისკენ"
msgid "Draw in a plane perpendicular to the surface"
msgstr "დახატე ზედაპირის მართობულ სიბრტყეში"
msgid "Tangent to Surface"
msgstr "მხები ზედაპირზე"
msgid "Draw in the surface plane"
msgstr "ზედაპირის სიბრტყეში ხატვა"
msgid "View"
msgstr "ხედი"
msgid "Draw in a plane aligned to the viewport"
msgstr "დახატე სარკმელთან გასწორებულ სიბრტყეში"
msgid "Detect Corners"
msgstr "კუთხეების გამოვლენა"
msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
msgstr "გამოავლინე კუთხეები და გამოიყენე გაუსწორებელი სახელურები"
msgid "Absolute Offset"
msgstr "აბსოლუტური აცდენა"
msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
msgstr "გამოიყენე ფიქსირებული აცდენა (არ დაამასშტაბირო რადიუსით)"
msgid "Map tablet pressure to curve radius"
msgstr "გაანაწილე პლანშეტის ზეწოლა წირის რადიუსზე"
msgid "Only First"
msgstr "მხოლოდ პირველი"
msgid "Use the start of the stroke for the depth"
msgstr "სიღრმისთვის გამოიყენე მონასმის დასაწყისი"
msgid "Curve Point"
msgstr "წირის წერტილი"
msgid "Curve control point"
msgstr "წირის საკონტროლო წერტილი"
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"
msgid "Index of this point"
msgstr "ამ წერტილის ინდექსი"
msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
msgstr "პროფილის ბილიკის რედაქტორი, რომელიც გამოიყენება პროფილის ბილიკის ასაგებად"
msgid "Profile control points"
msgstr "პროფილის საკონტროლო წერტილები"
msgctxt "Mesh"
msgid "Preset"
msgstr "წინასწარ აწყობილი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Support Loops"
msgstr "დამხმარე მარყუჟები"
msgid "Loops on each side of the profile"
msgstr "მარყუჟები პროფილის თითოეულ მხარეს"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cornice Molding"
msgstr "ლავგარდანი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Crown Molding"
msgstr "ჭერის კარნიზი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Steps"
msgstr "საფეხურები"
msgid "A number of steps defined by the segments"
msgstr "საფეხურების რაოდენობა განსაზღვრული სეგმენტების მიერ"
msgid "Segments"
msgstr "სეგმენტები"
msgid "Segments sampled from control points"
msgstr "საკონტროლო წერტილებიდან სემპლირებული სეგმენტები"
msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
msgstr "აიძულე ბილიკის ხედი, მითითებულ საზღვრებს მოერგოს"
msgid "Sample Even Lengths"
msgstr "თანაბარი სიგრძეების სემპლირება"
msgid "Sample edges with even lengths"
msgstr "თანაბარ სიგრძეებიანი გვერდების სემპლირება"
msgid "Sample Straight Edges"
msgstr "სწორი გვერდების სემპლირება"
msgid "Sample edges with vector handles"
msgstr "ვექტორულ სახელურებიანი გვერდების სემპლირება"
msgid "Point of a path used to define a profile"
msgstr "ბილიკის წერტილი გამოყენებული პროფილის განსასაზღვრად"
msgid "First Handle Type"
msgstr "პირველი სახელურის ტიპი"
msgid "Path interpolation at this point"
msgstr "ბილიკის ინტერპოლაცია ამ წერტილთან"
msgid "Free Handle"
msgstr "თავისუფალი სახელური"
msgid "Aligned Free Handles"
msgstr "გასწორებული თავისუფალი სახელურები"
msgid "Second Handle Type"
msgstr "მეორე სახელურის ტიპი"
msgid "X/Y coordinates of the path point"
msgstr "ბილიკის წერტილის X/Y კოორდინატები"
msgid "Selection state of the path point"
msgstr "ბილიკის წერტილის მონიშნულობა"
msgid "Profile Point"
msgstr "პროფილის წერტილი"
msgid "Collection of Profile Points"
msgstr "პროფილის წერტილთა კოლექცია"
msgid "Curve Slice"
msgstr "წირის ნაჭერი"
msgid "A single curve from a curves data-block"
msgstr "ერთი ცალი წირი წირების მონაცემთა ბლოკიდან"
msgid "First Point Index"
msgstr "პირველი წერტილის ინდექსი"
msgid "The index of this curve's first control point"
msgstr "ამ წირის პირველი საკონტროლო წერტილის ინდექსი"
msgid "Index of this curve"
msgstr "ამ წირის ინდექსი"
msgid "Control points of the curve"
msgstr "წირის საკონტროლო წერტილები"
msgid "Number of Points"
msgstr "წერტილების რიცხვი"
msgid "Number of control points in the curve"
msgstr "საკონტროლო წერტილთა რაოდენობა წირში"
msgid "Curve Splines"
msgstr "წირის სფლაინები"
msgid "Collection of curve splines"
msgstr "წირის სფლაინების კოლექცია"
msgid "Active Spline"
msgstr "აქტიური სფლაინი"
msgid "Active curve spline"
msgstr "აქტიური წირის სფლაინი"
msgid "Dash Modifier Segment"
msgstr "შტრიხის მოდიფიკატორის სეგმენტი"
msgid "Configuration for a single dash segment"
msgstr "კონფიგურაცია ერთი შტრიხის სეგმენტისთვის"
msgid "Dash"
msgstr "შტრიხი"
msgid "The number of consecutive points from the original stroke to include in this segment"
msgstr "თანმიმდევრულ წერტილთა რიცხვი ორიგინალი მონასმიდან, რომელსაც ეს სეგმენტი უნდა შეიცავდეს"
msgid "Gap"
msgstr "ნაპრალი"
msgid "The number of points skipped after this segment"
msgstr "ამ სეგმენტის შემდეგ გამოსატოვებელ წერტილთა რიცხვი"
msgid "Material Index"
msgstr "მასალის ინდექსი"
msgid "Use this index on generated segment. -1 means using the existing material"
msgstr "გამოიყენე ეს ინდექსი გენერირებულ სეგმენტზე. -1 ნიშნავს არსებული მასალის გამოყენებას"
msgid "Name of the dash segment"
msgstr "შტრიხის სეგმენტის სახელი"
msgid "The factor to apply to the original point's opacity for the new points"
msgstr "კოეფიციენტი, რომელიც ორიგინალი წერტილის გაუმჭვირვალობაზე უნდა იქნას გამოყენებული ახალი წერტილებისთვის"
msgid "The factor to apply to the original point's radius for the new points"
msgstr "კოეფიციენტი, რომელიც ორიგინალი წერტილის რადიუსზე უნდა იქნას გამოყენებული, ახალი წერტილებისთვის"
msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes"
msgstr "ჩართე ციკლურობა მონასმის ინდივიდუალურ შტრიხებზე"
msgid "Dependency Graph"
msgstr "დამოკიდებულების გრაფა"
msgid "IDs"
msgstr "ID-ები"
msgid "All evaluated data-blocks"
msgstr "ყველა შეფასებული მონაცემთა ბლოკი"
msgid "Evaluation mode"
msgstr "შეფასების რეჟიმი"
msgid "Viewport"
msgstr "სარკმელი"
msgid "Viewport non-rendered mode"
msgstr "სარკმლის დაურენდერებელი რეჟიმი"
msgid "Render"
msgstr "რენდერი"
msgid "Object Instances"
msgstr "ობიექტის ინსტანციები"
msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
msgstr "ობიექტის ყველა ინსტანცია, რომელიც უნდა აისახოს, ან დარენდერდეს (ფრთხილად: გამოიყენე მხოლოდ იტერატორად და არასოდეს თანამიმდევრობად, და ნუ შეინახავ რამენაირ მითითებას მის ელემენტებზე)"
msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
msgstr "შეფასებული ობიექტები დამოკიდებულების გრაფაში"
msgid "Scene"
msgstr "სცენა"
msgid "Original scene dependency graph is built for"
msgstr "ორიგინალი სცენა, რომლისთვისაც აიგო დამოკიდებულების გრაფა"
msgid "Scene at its evaluated state"
msgstr "სცენა შეფასებულ მდგომარეობაში"
msgid "Updates"
msgstr "განახლებები"
msgid "Updates to data-blocks"
msgstr "მონაცემთა ბლოკების განახლებები"
msgid "View Layer"
msgstr "ხედის შრე"
msgid "Original view layer dependency graph is built for"
msgstr "ორიგინალი ხედის შრე, რომლისთვისაც აიგო დამოკიდებულების გრაფა"
msgid "View layer at its evaluated state"
msgstr "ხედის შრე შეფასებულ მდგომარეობაში"
msgid "Dependency Graph Object Instance"
msgstr "დამოკიდებულების გრაფის ობიექტის ინსტანცია"
msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
msgstr "განვრცობილი ინფორმაცია დამოკიდებულების გრაფის ობიექტის იტერატორის შესახებ (ფრთხილად: აქ ყველა მონაცემი 'შეფასებული'-ა, და არა თავდაპირველი .blend-ის ID-ები)"
msgid "Instance Object"
msgstr "ინსტანციის ობიექტი"
msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
msgstr "შეფასებული ობიექტი, რომლის ინსტანცირებაც ხდება ამ იტერატორის მიერ"
msgid "Is Instance"
msgstr "ინსტანციაა"
msgid "Denotes if the object is generated by another object"
msgstr "აღნიშნავს, არის თუ არა ობიექტი წარმოქმნილი სხვა ობიექტის მიერ"
msgid "Generated Matrix"
msgstr "წარმოქმნილი მატრიცა"
msgid "Generated transform matrix in world space"
msgstr "გარდაქმნის წარმოქმნილი მატრიცა სამყაროსეულ სივრცეში"
msgid "Evaluated object the iterator points to"
msgstr "შეფასებული ობიექტი, რომელზეც მიუთითებს ოპერატორი"
msgid "Generated Coordinates"
msgstr "წარმოქმნილი კოორდინატები"
msgid "Generated coordinates in parent object space"
msgstr "წარმოქმნილი კოორდინატები მშობელი ობიექტის სივრცეში"
msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
msgstr "თუ ობიექტი ინსტანციაა, მშობელი ობიექტი, რომელმაც წარმოქმნა იგი"
msgid "Particle System"
msgstr "ნაწილაკების სისტემა"
msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
msgstr "შეფასებული ნაწილაკოვანი სისტემა, რომლისგანაც ინსტანცირდა ეს ობიექტი"
msgid "Persistent ID"
msgstr "მუდმივი ID"
msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
msgstr "მუდმივი იდენტიფიკატორი ობიექტების კადრთაშორისი შეხამებისთვის მოძრაობის გადღაბნით"
msgid "Instance Random ID"
msgstr "ინსტანციის შემთხვევითი ID"
msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
msgstr "შემთხვევითი ID ამ ინსტანციისთვის, როგორც წესი, გაშემთხვევითებული შეფერადებისთვის"
msgid "Show Particles"
msgstr "ნაწილაკები ჩვენება"
msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
msgstr "ობიექტის ნაწილაკებიანი ნაწილი რენდერში უნდა ჩანდეს"
msgid "Show Self"
msgstr "თვითჩვენება"
msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
msgstr "ობიექტის გეომეტრია თავად უნდა ჩანდეს რენდერში"
msgid "UV Coordinates"
msgstr "UV კოორდინატები"
msgid "UV coordinates in parent object space"
msgstr "UV კოორდინატები მშობელი ობიექტის სივრცეში"
msgid "Dependency Graph Update"
msgstr "დამოკიდებულების გრაფის განახლება"
msgid "Information about ID that was updated"
msgstr "ინფორმაცია განახლებული ID-ის შესახებ"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Updated data-block"
msgstr "განახლებული მონაცემთა ბლოკი"
msgid "Geometry"
msgstr "გეომეტრია"
msgid "Object geometry is updated"
msgstr "ობიექტის გეომეტრია განახლებულია"
msgid "Shading"
msgstr "შეფერადება"
msgid "Object shading is updated"
msgstr "ობიექტის შეფერადება განახლებულია"
msgid "Transform"
msgstr "გარდაქმნა"
msgid "Object transformation is updated"
msgstr "ობიექტის გარდაქმნა განახლებულია"
msgid "Safe Areas"
msgstr "უსაფრთხო არეალები"
msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
msgstr "3გ ხედსა და სეკვენსერში გამოყენებული უსაფრთხო არეალები"
msgid "Action Safe Margins"
msgstr "მოქმედების უსაფრთხო მინდვრები"
msgid "Safe area for general elements"
msgstr "უსაფრთხო არეალი ზოგადი ელემენტებისათვის"
msgid "Center Action Safe Margins"
msgstr "ცენტრალური მოქმედების უსაფრთხო მინდვრები"
msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
msgstr "უსაფრთხო არეალი ზოგადი ელემენტებისათვის სხვა პროპორციული ფარდობით"
msgid "Title Safe Margins"
msgstr "ტიტრების უსაფრთხო მინდვრები"
msgid "Safe area for text and graphics"
msgstr "უსაფრთხო არეალი ტექსტისა და გრაფიკისათვის"
msgid "Center Title Safe Margins"
msgstr "ცენტრალური ტიტრების უსაფრთხო მინდვრები"
msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
msgstr "უსაფრთხო არეალი ტექსტისა და გრაფიკისათვის სხვა პროპორციულ თანაფარდობაში"
msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
msgstr "ანიმაციის რედაქტორებში ნაჩვენები არხების გასაფილტრი პარამეტრები"
msgid "Filtering Collection"
msgstr "გაფილტრვის კოლექცია"
msgid "Collection that included object should be a member of"
msgstr "კოლექცია, რომლის წევრიც უნდა იყოს ჩათვლილი ობიექტი"
msgid "F-Curve Name Filter"
msgstr "F-წირის სახელების ფილტრი"
msgid "F-Curve live filtering string"
msgstr "F-წირის ნამდვილ დროში გაფილტვრის სტრიქონი"
msgid "Name Filter"
msgstr "სახელების ფილტრი"
msgid "Live filtering string"
msgstr "ნამდვილ დროში გაფილტრვის სტრიქონი"
msgid "Display Armature"
msgstr "არმატურის ასახვა"
msgid "Include visualization of armature related animation data"
msgstr "არ გამოტოვო არმატურასთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემების ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Cache Files"
msgstr "ქეშ ფაილების ასახვა"
msgid "Include visualization of cache file related animation data"
msgstr "არ გამოტოვო ქეშის ფაილთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემების ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Camera"
msgstr "კამერის ასახვა"
msgid "Include visualization of camera related animation data"
msgstr "არ გამოტოვო კამერასთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემების ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Curve"
msgstr "წირის ასახვა"
msgid "Include visualization of curve related animation data"
msgstr "არ გამოტოვო წირთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემების ვიზუალიზაცია"
msgid "Show Data-Block Filters"
msgstr "მონაცემთა ბლოკის ფილტრების ჩვენება"
msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
msgstr "აჩვენე ვარიანტები იმისა, იყოს თუ არა მონაცემთა ზოგიერთ ტიპთან დაკავშირებული არხები ჩათვლილი"
msgid "Collapse Summary"
msgstr "შინაარსის ჩახურვა"
msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
msgstr "ჩვენებისას ჩახურე შინაარსი, რათა ყველა სხვა არხი დაიმალოს (მხოლოდ საექსპოზიციო ფურცლის რედაქტორები)"
msgid "Display Grease Pencil"
msgstr "ცვილის ფანქრის ასახვა"
msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
msgstr "არ გამოტოვო ცვილის ფანქართან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემებისა და კადრების ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Hair"
msgstr "თმის ასახვა"
msgid "Include visualization of hair related animation data"
msgstr "არ გამოტოვო თმასთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემთა ვიზუალიზაცია"
msgid "Show Hidden"
msgstr "დამალულის ჩვენება"
msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
msgstr "არ გამოტოვო არხები იმ ობიექტებიდან/ძვლებიდან, რომლებიც უხილავია"
msgid "Display Lattices"
msgstr "გისოსების ასახვა"
msgid "Include visualization of lattice related animation data"
msgstr "არ გამოტოვო გისოსებთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემთა ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Light"
msgstr "სინათლის ასახვა"
msgid "Include visualization of light related animation data"
msgstr "არ გამოტოვო სინათლესთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემების ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Line Style"
msgstr "ხაზის სტილის ასახვა"
msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
msgstr "არ გამოტოვო ხაზის სტილთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემების ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Material"
msgstr "მასალის ასახვა"
msgid "Include visualization of material related animation data"
msgstr "არ გამოტოვო მასალასთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემების ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Meshes"
msgstr "მეშების ასახვა"
msgid "Include visualization of mesh related animation data"
msgstr "არ გამოტოვო მეშთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემების ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Metaball"
msgstr "მეტაბურთის ასახვა"
msgid "Include visualization of metaball related animation data"
msgstr "არ გამოტოვო მეტაბურთთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემების ვიზუალიზაცია"
msgid "Include Missing NLA"
msgstr "დაკარგული NLA-ის მითვლა"
msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
msgstr "მოიცავი ანიმაციის მონაცემთა ბლოკები, რომლებსაც NLA მონაცემები არ გააჩნია (მხოლოდ NLA რედაქტორისთვის)"
msgid "Display Modifier Data"
msgstr "მოდიფიკატორის მონაცემების ასახვა"
msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
msgstr "მიათვალე მოდიფიკატორებზე მიბმულ მონაცემთა ბლოკებთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემთა ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Movie Clips"
msgstr "ვიდეო კლიპების ასახვა"
msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
msgstr "მიათვალე ვიდეო კლიპთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემების ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Node"
msgstr "კვანძის ასახვა"
msgid "Include visualization of node related animation data"
msgstr "მიათვალე კვანძთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემების ვიზუალიზაცია"
msgid "Only Show Errors"
msgstr "მხოლოდ შეცდომების ჩვენება"
msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
msgstr "მიათვალე მხოლოდ გათიშული, ან შეცდომებიანი F-წირები და დრაივერები"
msgid "Only Show Selected"
msgstr "მხოლოდ მონიშნულის ჩვენება"
msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
msgstr "მიათვალე მხოლოდ მონიშნულ ობიექტებსა და მონაცემებთან დაკავშირებული არხები"
msgid "Display Particle"
msgstr "ნაწილაკის ასახვა"
msgid "Include visualization of particle related animation data"
msgstr "მიათვალე ნაწილაკებთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემთა ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Point Cloud"
msgstr "წერტილოვანი ღრუბლის ასახვა"
msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
msgstr "მიათვალე წერტილოვან ღრუბელთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემთა ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Scene"
msgstr "სცენის ასახვა"
msgid "Include visualization of scene related animation data"
msgstr "მიათვალე სცენასთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემთა ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Shape Keys"
msgstr "ფორმის სოლების ასახვა"
msgid "Include visualization of shape key related animation data"
msgstr "მიათვალე ფორმის სოლებთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემთა ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Speaker"
msgstr "სპიკერის ასახვა"
msgid "Include visualization of speaker related animation data"
msgstr "მიათვალე სპიკერთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემთა ვიზუალიზაცია"
msgid "Display Summary"
msgstr "შინაარსის ასახვა"
msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
msgstr "ასახე 'შინაარსის' დამატებითი ხაზი (მხოლოდ საექსპოზიციო ფურცლის რედაქტორები)"
msgid "Display Texture"
msgstr "ტექსტურის ასახვა"
msgid "Include visualization of texture related animation data"
msgstr "მიათვალე ტექსტურასთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემთა ვიზუალიზაცია\""
msgid "Display Transforms"
msgstr "გარდაქმნების ასახვა"
msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
msgstr "მიათვალე ობიექტის დონის ანიმაციის მონაცემთა ვიზუალიზაცია (უმეტესწილად გარდაქმნები)"
msgid "Display Volume"
msgstr "მოცულობის ასახვა"
msgid "Include visualization of volume related animation data"
msgstr "მიათვალე მოცულობასთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემთა ვიზუალიზაცია\""
msgid "Display World"
msgstr "სამყაროს ასახვა"
msgid "Include visualization of world related animation data"
msgstr "მიათვალე სამყაროსთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემთა ვიზუალიზაცია\""
msgid "Source"
msgstr "წყარო"
msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
msgstr "ID-ბლოკი, რომელიც წარმოადგენს წყაროს მონაცემებს, ჩვეულებრივ ID_SCE (მაგ.: სცენა)"
msgid "Sort Data-Blocks"
msgstr "მონაცემთა ბლოკების დალაგება"
msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
msgstr "ანბანურად ალაგებს მონაცემთა ბლოკებს - ძირითადად სცენაში არსებულ ობიექტებს (სარკმლის ასაჩქარებლად გათიშე)"
msgid "Invert"
msgstr "ინვერსია"
msgid "Invert filter search"
msgstr "შეაბრუნე ძიების ფილტრი"
msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
msgstr "მრავალსიტყვიანი არამკაფიო ფილტრი"
msgid ""
"Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
"Warning: May be slow"
msgstr ""
"მოახდინე არამკაფიო/მრავალსიტყვიანი გატოლება.\n"
"ფრთხილად: შეიძლება, ნელი იყოს"
msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
msgstr "დრაივერი გარე მნიშვნელობაზე დაფუძნებული პარამეტრის მნიშვნელობისთვის"
msgid "Expression"
msgstr "გამოსახულება"
msgid "Expression to use for Scripted Expression"
msgstr "გამოსახულება დასკრიპტული გამოსახულებისათვის"
msgid "Simple Expression"
msgstr "მარტივი გამოსახულება"
msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full Python interpreter"
msgstr "დასკრიპტული გამოსახულება შეიძლება გამოთვლილ იქნას სრული python ინტერპრეტატორის გარეშე"
msgid "Invalid"
msgstr "დაუშვებელი"
msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
msgstr "დრაივერის გამოთვლა წარსულში ვერ მოხერხდა, ამიტომ გამოტოვებული უნდა იქნას"
msgid "Driver type"
msgstr "დრაივერის ტიპი"
msgid "Averaged Value"
msgstr "გასაშუალებული მნიშვნელობა"
msgid "Sum Values"
msgstr "შეჯამებული მნიშვნელობები"
msgid "Scripted Expression"
msgstr "დასკრიპტული გამოსახულება"
msgid "Minimum Value"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
msgid "Maximum Value"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
msgid "Use Self"
msgstr "Self-ის გამოყენება"
msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
msgstr "შეიყვანე 'self' ცვლადი სახელის სივრცეში, რათა დრაივერებმა იოლად შეძლონ მითითება მოდიფიცირებულ მონაცემებზე (ობიექტი, ძვალი, და სხვ.)"
msgid "Variables"
msgstr "ცვლადები"
msgid "Properties acting as inputs for this driver"
msgstr "თვისებები, რომლებიც ამ დრაივერისთვის შემავალი მონაცემების როლს ასრულებენ"
msgid "Driver Target"
msgstr "დრაივერის სამიზნე"
msgid "Source of input values for driver variables"
msgstr "შემავალი მნიშვნელობების წყარო დრაივერის ცვლადებისათვის"
msgid "Bone Name"
msgstr "ძვლის სახელი"
msgid "Name of PoseBone to use as target"
msgstr "სამიზნედ გამოსაყენებლი პოზის ძვლის სახელი"
msgid "Context Property"
msgstr "კონტექსტური მახასიათებელი"
msgid "Type of a context-dependent data-block to access property from"
msgstr "კონტექსტუალური მონაცემთა ბლოკის ტიპი მახასიათებელზე წვდომისთვის"
msgid "Active Scene"
msgstr "აქტიური სცენა"
msgid "Currently evaluating scene"
msgstr "გამოთვლის პროცესში მყოფი სცენა"
msgid "Active View Layer"
msgstr "აქტიური ხედის შრე"
msgid "Currently evaluating view layer"
msgstr "გამოთვლის პროცესში მყოფი ხედის შრე"
msgid "Data Path"
msgstr "მონაცემთა მისამართი"
msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
msgstr "გამოყენებული თვისების RNA მისამართი (ID-ბლოკიდან)"
msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
msgstr "ID-ბლოკი, რომლიდანაც შეიძლება კონკრეტული გამოყენებული თვისების პოვნა (ჯერ id_type თვისება უნდა დაყენდეს)"
msgctxt "ID"
msgid "ID Type"
msgstr "ID ტიპი"
msgid "Type of ID-block that can be used"
msgstr "ID-ბლოკის ტიპი, რომლის გამოყენებაც შეიძლება"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "ბრუნვის რეჟიმი"
msgid "Mode for calculating rotation channel values"
msgstr "ბრუნვის არხთა სიდიდეების გამოსათვლელი რეჟიმი"
msgid "Transform Space"
msgstr "გარდაქმნის სივრცე"
msgid "Space in which transforms are used"
msgstr "სივრცე, რომელშიც გარდაქმნები გამოიყენება"
msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
msgstr "გარდაქმნები მოიცავს მშობლობის/მოსვენებული პოზისა და ბორკილების ეფექტებს"
msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
msgstr "გარდაქმნებში არ შედის მშობლობა/მოსვენებული პოზა, ან ბორკილები"
msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
msgstr "გარდაქმნებში შედის ბორკილების ეფექტები, მაგრამ არა მშობლობა/მოსვენებული პოზა"
msgid "Driver variable type"
msgstr "დრაივერის ცვლადის ტიპი"
msgid "W Rotation"
msgstr "W ბრუნვა"
msgid "Average Scale"
msgstr "საშუალო მასშტაბი"
msgid "Driver Variable"
msgstr "დრაივერის ცვლადი"
msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
msgstr "ცვლადი რაიმე წყაროდან/სამიზნედან დრაივერთან ურთიერთობისთვის"
msgid "Is Name Valid"
msgstr "არის თუ არა სახელი დასაშვები"
msgid "Is this a valid name for a driver variable"
msgstr "არის თუ არა ეს დასაშვები სახელი დრაივერის ცვლადისათვის"
msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
msgstr "დასკრიპტულ გამოსახულებებში/ფუნქციებში გამოსაყენებელი სახელი (გამოტოვებები და წერტილები არ დაიშვება, უნდა იწყებოდეს ასო-ბგერით)"
msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
msgstr "ამ ცვლადის შესაფასებელი შემავალი მონაცემების წყაროები"
msgid "Single Property"
msgstr "ცალი თვისება"
msgid "Use the value from some RNA property"
msgstr "გამოიყენე მნიშვნელობა რომელიმე RNA თვისებიდან"
msgid "Final transformation value of object or bone"
msgstr "ობიექტის, ან ძვლის საბოლოო გარდაქმნის მნიშვნელობა"
msgid "Rotational Difference"
msgstr "ბრუნვითი სხვაობა"
msgid "Use the angle between two bones"
msgstr "გამოიყენე კუთხე ორ ძვალს შორის"
msgid "Distance between two bones or objects"
msgstr "მანძილი ორ ძვალს, ან ობიექტს შორის"
msgid "Use the value from some RNA property within the current evaluation context"
msgstr "გამოიყენე მნიშვნელობა რომელიმე RNA მახასიათებლიდან მიმდინარე გამოთვლის კონტექსტში"
msgid "Brush Settings"
msgstr "ფუნჯის პარამეტრები"
msgid "Brush settings"
msgstr "ფუნჯის პარამეტრები"
msgid "Inner Proximity"
msgstr "შიდა სიახლოვე"
msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
msgstr "სიახლოვის მილევა გამოიყენება მოცულობის შიგნით"
msgid "Paint Alpha"
msgstr "საღებავის ალფა"
msgid "Paint alpha"
msgstr "საღებავის ალფა"
msgid "Paint Color"
msgstr "საღებავის ფერი"
msgid "Color of the paint"
msgstr "საღებავის ფერი"
msgid "Proximity Distance"
msgstr "სიახლოვის მანძილი"
msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
msgstr "მაქსიმალური მანძილი ფუნჯიდან მეშის ზედაპირამდე საღებავზე ზემოქმედებისთვის"
msgid "Paint Color Ramp"
msgstr "საღებავის ფერის გრადიენტი"
msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
msgstr "ფერადი გრადიენტი, რომელიც გამოიყენება სიახლოვის მილევის განსასაზღვრად"
msgid "Paint Source"
msgstr "საღებავის წყარო"
msgid "Object Center"
msgstr "ობიექტის ცენტრი"
msgid "Proximity"
msgstr "სიახლოვე"
msgid "Mesh Volume + Proximity"
msgstr "მეშის მოცულობა + სიახლოვე"
msgid "Mesh Volume"
msgstr "მეშის მოცულობა"
msgid "Paint Wetness"
msgstr "საღებავის სისველე"
msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
msgstr "საღებავის სისველე, რომელიც სისველის რუკაში ჩანს (ზოგიერთი ეფექტი მხოლოდ სველ საღებავზე ზემოქმედებს)"
msgid "Particle Systems"
msgstr "ნაწილაკოვანი სისტემები"
msgid "The particle system to paint with"
msgstr "ნაწილაკოვანი სისტემა სახატავად"
msgctxt "Brush"
msgid "Falloff"
msgstr "მილევა"
msgid "Proximity falloff type"
msgstr "სიახლოვის მილევის ტიპი"
msgctxt "Brush"
msgid "Smooth"
msgstr "გლუვი"
msgctxt "Brush"
msgid "Constant"
msgstr "მუდმივი"
msgctxt "Brush"
msgid "Color Ramp"
msgstr "ფერთა გრადაცია"
msgid "Ray Direction"
msgstr "სხივის მიმართულება"
msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
msgstr "პროექციისთვის გამოსაყენებელი სხივის მიმართულება (თუ ფუნჯის ობიექტი იმ მიმართულებით მდებარეობს, ზედ დაიხატება)"
msgid "Canvas Normal"
msgstr "ტილოს ნორმალი"
msgid "Brush Normal"
msgstr "ფუნჯის ნორმალი"
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z-ღერძი"
msgid "Smooth Radius"
msgstr "სირბილის რადიუსი"
msgid "Smooth falloff added after solid radius"
msgstr "სირბილის მილევა, დამატებული მყარი რადიუსის შემდეგ"
msgid "Smudge Strength"
msgstr "დასვრის ძალა"
msgid "Smudge effect strength"
msgstr "დასვრის ეფექტის ძალა"
msgid "Solid Radius"
msgstr "მყარი რადიუსი"
msgid "Radius that will be painted solid"
msgstr "რადიუსი, რომელიც მყარად დაიხატება"
msgid "Absolute Alpha"
msgstr "აბსოლუტური ალფა"
msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
msgstr "ალფას მნიშვნელობა მხოლოდ მაშინ გაზარდე, თუ საღებავის ალფა არსებულზე უფრო მაღალია"
msgid "Negate Volume"
msgstr "მოცულობის უარყოფა"
msgid "Negate influence inside the volume"
msgstr "უარჰყავი ზეგავლენა მოცულობის შიგნით"
msgid "Erase Paint"
msgstr "საღებავის წაშლა"
msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
msgstr "დამატების ნაცვლად წაშალე / მოაცილე საღებავი"
msgid "Use Particle Radius"
msgstr "ნაწილაკების რადიუსის გამოყენება"
msgid "Use radius from particle settings"
msgstr "გამოიყენე რადიუსი ნაწილაკების პარამეტრებიდან"
msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
msgstr "ფუნჯი პროექცირდება ტილოზე ფუნჯის სიახლოვეს არსებული განსაზღვრული მიმართულებიდან"
msgid "Only Use Alpha"
msgstr "მხოლოდ ალფას გამოყენება"
msgid "Only read color ramp alpha"
msgstr "ფერადი გრადიენტის მხოლოდ ალფა წაიკითხე"
msgid "Do Smudge"
msgstr "დასვრა"
msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
msgstr "აიძულე ეს ფუნჯი, მოძრაობისას დასვაროს არსებული საღებავი"
msgid "Multiply Alpha"
msgstr "ალფას გამრავლება"
msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
msgstr "გაამრავლე ფუნჯის ზეგავლენა სისწრაფის ფერადი გრადიენტის ალფაზე"
msgid "Replace Color"
msgstr "ფერის ჩანაცვლება"
msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
msgstr "ჩაანაცვლე ფუნჯის ფერი სისწრაფის ფერადი გრადიენტით"
msgid "Multiply Depth"
msgstr "სიღრმის გამრავლება"
msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
msgstr "გაამრავლე ფუნჯის გადაკვეთის სიღრმე (გადანაცვლება, ტალღები) სისწრაფის გრადიენტის ალფაზე"
msgid "Max Velocity"
msgstr "მაქს. სისწრაფე"
msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
msgstr "სისწრაფე, რომელიც მაქსიმალურ ზეგავლენად ითვლება (ბლენდერის ერთეულები თითო კადრზე)"
msgid "Velocity Color Ramp"
msgstr "სისწრაფის ფერადი გრადიენტი"
msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
msgstr "ფერადი გრადიენტი გამოყენებული ფუნჯის სისწრაფის ეფექტის განსასაზღვრად"
msgid "Clamp Waves"
msgstr "ტალღების აღკვეთა"
msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
msgstr "ტალღებზე ზეგავლენისთვის გამოყენებული ზედაპირის გადაკვეთის მაქსიმალური დონე (გასათიშად გამოიყენე 0.0)"
msgid "Factor"
msgstr "კოეფიციენტი"
msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
msgstr "ამ ფუნჯის ტალღის ზეგავლენის მამრავლი"
msgctxt "Simulation"
msgid "Wave Type"
msgstr "ტალღის ტიპი"
msgctxt "Simulation"
msgid "Depth Change"
msgstr "სიღრმის ცვლილება"
msgctxt "Simulation"
msgid "Obstacle"
msgstr "დაბრკოლება"
msgctxt "Simulation"
msgid "Force"
msgstr "ძალა"
msgctxt "Simulation"
msgid "Reflect Only"
msgstr "მხოლოდ არეკლვა"
msgid "Canvas Settings"
msgstr "ტილოს პარამეტრები"
msgid "Dynamic Paint canvas settings"
msgstr "დინამიური საღებავის ტილოს პარამეტრები"
msgid "Paint Surface List"
msgstr "მოსახატი ზედაპირების სია"
msgid "Paint surface list"
msgstr "მოსახატი ზედაპირების სია"
msgid "Paint Surface"
msgstr "მოსახატი ზედაპირი"
msgid "A canvas surface layer"
msgstr "ტილოს ზედაპირის შრე"
msgid "Brush Collection"
msgstr "ფუნჯების კოლექცია"
msgid "Only use brush objects from this collection"
msgstr "გამოიყენე მხოლოდ ფუნჯის ობიექტები ამ კოლექციიდან"
msgid "Influence Scale"
msgstr "ზეგავლენის მასშტაბი"
msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
msgstr "შეასწორე ფუნჯის ობიექტების ზეგავლენა ამ ზედაპირზე"
msgid "Radius Scale"
msgstr "რადიუსის მასშტაბი"
msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
msgstr "შეასწორე სიახლოვის ფუნჯების, ან ნაწილაკების რადიუსი ამ ზედაპირისთვის"
msgid "Color Dry"
msgstr "ფერის შრობა"
msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
msgstr "სისველის დონე, როდესაც ფერები ფონში გადასვლას იწყებს"
msgid "Color Spread"
msgstr "ფერის გავრცელება"
msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
msgstr "რამდენად სწრაფად ზავდება ფერები სველ საღებავში"
msgid "Max Displace"
msgstr "მაქს. გადანაცვლება"
msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
msgstr "ობიექტის სივრცეში სიღრმის გადაკვეთის მაქსიმალური დონე (გასათიშად გამოიყენე 0.0)"
msgid "Displace Factor"
msgstr "გადანაცვლების კოეფიციენტი"
msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
msgstr "გადანაცვლების სიძლიერე მეშზე გამოყენებისას"
msgid "Displacement"
msgstr "გადანაცვლება"
msgid "Dissolve Time"
msgstr "განქარწყლების დრო"
msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
msgstr "დაახლოებით რამდენ კადრში უნდა მოხდეს განქარწყლება"
msgid "Acceleration"
msgstr "აჩქარება"
msgid "How much surface acceleration affects dripping"
msgstr "რამდენად უნდა იმოქმედოს ზედაპირისეულმა აჩქარებამ წვეთაზე"
msgid "Velocity"
msgstr "სისწრაფე"
msgid "How much surface velocity affects dripping"
msgstr "რამდენად მოქმედებს ზედაპირის სისწრაფე წვეთაზე"
msgid "Dry Time"
msgstr "შრობის დრო"
msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
msgstr "დაახლოებით რამდენ კადრში უნდა მოხდეს გაშრობა"
msgid "Effect Type"
msgstr "ეფექტის ტიპი"
msgid "Spread"
msgstr "გავრცელება"
msgid "Drip"
msgstr "წვეთა"
msgid "Shrink"
msgstr "შეკუმშვა"
msgid "Simulation end frame"
msgstr "სიმულაციის დასასრულის კადრი"
msgid "Simulation start frame"
msgstr "სიმულაციის საწყისი კადრი"
msgid "Sub-Steps"
msgstr "ქვესაფეხურები"
msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
msgstr "დაამატე კადრები სცენის კადრებს შორის, თანაბარი მოძრაობის უზრუნველსაყოფად"
msgid "File Format"
msgstr "ფაილის ფორმატი"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "OpenEXR"
msgstr "OpenEXR"
msgid "Output Path"
msgstr "შედეგის მისამართი"
msgid "Directory to save the textures"
msgstr "ტექსტურების შესანახი საქაღალდე"
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
msgid "Output image resolution"
msgstr "გამომავალი გამოსახულების გარჩევადობა"
msgid "Initial color of the surface"
msgstr "ზედაპირის თავდაპირველი ფერი"
msgid "Initial Color"
msgstr "თავდაპირველი ფერი"
msgid "UV Texture"
msgstr "UV ტექსტურა"
msgid "Data Layer"
msgstr "მონაცემთა შრე"
msgid "Texture"
msgstr "ტექსტურა"
msgid "Is Active"
msgstr "აქტიურია"
msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
msgstr "ჩართე, ან გამორთე ზედაპირის დამუშავება-იგნორირება"
msgid "Use Cache"
msgstr "ქეშის გამოყენება"
msgid "Surface name"
msgstr "ზედაპირის სახელი"
msgid "Output Name"
msgstr "შედეგის სახელი"
msgid "Name used to save output from this surface"
msgstr "ამ ზედაპირიდან გამომავალი შედეგის შესანახი სახელი"
msgid "Point Cache"
msgstr "წერტილოვანი ქეში"
msgid "Shrink Speed"
msgstr "კუმშვის სიჩქარე"
msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
msgstr "რამდენად სწრაფად მოძრაობს კუმშვის ეფექტი ტილოს ზედაპირზე"
msgid "Spread Speed"
msgstr "გავრცელების სიჩქარე"
msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
msgstr "რამდენად სწრაფად მოძრაობს გავრცელების ეფექტი ტილოს ზედაპირზე"
msgid "Format"
msgstr "ფორმატი"
msgid "Surface Format"
msgstr "ზედაპირის ფორმატი"
msgid "Vertex"
msgstr "წვერო"
msgid "Image Sequence"
msgstr "გამოსახულებების თანმიმდევრობა"
msgid "Surface Type"
msgstr "ზედაპირის ტიპი"
msgid "Paint"
msgstr "ხატვა"
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr "ანტი-ალიასინგი"
msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges"
msgstr "გამოიყენე 5-ჯერადი მულტისემპლინგი საღებავის ნაპირების დასარბილებლად"
msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
msgstr "ჩართე, რათა ზედაპირის ცვლილებები დროთა განმავლობაში გააქრო"
msgid "Slow"
msgstr "ნელა"
msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
msgstr "გამოიყენე ლოგარითმული განქარწყლება (მაღალ მნიშვნელობებს უფრო სწრაფად აქრობს, ვიდრე დაბლებს)"
msgid "Use Drip"
msgstr "წვეთვის გამოყენება"
msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
msgstr "დაამუშავე წვეთვის ეფექტი (სველი საღებავის წვეთვა გრავიტაციის მიმართულებით)"
msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
msgstr "გამოიყენე ლოგარითმული შრობა (მაღალ მნიშვნელობებს უფრო სწრაფად აშრობს, ვიდრე დაბლებს)"
msgid "Dry"
msgstr "შრობა"
msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
msgstr "ჩართე, რათა დროთა განმავლობაში ზედაპირის სისველე გააქრო"
msgid "Incremental"
msgstr "მზარდი"
msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
msgstr "ახალი გადანაცვლება გროვდება არსებულის ზემოდან"
msgid "Use Output"
msgstr "გამომავალის გამოყენება"
msgid "Save this output layer"
msgstr "შეინახე გამომავალი მონაცემების ეს შრე"
msgid "Premultiply Alpha"
msgstr "ალფას წინასწარი გამრავლება"
msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
msgstr "გაამრავლე ფერი ალფაზე (რეკომენდირებულია ბლენდერის შემომავალი ფაილებისთვის)"
msgid "Use Shrink"
msgstr "კუმშვის გამოყენება"
msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
msgstr "დაამუშავე კუმშვის ეფექტი (შეკუმშე საღებავის არეალები)"
msgid "Use Spread"
msgstr "გავრცელების გამოყენება"
msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
msgstr "დაამუშავე გავრცელების ეფექტი (გაავრცელე სველი საღებავი ზედაპირზე)"
msgid "Open Borders"
msgstr "საზღვრების გახსნა"
msgid "Pass waves through mesh edges"
msgstr "გაუშვი ტალღები მეშის გვერდებს მიღმა"
msgid "UV Map"
msgstr "UV რუკა"
msgid "UV map name"
msgstr "UV რუკის სახელი"
msgid "Wave damping factor"
msgstr "ტალღის დემპფირების კოეფიციენტი"
msgid "Smoothness"
msgstr "სირბილე"
msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
msgstr "შეზღუდე სიმულაციის წერტილებს შორის ტალღის დაღმართის მაქსიმალური ციცაბოობა (შემცირებული დეტალურობის ხარჯზე ტალღების დაგლუვებისთვის გამოიყენე უფრო მაღალი მნიშვნელობები)"
msgid "Wave propagation speed"
msgstr "ტალღის გავრცობის სიჩქარე"
msgid "Spring"
msgstr "ზამბარა"
msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
msgstr "ჰუკის კანონი, რომელიც წყლის დონეს უკან ექაჩება, ნულისკენ"
msgid "Timescale"
msgstr "დროის მასშტაბი"
msgid "Wave time scaling factor"
msgstr "ტალღის დროის მასშტაბირების კოეფიციენტი"
msgid "Canvas Surfaces"
msgstr "ტილოს ზედაპირები"
msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
msgstr "დინამიური ხატვის ტილოს ზედაპირების კოლექცია"
msgid "Active Surface"
msgstr "აქტიური ზედაპირი"
msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
msgstr "ამჟამად ასახული აქტიური დინამიური ხატვის ზედაპირი"
msgid "Active Point Cache Index"
msgstr "აქტიური წერტილოვანი ქეშის ინდექსი"
msgid "Curve Mapping"
msgstr "წირის განაწილება"
msgid "Edit Bone"
msgstr "რედაქტირებადი ძვალი"
msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
msgstr "არმატურის მონაცემთა ბლოკის ძვალი რედაქტირების რეჟიმში"
msgid "Location of head end of the bone"
msgstr "ძვლის თავის მდებარეობა"
msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
msgstr "რედაქტირების რეჟიმში ძვალი უხილავია"
msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
msgstr "ძვლის სიგრძე. ცვლილება გადააადგილებს ძვლის კუდს"
msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
msgstr "რედაქტირების რეჟიმში ძვლის გარდაქმნა შეუძლებელია"
msgid "Edit Bone Matrix"
msgstr "ძვლის მატრიცის რედაქტირება"
msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
msgstr "მატრიცა, რომელიც შეუთავსებს ძვლის მდებარეობასა და ბრუნვას (თავის პოზიცია, მიმართულება და ტრიალი), არმატურის სივრცეში (არ მოიცავს/მხარდაჭერას არ უჩენს ძვლის სიგრძეს/ზომას)"
msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
msgstr "რედაქტირებადი მშობელი ძვალი (ამავე არმატურაში)"
msgid "Roll"
msgstr "ტრიალი"
msgid "Bone rotation around head-tail axis"
msgstr "ძვლის ბრუნვა თავ-კუდის ღერძის ირგვლივ"
msgid "Head Select"
msgstr "თავის მონიშნვა"
msgid "Tail Select"
msgstr "კუდის მონიშნვა"
msgid "Location of tail end of the bone"
msgstr "ძვლის კუდის მდებარეობა"
msgid "Effector weights for physics simulation"
msgstr "ეფექტორ(ებ)ის წონები ფიზიკის სიმულაციისთვის"
msgid "All effector's weight"
msgstr "ეფექტორის ყველა წონა"
msgid "Use For Growing Hair"
msgstr "გამოყენება თმის გასაზრდელად"
msgid "Use force fields when growing hair"
msgstr "თმის ზრდისას გამოიყენე ძალის ველები"
msgid "Boid"
msgstr "ბოიდი"
msgid "Boid effector weight"
msgstr "ბოიდის ეფექტორის წონა"
msgid "Charge"
msgstr "მუხტი"
msgid "Charge effector weight"
msgstr "მუხტის ეფექტორის წონა"
msgid "Effector Collection"
msgstr "ეფექტორების კოლექცია"
msgid "Limit effectors to this collection"
msgstr "შემოფარგლე ეფექტორები ამ კოლექციით"
msgid "Curve Guide"
msgstr "წირის ნიშნული"
msgid "Curve guide effector weight"
msgstr "წირის ნიშნულის ეფექტორის წონა"
msgid "Drag"
msgstr "წინაღობა"
msgid "Drag effector weight"
msgstr "წინაღობის ეფექტორის წონა"
msgid "Force"
msgstr "ძალა"
msgid "Force effector weight"
msgstr "ძალის ეფექტორის წონა"
msgid "Global gravity weight"
msgstr "გლობალური გრავიტაციის წონა"
msgid "Harmonic"
msgstr "ჰარმონიული"
msgid "Harmonic effector weight"
msgstr "ჰარმონიული ეფექტორის წონა"
msgid "Lennard-Jones"
msgstr "ლენნარდ-ჯოუნსი"
msgid "Lennard-Jones effector weight"
msgstr "ლენნარდ-ჯოუნსის ეფექტორის წონა"
msgid "Magnetic"
msgstr "მაგნიტური"
msgid "Magnetic effector weight"
msgstr "მაგნიტური ეფექტორის წონა"
msgid "Fluid Flow"
msgstr "დენადი ნივთიერების დინება"
msgid "Fluid Flow effector weight"
msgstr "დენადი ნივთიერების დინების ეფექტორის წონა"
msgid "Texture effector weight"
msgstr "ტექსტურის ეფექტორის წონა"
msgid "Turbulence"
msgstr "ტურბულენტობა"
msgid "Turbulence effector weight"
msgstr "ტურბულენტობის ეფექტორის წონა"
msgid "Vortex"
msgstr "გრიგალი"
msgid "Vortex effector weight"
msgstr "გრიგალის ეფექტორის წონა"
msgid "Wind"
msgstr "ქარი"
msgid "Wind effector weight"
msgstr "ქარის ეფექტორის წონა"
msgid "Enum Item Definition"
msgstr "ჩამოთვლების ელემენტის განსაზღვრა"
msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
msgstr "არჩევანის განსაზღვრა RNA ჩამოთვლის თვისებაში"
msgid "Description of the item's purpose"
msgstr "ელემენტის დანიშნულების აღწერა"
msgid "Identifier"
msgstr "იდენტიფიკატორი"
msgid "Unique name used in the code and scripting"
msgstr "კოდსა და სკრიპტინგში გამოყენებული უნიკალური სახელი"
msgid "Human readable name"
msgstr "ადამიანისთვის წაკითხვადი სახელი"
msgid "Value of the item"
msgstr "ელემენტის მნიშვნელობა"
msgid "F-Curve"
msgstr "F-წირი"
msgid "F-Curve defining values of a period of time"
msgstr "F-წირი, რომელიც განსაზღვრავს დროის მონაკვეთის მნიშვნელობებს"
msgid "RNA Array Index"
msgstr "RNA მასივის ინდექსი"
msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
msgstr "F-წირის ზემოქმედების ქვეშ მყოფი კონკრეტული თვისების ინდექსი, თუ შესაძლებელია"
msgid "Auto Handle Smoothing"
msgstr "ავტო-სახელურის დაგლუვება"
msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
msgstr "ავტომატური სახელურების გამოსათვლელად გამოყენებული ალგორითმი"
msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
msgstr "ავტომატური სახელურები მხედველობაში იღებენ მხოლოდ მხებ გასაღებებს"
msgid "Continuous Acceleration"
msgstr "უწყვეტი აჩქარება"
msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
msgstr "ხდება ავტომატური სახელურების შესწორება აჩქარებაში ნახტომების თავიდან ასაცილებლად, რაც უზრუნველყოფს უფრო გლუვ წირებს. თუმცა, გასაღებების ცვლილებებმა შესაძლოა, იმოქმედოს წირის უფრო დიდ მონაკვეთზე"
msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
msgstr "F-წირის ფერი გრაფის რედაქტორში"
msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
msgstr "გრაფის რედაქტორში F-წირის ფერის განსასაზღვრი მეთოდი"
msgid "Auto Rainbow"
msgstr "ავტო-ცისარტყელა"
msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
msgstr "მოახდინე ციკლირება ცისარტყელაში, სცადე, თითოეულ წირს უნიკალური ფერი მიანიჭო"
msgid "Auto XYZ to RGB"
msgstr "ავტო-XYZ-დან RGB-ში"
msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
msgstr "გამოიყენე ღერძის ფერები გარდაქმნისა და ფერის თვისებებისთვის, და ავტო-ცისარტყელა - დანარჩენისთვის"
msgid "Auto WXYZ to YRGB"
msgstr "ავტო-WXYZ-დან YRGB-ში"
msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
msgstr "გამოიყენე ღერძის ფერები გარდაქმნის XYZ ნაწილებისთვის, და ყვითელი - 'W' არხისთვის"
msgid "User Defined"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული"
msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
msgstr "გამოიყენე მორგებული, საკუთარი ხელით არჩეული ფერი F-წირისთვის"
msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
msgstr "RNA მისამართი F-წირის მოქმედების ქვეშ მყოფი თვისებისკენ"
msgid "Driver"
msgstr "დრაივერი"
msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
msgstr "არხის დრაივერი (დააყენე მხოლოდ დრაივერის F-წირებისთვის)"
msgid "Extrapolation"
msgstr "ექსტრაპოლაცია"
msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
msgstr "მეთოდი, რომელიც გამოიყენება F-წირის მნიშვნელობის გამოსათვლელად პირველსა და უკანასკნელ საკვანძო ფაზებს გარეთ"
msgid "Hold values of endpoint keyframes"
msgstr "შეინარჩუნე ბოლო წერტილის საკვანძო ფაზების მნიშვნელობები"
msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
msgstr "გამოიყენე დამასრულებელ საკვანძო ფაზებში შემავალი და გამომავალი წირის ფერდობი"
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
msgstr "ქმედებების ჯგუფი, რომელსაც ეს F-წირის მიეკუთვნება"
msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
msgstr "F-წირი და მისი საკვანძო ფაზები დამალულია გრაფის რედაქტორის გრაფებში"
msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ წირს არანაირი წვლილი არ შეაქვს ანიმაციაში საკვანძო ფაზებისა და სასარგებლო მოდიფიკატორების არ ქონის გამო და უნდა წაიშალოს"
msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
msgstr "მცდარია, როცა F-წირის გამოთვლა წარსულში ვერ მოხერხდა, ასე რომ, შეფასებისას გამოტოვებული უნდა იქნას"
msgid "Keyframes"
msgstr "საკვანძო ფაზები"
msgid "User-editable keyframes"
msgstr "მომხმარებლის მიერ რედაქტირებადი საკვანძო ფაზები"
msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
msgstr "F-წირის პარამეტრების რედაქტირება შეუძლებელია"
msgid "Modifiers"
msgstr "მოდიფიკატორები"
msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
msgstr "მოდიფიკატორები, რომლებიც ზემოქმედებენ F-წირის ფორმაზე"
msgid "Muted"
msgstr "მიყუჩებული"
msgid "Disable F-Curve evaluation"
msgstr "გათიშე F-წირის შეფასება"
msgid "Sampled Points"
msgstr "სემპლირებული წერტილები"
msgid "Sampled animation data"
msgstr "სემპლირებული ანიმაციის მონაცემები"
msgid "F-Curve is selected for editing"
msgstr "F-წირი მონიშნულია რედაქტირებისთვის"
msgid "Keyframe Points"
msgstr "საკვანძო ფაზათა წერტილები"
msgid "Collection of keyframe points"
msgstr "საკვანძო ფაზათა წერტილების კოლექცია"
msgid "F-Curve Modifiers"
msgstr "F-წირების მოდიფიკატორები"
msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
msgstr "F-წირების მოდიფიკატორთა კოლექცია"
msgid "Active F-Curve Modifier"
msgstr "F-წირის აქტიური მოდიფიკატორი"
msgid "F-Curve Sample"
msgstr "F-წირის სემპლი"
msgid "Sample point for F-Curve"
msgstr "სემპლის წერტილი F-წირისთვის"
msgid "Point coordinates"
msgstr "წერტილის კოორდინატები"
msgid "Selection status"
msgstr "მონიშნვის სტატუსი"
msgid "FFmpeg Settings"
msgstr "FFmpeg პარამეტრები"
msgid "FFmpeg related settings for the scene"
msgstr "FFmpeg-თან დაკავშირებული პარამეტრები სცენისთვის"
msgid "Bitrate"
msgstr "ბიტური სიხშირე"
msgid "Audio bitrate (kb/s)"
msgstr "აუდიო ბიტური სიხშირე (კბ/წ)"
msgid "Audio Channels"
msgstr "აუდიო არხები"
msgid "Audio channel count"
msgstr "აუდიო არხების რიცხვი"
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
msgid "Set audio channels to mono"
msgstr "დააყენე აუდიო არხები მონოზე"
msgid "Set audio channels to stereo"
msgstr "დააყენე აუდიო არხები სტერეოზე"
msgid "4 Channels"
msgstr "4 არხი"
msgid "Set audio channels to 4 channels"
msgstr "დააყენე აუდიო არხები 4 არხზე"
msgid "5.1 Surround"
msgstr "5.1 მოცულობითი ჟღერადობა"
msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
msgstr "დააყენე აუდიო არხები 5.1 მოცულობით ჟღერადობაზე"
msgid "7.1 Surround"
msgstr "7.1 მოცულობითი ჟღერადობა"
msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
msgstr "დააყენე აუდიო არხები 7.1 მოცულობით ჟღერადობაზე"
msgid "Audio Codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"
msgid "FFmpeg audio codec to use"
msgstr "გამოსაყენებელი FFmpeg აუდიო კოდეკი"
msgid "No Audio"
msgstr "აუდიოს გარეშე"
msgid "Disables audio output, for video-only renders"
msgstr "თიშავს გამომავალ აუდიოს, მხოლოდ ვიდეოს რენდერისთვის"
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP2"
msgstr "MP2"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
msgid "Sample Rate"
msgstr "სემპლირების სიხშირე"
msgid "Audio sample rate (samples/s)"
msgstr "აუდიოს სემპლირების სიხშირე (სემპლები/წმ)"
msgctxt "Sound"
msgid "Volume"
msgstr "ხმის სიმაღლე"
msgid "Audio volume"
msgstr "აუდიოს ხმის სიმაღლე"
msgid "Buffersize"
msgstr "ბუფერის ზომა"
msgid "Rate control: buffer size (kb)"
msgstr "სიხშირის კონტროლი: ბუფერის ზომა (კბ)"
msgid "Video Codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
msgid "FFmpeg codec to use for video output"
msgstr "გამომავალი ვიდეოსთვის გამოსაყენებელი FFmpeg კოდეკი"
msgid "No Video"
msgstr "ვიდეოს გარეშე"
msgid "Disables video output, for audio-only renders"
msgstr "თიშავს გამომავალ ვიდეოს, აუდიოს ცალკე რენდერისთვის"
msgid "DNxHD"
msgstr "DNxHD"
msgid "DV"
msgstr "DV"
msgid "FFmpeg video codec #1"
msgstr "FFmpeg ვიდეო კოდეკი #1"
msgid "Flash Video"
msgstr "Flash ვიდეო"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "HuffYUV"
msgstr "HuffYUV"
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
msgid "MPEG-4 (divx)"
msgstr "MPEG-4 (divx)"
msgid "QT rle / QT Animation"
msgstr "QT rle / QT ანიმაცია"
msgid "Theora"
msgstr "Theora"
msgid "WebM / VP9"
msgstr "WebM / VP9"
msgid "AV1"
msgstr "AV1"
msgid "Output Quality"
msgstr "გამონატანის ხარისხი"
msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
msgstr "მუდმივი სიხშირის კოეფიციენტი (CRF); კომპრომისი ვიდეოს ხარისხსა და ფაილის ზომას შორის"
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "მუდმივი ბიტრეითი"
msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
msgstr "მოახდინე მუდმივი ბიტრეითის, და არა გამონატანის მუდმივი ხარისხის კონფიგურაცია"
msgid "Lossless"
msgstr "უდანაკარგო"
msgid "Perceptually Lossless"
msgstr "აღქმისთვის უდანაკარგო"
msgid "High Quality"
msgstr "მაღალი ხარისხი"
msgid "Medium Quality"
msgstr "საშუალო ხარისხი"
msgid "Low Quality"
msgstr "დაბალი ხარისხი"
msgid "Very Low Quality"
msgstr "ძალიან დაბალი ხარისხი"
msgid "Lowest Quality"
msgstr "უდაბლესი ხარისხი"
msgid "Encoding Speed"
msgstr "კოდირების სიჩქარე"
msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
msgstr "კომპრომისი კოდირების სიჩქარესა და შეკუმშვის ფარდობას შორის"
msgid "Slowest"
msgstr "უნელესი"
msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
msgstr "რეკომენდირებულია, თუ უამრავი დრო გაქვს და გინდა კომპრესიის საუკეთესო ეფექტურობა"
msgid "Good"
msgstr "კარგი"
msgid "The default and recommended for most applications"
msgstr "ნაგულისხმები და რეკომენდირებული აპლიკაციათა უმეტესობისთვის"
msgid "Realtime"
msgstr "ნამდვილ დროში"
msgid "Recommended for fast encoding"
msgstr "რეკომენდირებულია სწრაფი კოდირებისთვის"
msgid "Container"
msgstr "კონტეინერი"
msgid "Output file container"
msgstr "გამომავალი ფაილის კონტეინერი"
msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
msgid "Matroska"
msgstr "Matroska"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "WebM"
msgstr "WebM"
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "საკვანძო ფაზების ინტერვალი"
msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
msgstr "მანძილი საკვანძო ფაზებს შორის, ასევე ცნობილია, როგორც GOP ზომა; გავლენას ახდენს ფაილის ზომასა და ძებნადობაზე"
msgid "Max B-Frames"
msgstr "B-კადრების მაქსიმუმი"
msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
msgstr "არა-B-კადრებს შორის მდებარე B-კადრების მაქსიმალური რაოდენობა; გავლენას ახდენს ფაილის ზომასა და ძებნადობაზე"
msgid "Max Rate"
msgstr "მაქს. სიხშირე"
msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
msgstr "სიხშირის კონტროლი: მაქს. სიხშირე (კბიტი/წმ)"
msgid "Min Rate"
msgstr "მინ. სიხშირე"
msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
msgstr "სიხშირის კონტროლი: მინ. სიხშირე (კბიტ/წმ)"
msgid "Mux Rate"
msgstr "Mux სიხშირე"
msgid "Mux rate (bits/second)"
msgstr "Mux სიხშირე (ბიტი/წამში)"
msgid "Mux Packet Size"
msgstr "Mux პაკეტის ზომა"
msgid "Mux packet size (byte)"
msgstr "Mux პაკეტის ზომა (ბაიტი)"
msgid "Autosplit Output"
msgstr "ავტოგახლეჩის შედეგი"
msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
msgstr "ავტოგახლეჩის შედეგი 2გბ ზღვარზე"
msgid "Lossless Output"
msgstr "უდანაკარგო შედეგი"
msgid "Use lossless output for video streams"
msgstr "გამოიყენე უდანაკარგო გამონატანი ვიდეო ნაკადებისთვის"
msgid "Use Max B-Frames"
msgstr "გამოიყენე მაქს. B-კადრი"
msgid "Set a maximum number of B-frames"
msgstr "დააყენე B-კადრების მაქსიმალური რიცხვი"
msgid "Video bitrate (kbit/s)"
msgstr "ვიდეოს ბიტური სიხშირე (კბიტი/წმ)"
msgid "F-Modifier"
msgstr "F-მოდიფიკატორი"
msgid "Modifier for values of F-Curve"
msgstr "მოდიფიკატორი F-წირის მნიშვნელობებისთვის"
msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
msgstr "F-წირის მოდიფიკატორი პარამეტრებს რედაქტორში აჩვენებს"
msgid "Blend In"
msgstr "შერევის დაწყება"
msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
msgstr "კადრების რაოდენობა საწყისი კადრიდან, ზეგავლენის დასაწყებად"
msgid "Blend Out"
msgstr "შერევის მილევა"
msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
msgstr "კადრების რაოდენობა დამასრულებელი კადრიდან, ზეგავლენის მილევისთვის"
msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
msgstr "კადრი, რომლითაც მთავრდება მოდიფიკატორის ზეგავლენა (თუ კადრების დიაპაზონის შეზღუდვა გამოიყენება)"
msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
msgstr "კადრი, რომლითაც იწყება მოდიფიკატორის ზეგავლენა (თუ კადრების დიაპაზონის შეზღუდვა გამოიყენება)"
msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
msgstr "ზეგავლენის ოდენობა, რომელიც F-წირს ექნება, როცა მილევის პროცესში არ იქნება"
msgid "Disabled"
msgstr "გათიშული"
msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
msgstr "F-წირის მოდიფიკატორს აქვს დაუშვებელი პარამეტრები და არ შეფასდება"
msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
msgstr "ჩართე f-წირის მოდიფიკატორის გამოთვლა"
msgid "F-Curve Modifier name"
msgstr "F-წირის მოდიფიკატორის სახელი"
msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
msgstr "F-წირის მოდიფიკატორის პანელი განვრცობილია მომხმარებლის ინტერფეისში"
msgctxt "Action"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgid "F-Curve Modifier Type"
msgstr "F-წირის მოდიფიკატორის ტიპი"
msgctxt "Action"
msgid "Invalid"
msgstr "დაუშვებელი"
msgctxt "Action"
msgid "Generator"
msgstr "გენერატორი"
msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
msgstr "წარმოქმენი წირი ფაქტორიზებული, ან განვრცობილი მრავალწევრის გამოყენებით"
msgctxt "Action"
msgid "Built-In Function"
msgstr "ჩაშენებული ფუნქცია"
msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
msgstr "წარმოქმენი წირი ისეთი სტანდარტული მათემატიკური ფუნქციების გამოყენებით, როგორებიცაა სინუსი და კოსინუსი"
msgctxt "Action"
msgid "Envelope"
msgstr "გარსი"
msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
msgstr "გარდასახე F-წირის მნიშვნელობები, მაგ.: შეცვალე მოძრაობათა ამპლიტუდა"
msgctxt "Action"
msgid "Cycles"
msgstr "ციკლები"
msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
msgstr "საკვანძო ფაზათა თანმიმდევრობის ციკლური განგრძობა/გამეორება"
msgctxt "Action"
msgid "Noise"
msgstr "ხმაური"
msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
msgstr "დაამატე ფსევდოშემთხვევითი ხმაური F-წირებზე"
msgctxt "Action"
msgid "Limits"
msgstr "ლიმიტები"
msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
msgstr "შეზღუდე F-წირის მაქსიმალური და მინიმალური მნიშვნელობები"
msgctxt "Action"
msgid "Stepped Interpolation"
msgstr "დასაფეხურებული ინტერპოლაცია"
msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
msgstr "გადაახტუნე მნიშვნელობები ცხრილის უახლოეს საფეხურზე, მაგ.: თოჯინური ფილმის შესახედაობისთვის"
msgid "Use Influence"
msgstr "გამოიყენე ზეგავლენა"
msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
msgstr "F-წირის მოდიფიკატორის ეფექტები შერბილდება ნაგულისხმები კოეფიციენტით"
msgid "Restrict Frame Range"
msgstr "კადრთა დიაპაზონის შეზღუდვა"
msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
msgstr "F-წირის მოდიფიკატორი გამოიყენება მხოლოდ კადრთა განსაზღვრულ დიაპაზონში, რაც გვეხმარება ჯაჭვურობისას ეფექტების შენიღბვაში"
msgid "Cycles F-Modifier"
msgstr "ციკლების F-მოდიფიკატორი"
msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
msgstr "გაიმეორე მოდიფიცირებული F-წირის მნიშვნელობები"
msgid "After Cycles"
msgstr "თანამდევი ციკლები"
msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
msgstr "ციკლების მაქსიმალური დასაშვები რაოდენობა ბოლო საკვანძო ფაზის შემდეგ (0 = უსასრულოს)"
msgid "Before Cycles"
msgstr "წინმდევი ციკლები"
msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
msgstr "ციკლების მაქსიმალური დასაშვები რაოდენობა პირველი საკვანძო ფაზის წინ (0 = უსასრულოს)"
msgid "After Mode"
msgstr "თანამდევი რეჟიმი"
msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
msgstr "ციკლირების რეჟიმი, რომელიც უნდა იყოს გამოყენებული უკანასკნელი საკვანძო ფაზის შემდეგ"
msgid "No Cycles"
msgstr "არავითარი ციკლები"
msgid "Don't do anything"
msgstr "ნურაფერს იზამ"
msgid "Repeat Motion"
msgstr "მოძრაობის გამეორება"
msgid "Repeat keyframe range as-is"
msgstr "საკვანძო ფაზათა დიაპაზონის გამეორება ისე, როგორც არის"
msgid "Repeat with Offset"
msgstr "გამეორება აცდენით"
msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
msgstr "გაიმეორე საკვანძო ფაზათა დიაპაზონი, ოღონდ დასაწყისისა და დასასრულის მნიშვნელობებს შორის გრადიენტზე დაფუძნებული აცდენით"
msgid "Repeat Mirrored"
msgstr "სარკისებური გამეორება"
msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
msgstr "მონაცვლეობა საკვანძო ფაზათა დიაპაზონის ჩვეულებრივ და უკუღმა დაკვრას შორის"
msgid "Before Mode"
msgstr "წინმდევი რეჟიმი"
msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
msgstr "პირველი საკვანძო ფაზის წინ გამოსაყენებელი ციკლირების რეჟიმი"
msgid "Envelope F-Modifier"
msgstr "გარსის F-მოდიფიკატორი"
msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
msgstr "დაამასშტაბირე მოდიფიცირებული F-წირის მნიშვნელობები"
msgid "Control Points"
msgstr "საკონტროლო წერტილები"
msgid "Control points defining the shape of the envelope"
msgstr "საკონტროლო წერტილები, რომლებიც გარსის ფორმას განსაზღვრავენ"
msgid "Default Maximum"
msgstr "ნაგულისხმები მაქსიმუმი"
msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
msgstr "ზედა მანძილი მითითების მნიშვნელობიდან 1:1 ნაგულისხმები ზეგავლენისთვის"
msgid "Default Minimum"
msgstr "ნაგულისხმები მინიმუმი"
msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
msgstr "ქვედა მანძილი მითითების მნიშვნელობიდან 1:1 ნაგულისხმები ზეგავლენისთვის"
msgid "Reference Value"
msgstr "მითითების მნიშვნელობა"
msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
msgstr "მნიშვნელობა, რომელსაც ეფუძნება გარსის ზეგავლენა"
msgid "Built-In Function F-Modifier"
msgstr "ჩაშენებული ფუნქციის F-მოდიფიკატორი"
msgid "Generate values using a built-in function"
msgstr "წარმოქმენი მნიშვნელობები ჩაშენებული ფუნქციის გამოყენებით"
msgid "Amplitude"
msgstr "ამპლიტუდა"
msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტი, რომელიც განსაზღვრავს მაქსიმალურ/მინიმალურ მნიშვნელობებს"
msgid "Type of built-in function to use"
msgstr "გამოსაყენებელი ჩაშენებული ფუნქციის ტიპი"
msgid "Sine"
msgstr "სინუსი"
msgid "Cosine"
msgstr "კოსინუსი"
msgid "Square Root"
msgstr "კვადრატული ფესვი"
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ნატურალური ლოგარითმი"
msgid "Normalized Sine"
msgstr "ნორმალიზებული სინუსი"
msgid "sin(x) / x"
msgstr "sin(x) / x"
msgid "Phase Multiple"
msgstr "ფაზის მამრავლი"
msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტი, რომელიც ფუნქციის 'სიჩქარეს' განსაზღვრავს"
msgid "Phase Offset"
msgstr "ფაზის აცდენა"
msgid "Constant factor to offset time by for function"
msgstr "მუდმივი კოეფიციენტი, რომლითაც უნდა მოხდეს დროის აცდენა ფუნქციისთვის"
msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
msgstr "ამ მოდიფიკატორის მიერ წარმოქმნილი მნიშვნელობები გამოიყენება არსებული მნიშვნელობების ზემოდან და არ გადაეწერება მათ"
msgid "Value Offset"
msgstr "მნიშვნელობის აცდენა"
msgid "Constant factor to offset values by"
msgstr "მუდმივი კოეფიციენტი, რომლითაც ხდება მნიშვნელობების აცდენა"
msgid "Generator F-Modifier"
msgstr "გენერატორის F-მოდიფიკატორი"
msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
msgstr "დეტერმინისტულად წარმოქმენი მნიშვნელობები მოდიფიცირებული F-წირისთვის"
msgid "Coefficients"
msgstr "კოეფიციენტები"
msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
msgstr "კოეფიციენტები 'x'-ისთვის (დაწყებული x^0-ის უმცირესი ხარისხიდან)"
msgid "Type of generator to use"
msgstr "გენერატორის გამოსაყენებელი ტიპი"
msgid "Expanded Polynomial"
msgstr "განვრცობილი მრავალწევრი"
msgid "Factorized Polynomial"
msgstr "ფაქტორიზებული მრავალწევრი"
msgid "Polynomial Order"
msgstr "მრავალწევრის თანმიმდევრობა"
msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
msgstr "'x'-ის უმაღლესი ხარისხი ამ მრავალწევრისთვის (კოეფიციენტების რიცხვი - 1)"
msgid "Limit F-Modifier"
msgstr "ლიმიტის F-მოდიფიკატორი"
msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
msgstr "შეზღუდე მოდიფიცირებული F-წირის დროის/მნიშვნელობის დიაპაზონები"
msgid "Noise F-Modifier"
msgstr "ხმაურის F-მოდიფიკატორი"
msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
msgstr "მიანიჭე მოდიფიცირებულ F-წირს შემთხვევითობა"
msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
msgstr "არსებული F-წირის მოდიფიცირების მეთოდი"
msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
msgstr "ხმაურში არსებული წვრილმანი დეტალის რაოდენობა"
msgid "Time offset for the noise effect"
msgstr "დროითი აცდენა ხმაურის ეფექტისთვის"
msgid "Phase"
msgstr "ფაზა"
msgid "A random seed for the noise effect"
msgstr "შემთხვევითი პირველსაწყისი ხმაურის ეფექტისთვის"
msgid "Scaling (in time) of the noise"
msgstr "ხმაურის მასშტაბირება (დროში)"
msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
msgstr "ხმაურის ამპლიტუდა - რაოდენობა, რომლითაც იგი ამოდიფიცირებს ძირითად წირს"
msgid "Python F-Modifier"
msgstr "პითონის F-მოდიფიკატორი"
msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
msgstr "ჩაატარე მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერაცია მოდიფიცირებულ F-წირზე"
msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
msgstr "საფეხუროვანი ინტერპოლაციის F-მოდიფიკატორი"
msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
msgstr "თითოეული ინტერპოლირებული მნიშვნელობა F-წირიდან დაიკავე რამდენიმე კადრის განმავლობაში დროის განაწილების შეუცვლელად"
msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
msgstr "კადრი, რომლითაც სრულდება მოდიფიკატორის ზეგავლენა (თუ შესაძლებელია)"
msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
msgstr "მითითების რიცხვი კადრებისა, სანამ კადრების დაკავება მოხდება (გამოიყენე '1-3' და '5-7' ურთიერთსაპირისპირო დასაკავებელი მიმდევრობებისთვის)"
msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
msgstr "კადრი, რომლითაც იწყება მოდიფიკატორის ზეგავლენა (თუ შესაძლებელია)"
msgid "Step Size"
msgstr "საფეხურის ზომა"
msgid "Number of frames to hold each value"
msgstr "კადრების რიცხვი თითოეული მნიშვნელობის დასაკავებელი"
msgid "Use End Frame"
msgstr "დამასრულებელი კადრის გამოყენება"
msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
msgstr "შეზღუდე მოდიფიკატორი, რომ მხოლოდ თავისი 'დამასრულებელი' კადრის წინ იმოქმედოს"
msgid "Use Start Frame"
msgstr "საწყისი კადრის გამოყენება"
msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
msgstr "შეზღუდე მოდიფიკატორი, რომ მხოლოდ თავისი 'საწყისი' კადრის შემდეგ იმოქმედოს"
msgid "Envelope Control Point"
msgstr "გარსის საკონტროლო წერტილი"
msgid "Control point for envelope F-Modifier"
msgstr "საკონტროლო წერტილი გარსის F-მოდიფიკატორისთვის"
msgid "Frame"
msgstr "კადრი"
msgid "Frame this control-point occurs on"
msgstr "კადრი, რომელზეც ეს საკონტროლო წერტილი ჩნდება"
msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
msgstr "გარსის ზედა ზღვარი ამ საკონტროლო წერტილთან"
msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
msgstr "გარსის ქვედა ზღვარი ამ საკონტროლო წერტილთან"
msgid "Field Settings"
msgstr "ველის პარამეტრები"
msgid "Field settings for an object in physics simulation"
msgstr "ველის პარამეტრები ფიზიკის სიმულაციაში მყოფი ობიექტისათვის"
msgid "Affect particle's location"
msgstr "გავლენა მოახდინე ნაწილაკის მდებარეობაზე"
msgid "Affect particle's dynamic rotation"
msgstr "გავლენა მოახდინე ნაწილაკის დინამიკურ ბრუნვაზე"
msgid "Maximum Distance"
msgstr "მაქსიმალური მანძილი"
msgid "Maximum distance for the field to work"
msgstr "მაქსიმალური მანძილი, რომელზეც ველი იმუშავებს"
msgid "Minimum distance for the field's falloff"
msgstr "მინიმალური მანძილი ველის მილევისთვის"
msgid "Falloff Power"
msgstr "მილევის ენერგია"
msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
msgstr "რამდენად სწრაფად ილევა ძალის ველი დაშორებისას"
msgid "Cone"
msgstr "კონუსი"
msgid "Sphere"
msgstr "სფერო"
msgid "Tube"
msgstr "მილი"
msgid "Flow"
msgstr "დინება"
msgid "Convert effector force into air flow velocity"
msgstr "დააკონვერტირე ეფექტორის ძალა ჰაერის დინების სისწრაფედ"
msgid "Amount"
msgstr "ოდენობა"
msgid "Amount of clumping"
msgstr "შეგროვების ოდენობა"
msgid "Shape"
msgstr "ფორმა"
msgid "Shape of clumping"
msgstr "შეგროვების ფორმა"
msgid "Guide-free time from particle life's end"
msgstr "უნიშნულო დრო ნაწილაკის სიცოცხლის დასასრულიდან"
msgid "The amplitude of the offset"
msgstr "აცდენის ამპლიტუდა"
msgid "Axis"
msgstr "ღერძი"
msgid "Which axis to use for offset"
msgstr "რომელი ღერძი იქნას გამოყენებული აცდენისთვის"
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
msgstr "აცდენის სიხშირე (1/მთელი სიგრძე)"
msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
msgstr "გაუსწორე აცდენა დასაწყისს/დასასრულს"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Kink"
msgstr "დახვევა"
msgid "Type of periodic offset on the curve"
msgstr "პერიოდული აცდენის ტიპი წირზე"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "None"
msgstr "არავითარი"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Braid"
msgstr "ნაწნავი"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Curl"
msgstr "კულულა"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Radial"
msgstr "რადიალური"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Roll"
msgstr "ტრიალი"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Rotation"
msgstr "ბრუნვა"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Wave"
msgstr "ტალღოვანი"
msgid "The distance from which particles are affected fully"
msgstr "მანძილი, რომლიდანაც ნაწილაკები სრულად ექცევა ზეგავლენის ქვეშ"
msgid "Harmonic Damping"
msgstr "ჰარმონიული დემპფირება"
msgid "Damping of the harmonic force"
msgstr "ჰარმონიული ძალის დემპფირება"
msgid "Inflow"
msgstr "შემოდინება"
msgid "Inwards component of the vortex force"
msgstr "გრიგალური ძალის შიგნით მომართული კომპონენტი"
msgid "Linear Drag"
msgstr "წრფივი წინაღობა"
msgid "Drag component proportional to velocity"
msgstr "სისწრაფის პროპორციული წინაღობის კომპონენტი"
msgid "Noise"
msgstr "ხმაური"
msgid "Amount of noise for the force strength"
msgstr "ხმაურის ოდენობა ძალის სიმტკიცისთვის"
msgid "Quadratic Drag"
msgstr "კვადრატული წინაღობა"
msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
msgstr "სისწრაფის კვადრატის პროპორციული წინაღობის კომპონენტი"
msgid "Radial Falloff Power"
msgstr "რადიალური მილევის ხარისხი"
msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
msgstr "რადიალური მილევის ხარისხი (ნამდვილი გრავიტაციული მილევა = 2)"
msgid "Maximum Radial Distance"
msgstr "მაქსიმალური რადიალური მანძილი"
msgid "Maximum radial distance for the field to work"
msgstr "მაქსიმალური რადიალური მანძილი იმისთვის, რომ ველმა იმუშავოს"
msgid "Minimum Radial Distance"
msgstr "მინიმალური რადიალური მანძილი"
msgid "Minimum radial distance for the field's falloff"
msgstr "მინიმალური რადიალური მანძილი ველის მილევისთვის"
msgid "Rest Length"
msgstr "მოსვენების სიგრძე"
msgid "Rest length of the harmonic force"
msgstr "მოსვენების სიგრძე ჰარმონიულ დრეკად ძალაში"
msgid "Seed"
msgstr "პირველსაწყისი"
msgid "Seed of the noise"
msgstr "ხმაურის პირველსაწყისი"
msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
msgstr "რომელი მიმართულება გამოიყენება ეფექტორის ძალის გამოსათვლელად"
msgid "Field originates from the object center"
msgstr "ველი მომდინარეობს ობიექტის ცენტრიდან"
msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
msgstr "ველი მომდინარეობს ობიექტის ლოკალური Z ღერძიდან"
msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
msgstr "ველი მომდინარეობს ობიექტის ლოკალური XY სიბრტყიდან"
msgid "Field originates from the surface of the object"
msgstr "ველი მომდინარეობს ობიექტის ზედაპირიდან"
msgid "Every Point"
msgstr "ყოველი წერტილი"
msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
msgstr "ძალა მომდინარეობს ობიექტის ყველა წვეროდან"
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
msgid "Size of the turbulence"
msgstr "ტურბულენტობის ზომა"
msgid "Domain Object"
msgstr "სამოქმედო არეალის ობიექტი"
msgid "Select domain object of the smoke simulation"
msgstr "მონიშნე კვამლის სიმულაციის სამოქმედო არეალის ობიექტი"
msgid "Strength of force field"
msgstr "ძალის ველის სიძლიერე"
msgid "Texture to use as force"
msgstr "ძალად გამოსაყენებელი ტექსტურა"
msgid "Texture Mode"
msgstr "ტექსტურის რეჟიმი"
msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
msgstr "როგორ გამოითვლება ტექსტურის ეფექტი (RGB-სა და კულულას სჭირდება RGB ტექსტურა, წინააღმდეგ შემთხვევაში მის ნაცვლად გამოიყენება გრადიენტი)"
msgid "Curl"
msgstr "კულულა"
msgid "Gradient"
msgstr "გრადიენტი"
msgid "Nabla"
msgstr "ნაბლა"
msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
msgstr "განსაზღვრავს გრადიენტისა და კულულის გამოსათვლელად გამოყენებული წარმოებული აცდენის ზომას"
msgid "Type of field"
msgstr "ველის ტიპი"
msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
msgstr "შექმენი ძალა, რომელიც მოქმედებს, როგორც ბოიდის მტაცებელი, ან სამიზნე"
msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
msgstr "სფერული ძალის ველი დაფუძნებული ნაწილაკთა მუხტზე, ზემოქმედებს მხოლოდ მუხტის ძალის სხვა ველებზე"
msgid "Create a force along a curve object"
msgstr "შექმენი ძალა წირის ობიექტის გასწვრივ"
msgid "Create a force that dampens motion"
msgstr "შექმენი ძალა, რომელიც ახდენს მოძრაობის დემპფირებას"
msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
msgstr "შექმენი დენადი ნივთიერების სიმულაციის სისწრაფეებზე დაფუძნებული ძალა"
msgid "Radial field toward the center of object"
msgstr "რადიალური ველი ობიექტის ცენტრის მიმართულებით"
msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
msgstr "ამ ძალის ველის წყარო ჰარმონიული ოსცილატორის ნულოვანი წერტილია"
msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
msgstr "ძალის ველი დაფუძნებული ლენნარდ-ჯოუნსის პოტენციალზე"
msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
msgstr "ძალის ველი დამოკიდებულია ნაწილაკების სიჩქარეზე"
msgid "Force field based on a texture"
msgstr "ძალის ველი დაფუძნებული ტექსტურაზე"
msgid "Create turbulence with a noise field"
msgstr "შექმენი ტურბულენტურობა ხმაურის ველით"
msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
msgstr "სპირალური ძალა, რომელიც ძალის ობიექტის ლოკალურ Z ღერძს გრეხავს"
msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
msgstr "მუდმივი ძალა ძალის ობიექტის ლოკალური Z ღერძის გასწვრივ"
msgid "2D"
msgstr "2გ"
msgid "Apply force only in 2D"
msgstr "გამოიყენე ძალა მხოლოდ 2გ-ში"
msgid "Force gets absorbed by collision objects"
msgstr "ძალა შთაინთქმება დამჯახებელი ობიექტების მიერ"
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "გლობალური კოორდინატების გამოყენება"
msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
msgstr "ტურბულენტობისთვის გამოიყენე ეფექტორი/გლობალური კოორდინატები"
msgid "Gravity Falloff"
msgstr "გრავიტაციის მილევა"
msgid "Multiply force by 1/distance²"
msgstr "გაამრავლე ძალა 1/მანძილი²-ზე"
msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
msgstr "მანძილზე/მილევაზე დაყრდნობით ამატებს მთელი ბილიკის პორციას"
msgid "Weights"
msgstr "წონები"
msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
msgstr "გამოიყენე წირის წონები ნაწილაკების გავლენაზე ზემოქმედების მოსახდენად წირის გასწვრივ"
msgid "Use Max"
msgstr "მაქს-ის გამოყენება"
msgid "Use a maximum distance for the field to work"
msgstr "იმისთვის, რომ ველმა იმუშავოს, გამოიყენე მაქსიმალური მანძილი"
msgid "Use Min"
msgstr "მინ.-ის გამოყენება"
msgid "Use a minimum distance for the field's falloff"
msgstr "ველის მილევისთვის გამოიყენე მინიმალური მანძილი"
msgid "Multiple Springs"
msgstr "რამოდენიმე ზამბარა"
msgid "Every point is affected by multiple springs"
msgstr "ყოველ წერტილზე ზემოქმედებს რამოდენიმე ზამბარა"
msgid "Use Coordinates"
msgstr "კოორდინატების გამოყენება"
msgid "Use object/global coordinates for texture"
msgstr "ტექსტურისთვის გამოიყენე ობიექტისეული/გლობალური კოორდინატები"
msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
msgstr "იმისთვის, რომ ველმა იმუშავოს, გამოიყენე მაქსიმალური რადიალური მანძილი"
msgid "Use a minimum radial distance for the field's falloff"
msgstr "ველის მილევისთვის გამოიყენე მინიმალური რადიალური მანძილი"
msgid "Root Texture Coordinates"
msgstr "ტექსტურის ძირეული კოორდინატები"
msgid "Texture coordinates from root particle locations"
msgstr "ტექსტურის კოორდინატები ნაწილაკთა ძირეული ლოკაციებიდან"
msgid "Apply Density"
msgstr "სისქის გამოყენება"
msgid "Adjust force strength based on smoke density"
msgstr "შეასწორე ველის სიძლიერე კვამლის სისქის მიხედვით"
msgid "Wind Factor"
msgstr "ქარის კოეფიციენტი"
msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
msgstr "რამდენად მცირდება ძალა, როცა ზედაპირის, მაგ. ქსოვილის პარალელურად მოქმედებს"
msgid "Z Direction"
msgstr "Z მიმართულება"
msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
msgstr "ეფექტი სრულად, ან მხოლოდ დადებითი/უარყოფითი Z მიმართულებით"
msgid "Both Z"
msgstr "ორივე Z"
msgid "File Select Asset Filter"
msgstr "ფაილის ასარჩევი ფილტრი აქტივებისთვის"
msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library"
msgstr "აქტივთა რომელი ტიპები იქნას ნაჩვენები/დამალული აქტივების ბიბლიოთეკის დათვალიერებისას"
msgid "Show Armature data-blocks"
msgstr "აჩვენე არმატურის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Brushes data-blocks"
msgstr "აჩვენე ფუნჯების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Cache File data-blocks"
msgstr "აჩვენე ქეშის ფაილის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Camera data-blocks"
msgstr "აჩვენე კამერის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Curve data-blocks"
msgstr "აჩვენე წირის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show/hide Curves data-blocks"
msgstr "აჩვენე/დამალე წირების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Fonts"
msgstr "შრიფტები"
msgid "Show Font data-blocks"
msgstr "აჩვენე შრიფტის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Grease pencil data-blocks"
msgstr "აჩვენე ცვილის ფანქრის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Image data-blocks"
msgstr "აჩვენე გამოსახულების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Lattice data-blocks"
msgstr "აჩვენე გისოსების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Light data-blocks"
msgstr "აჩვენე სინათლის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Light Probe data-blocks"
msgstr "აჩვენე სინათლის ზონდის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Freestyle Linestyles"
msgstr "ხაზების თავისუფალი სტილები"
msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
msgstr "აჩვენე თავისუფალი სტილის მქონე ხაზის სტილის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Mask data-blocks"
msgstr "აჩვენე ნიღბის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Mesh data-blocks"
msgstr "აჩვენე მეშის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Metaball data-blocks"
msgstr "აჩვენე მეტაბურთის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Movie Clip data-blocks"
msgstr "აჩვენე ვიდეო კლიპის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Paint Curve data-blocks"
msgstr "აჩვენე ხატვის წირის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Palette data-blocks"
msgstr "აჩვენე პალიტრის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Particles Settings"
msgstr "ნაწილაკების პარამეტრები"
msgid "Show Particle Settings data-blocks"
msgstr "აჩვენე ნაწილაკების პარამეტრების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
msgstr "აჩვენე/დამალე წერტილოვანი ღრუბლის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Scene data-blocks"
msgstr "აჩვენე სცენის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Sound data-blocks"
msgstr "აჩვენე ხმის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Speaker data-blocks"
msgstr "აჩვენე სპიკერის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Text data-blocks"
msgstr "აჩვენე ტექსტის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Texture data-blocks"
msgstr "აჩვენე ტექსტურის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show/hide Volume data-blocks"
msgstr "აჩვენე/დამალე მოცულობის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show workspace data-blocks"
msgstr "აჩვენე სამუშაო სივრცის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Action data-blocks"
msgstr "აჩვენე ქმედების მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Collection data-blocks"
msgstr "აჩვენე კოლექციის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Material data-blocks"
msgstr "აჩვენე მასალის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Node Trees"
msgstr "კვანძური ხეები"
msgid "Show Node Tree data-blocks"
msgstr "აჩვენე კვანძური ხის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show Object data-blocks"
msgstr "აჩვენე ობიექტის მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Show World data-blocks"
msgstr "აჩვენე სამყაროს მონაცემთა ბლოკები"
msgid "File Select Parameters"
msgstr "ფაილის მონიშნვის პარამეტრები"
msgid "Whether this path is currently reachable"
msgstr "არის თუ არა ეს მისამართი ამჟამად ხელმისაწვდომი"
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
msgstr "ეს მისამართი სანიშნეებში ინახება, თუ OS-დან წარმოიქმნება"
msgid "File Select Entry"
msgstr "ფაილის მონიშნვის ჩანაწერი"
msgid "A file viewable in the File Browser"
msgstr "ფაილების ბრაუზერში დათვალიერებადი ფაილი"
msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
msgstr "აქტივების მონაცემები, დასაშვები, თუკი ფაილი წარმოადგენს აქტივს"
msgid "Icon ID"
msgstr "ხატულას ID"
msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
msgstr "უნიკალური მთელი რიცხვი, რომელიც ახდენს ამ ფაილის, როგორც ხატულას წინასწარი ხედის იდენტიფიცირებას (ნული ნიშნავს დაუშვებელს)"
msgid "Relative Path"
msgstr "შეფარდებითი მისამართი"
msgid "Path relative to the directory currently displayed in the File Browser (includes the file name)"
msgstr "ფაილების ბრაუზერში ამჟამად ასახულ საქაღალდესთან შეფარდებული მისამართი (ფაილის სახელის ჩათვლით)"
msgid "File Select ID Filter"
msgstr "ფაილის ასარჩევი ID ფილტრი"
msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
msgstr "ID-ის რომელი ტიპები იქნას ნაჩვენები/დამალული ბიბლიოთეკის დათვალიერებისას"
msgid "Animations"
msgstr "ანიმაციები"
msgid "Show animation data"
msgstr "აჩვენე ანიმაციის მონაცემები"
msgid "Environment"
msgstr "გარემო"
msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
msgstr "აჩვენე სამყაროები, სინათლეები, კამერები და სპიკერები"
msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
msgstr "აჩვენე მეშების, წირების, გისოსების, არმატურებისა და მეტაბურთების მონაცემები"
msgid "Images & Sounds"
msgstr "გამოსახულებები & ხმები"
msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
msgstr "აჩვენე გამოსახულებები, ვიდეო კლიპები, ხმები და ნიღბები"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
msgid "Show other data types"
msgstr "აჩვენე მონაცემთა სხვა ტიპები"
msgid "Objects & Collections"
msgstr "ობიექტები & კოლექციები"
msgid "Show objects and collections"
msgstr "აჩვენე ობიექტები და კოლექციები"
msgid "Show scenes"
msgstr "აჩვენე სცენები"
msgid "Show materials, node-trees, textures and Freestyle's line-styles"
msgstr "აჩვენე მასალები, კვანძური ხეები, ტექსტურები და თავისუფალი სტილის ხაზ-სტილები"
msgid "Directory"
msgstr "საქაღალდე"
msgid "Directory displayed in the file browser"
msgstr "ფაილების ბრაუზერში ასახული საქაღალდე"
msgid "Display Size"
msgstr "ასახვის ზომა"
msgid "Change the size of thumbnails"
msgstr "ხატულების ზომის შეცვლა"
msgid "Change the size of thumbnails in discrete steps"
msgstr "ხატულების ზომის შეცვლა ფრთხილი ნაბიჯებით"
msgid "Tiny"
msgstr "პაწია"
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
msgid "Big"
msgstr "მოზრდილი"
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
msgid "Display Mode"
msgstr "ასახვის რეჟიმი"
msgid "Display mode for the file list"
msgstr "ასახვის რეჟიმი ფაილების სიისთვის"
msgid "Vertical List"
msgstr "შვეული სია"
msgid "Display files as a vertical list"
msgstr "ასახე ფაილები შვეულ სიად"
msgid "Horizontal List"
msgstr "თარაზული სია"
msgid "Display files as a horizontal list"
msgstr "ასახე ფაილები თარაზულ სიად"
msgid "Thumbnails"
msgstr "ხატულები"
msgid "Display files as thumbnails"
msgstr "ასახე ფაილები ხატულებად"
msgid "File Name"
msgstr "ფაილის სახელი"
msgid "Active file in the file browser"
msgstr "აქტიური ფაილი ფაილების ბრაუზერში"
msgid "Extension Filter"
msgstr "გაფართოების ფილტრი"
msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
msgstr "UNIX shell-ის მსგავსი ფაილის სახელის შაბლონების დამთხვევა, აქვს დროებითი ცვლადებისა ('*') და ';'-ით დაყოფილი შაბლონების სიის მხარდაჭერა"
msgid "Filter ID Types"
msgstr "ფილტრის ID-ების ტიპები"
msgid "Name or Tag Filter"
msgstr "სახელების, ან ეტიკეტების ფილტრი"
msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard"
msgstr "სახელით, ან ეტიკეტით გაფილტრვა, აქვს '*' დროებითი ცვლადის მხარდაჭერა"
msgid "Recursion"
msgstr "რეკურსია"
msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
msgstr "ერთდროულად საჩვენებელი საქაღალდეთა ხის დონეების რიცხვები"
msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
msgstr "ჩამოწერე მხოლოდ მიმდინარე საქაღალდის შიგთავსი, რეკურსიის გარეშე"
msgid "Blend File"
msgstr "Blend ფაილი"
msgid "List .blend files' content"
msgstr "ჩამოწერე .blend ფაილების შიგთავსი"
msgid "One Level"
msgstr "ერთი დონე"
msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
msgstr "ჩამოთვალე ყველა ქვე-საქაღალდის შიგთავსი, რეკურსიის ერთი დონე"
msgid "Two Levels"
msgstr "ორი დონე"
msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
msgstr "ჩამოთვალე ყველა ქვე-საქაღალდის შიგთავსი, რეკურსიის ორი დონე"
msgid "Three Levels"
msgstr "სამი დონე"
msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
msgstr "ჩამოთვალე ყველა ქვე-საქაღალდის შიგთავსი, რეკურსიის სამი დონე"
msgid "File Modification Date"
msgstr "ფაილის მოდიფიკაციის თარიღი"
msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
msgstr "აჩვენე სვეტი, რომელშიც ჩამოთვლილია თითოეული ფაილის მოდიფიკაციის თარიღი და დრო"
msgid "File Size"
msgstr "ფაილის ზომა"
msgid "Show a column listing the size of each file"
msgstr "აჩვენე სვეტი, რომელშიც ჩამოთვლილია ყოველი ფაილის ზომა"
msgid "Show hidden dot files"
msgstr "აჩვენე დამალული წერტილიანი ფაილები"
msgid "Sort"
msgstr "დალაგება"
msgid "Sort the file list alphabetically"
msgstr "დაალაგე ფაილების სია ანბანურად"
msgid "Extension"
msgstr "გაფართოება"
msgid "Sort the file list by extension/type"
msgstr "დაალაგე ფაილების სია გაფართოების/ტიპის მიხედვით"
msgid "Modified Date"
msgstr "მოდიფიცირებული თარიღი"
msgid "Sort files by modification time"
msgstr "დაალაგე ფაილები მოდიფიცირების დროის მიხედვით"
msgid "Sort files by size"
msgstr "დალაგე ფაილები ზომის მიხედვით"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
msgid "Title for the file browser"
msgstr "სათაური ფაილების ბრაუზერისთვის"
msgid "Filter Files"
msgstr "ფაილების გაფილტრვა"
msgid "Enable filtering of files"
msgstr "ჩართე ფაილების გაფილტრვა"
msgid "Only Assets"
msgstr "მხოლოდ აქტივები"
msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
msgstr "დამალე .blend ფაილების ელემენტები, რომლებიც არ არის აქტივის მეტამონაცემებიანი მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Filter Blender Backup Files"
msgstr "გაფილტრე ბლენდერის სათადარიგო ფაილები"
msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
msgstr "აჩვენე .blend1, .blend2 და ა.შ. ფაილები"
msgid "Filter Blender"
msgstr "ბლენდერის გაფილტრვა"
msgid "Show .blend files"
msgstr "აჩვენე blend ფაილები"
msgid "Filter Blender IDs"
msgstr "ბლენდერის ID-ების გაფილტრვა"
msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
msgstr "აჩვენე .blend ფაილების ელემენტები (ობიექტები, მასალები, და სხვ.)"
msgid "Filter Folder"
msgstr "საქაღალდის გაფილტრვა"
msgid "Show folders"
msgstr "აჩვენე საქაღალდეები"
msgid "Filter Fonts"
msgstr "შრიფტების გაფილტრვა"
msgid "Show font files"
msgstr "აჩვენე შრიფტის ფაილები"
msgid "Filter Images"
msgstr "გამოსახულებების გაფილტრვა"
msgid "Show image files"
msgstr "აჩვენე გამოსახულების ფაილები"
msgid "Filter Movies"
msgstr "ფილმების გაფილტრვა"
msgid "Show movie files"
msgstr "აჩვენე ვიდეო ფაილები"
msgid "Filter Script"
msgstr "სკრიპტების გაფილტრვა"
msgid "Show script files"
msgstr "აჩვენე სკრიპტის ფაილები"
msgid "Filter Sound"
msgstr "ხმის გაფილტრვა"
msgid "Show sound files"
msgstr "აჩვენე ხმოვანი ფაილები"
msgid "Filter Text"
msgstr "ტექსტის გაფილტრვა"
msgid "Show text files"
msgstr "აჩვენე ტექსტური ფაილები"
msgid "Filter Volume"
msgstr "მოცულობის გაფილტრვა"
msgid "Show 3D volume files"
msgstr "აჩვენე 3გ მოცულობის ფაილები"
msgid "Library Browser"
msgstr "ბიბლიოთეკის ბრაუზერი"
msgid "Whether we may browse Blender files' content or not"
msgstr "გვაქვს თუ არა ბლენდერის ფაილების შიგთავსის დათვალიერების ნებართვა"
msgid "Reverse Sorting"
msgstr "უკუღმა დალაგება"
msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
msgstr "დაალაგე ელემენტები კლებადობით, უდიდესი მნიშვნელობიდან უმცირესისკენ"
msgid "Asset Select Parameters"
msgstr "აქტივის მონიშნვის პარამეტრები"
msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
msgstr "პარამეტრები ფაილების მოსანიშნად აქტივების ბრაუზერის რეჟიმში"
msgid "The UUID of the catalog shown in the browser"
msgstr "ბრაუზერში ნაჩვენები კატალოგის UUID"
msgid "Filter Asset Types"
msgstr "აქტივების ტიპების გაფილტრვა"
msgid "Import Method"
msgstr "იმპორტის მეთოდი"
msgid "Determine how the asset will be imported"
msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ მოხდება აქტივის იმპორტირება"
msgid "Follow Preferences"
msgstr "მიჰყევი პარამეტრებს"
msgid "Use the import method set in the Preferences for this asset library, don't override it for this Asset Browser"
msgstr "გამოიყენე იმპორტირების ის მეთოდი, რომელიც დაყენებულია სასურველ პარამეტრებში ამ აქტივთა ბიბლიოთეკისთვის, ნუ უკუაგდებ ამ აქტივთა ბრაუზერისთვის"
msgid "Link"
msgstr "ბმული"
msgid "Import the assets as linked data-block"
msgstr "მოახდინე აქტივის იმპორტი ბმულით დაკავშირებულ მონაცემთა ბლოკად"
msgid "Append"
msgstr "მიმაგრება"
msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
msgstr "მოახდინე აქტივების იმპორტი დაკოპირებულ მონაცემთა ბლოკად, ორიგინალის მონაცემთა ბლოკთან ბმულის გარეშე"
msgid "Append (Reuse Data)"
msgstr "მიმაგრება (მონაცემთა ხელახალი გამოყენება)"
msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead"
msgstr "მოახდინე აქტივის იმპორტი დაკოპირებულ მონაცემთა ბლოკად, ამავდროულად მოერიდე ქვეწყობილი, ჩვეულებრივ მძიმე მონაცემების რამოდენიმე ასლის გაკეთებას. მაგალითად, მასალის აქტივის ტექსტურების, ან ობიექტის აქტივის მეშის ასლების გაკეთება ამ აქტივის ყოველი იმპორტისას აუცილებელი არაა. ნაცვლად ამისა, აქტივის ინსტანციებს საზიარო მონაცემები აქვთ"
msgid "Float2 Attribute Value"
msgstr "Float2 ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "2D Vector value in geometry attribute"
msgstr "2გ ვექტორული მნიშვნელობა გეომეტრიის ატრიბუტში"
msgid "2D vector"
msgstr "2გ ვექტორი"
msgid "Float Attribute Value"
msgstr "ათწილადი ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "Floating-point value in geometry attribute"
msgstr "ათწილადი მნიშვნელობა გეომეტრიის ატრიბუტში"
msgid "Float Color Attribute Value"
msgstr "ათწილადიანი ფერის ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "Float Vector Attribute Value"
msgstr "ათწილადიანი ვექტორის ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "Vector value in geometry attribute"
msgstr "ვექტორული მნიშვნელობა გეომეტრიის ატრიბუტში"
msgid "3D vector"
msgstr "3გ ვექტორი"
msgid "Read-Only Vector"
msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი ვექტორი"
msgid "Domain Settings"
msgstr "სამოქმედო არეალის პარამეტრები"
msgid "Fluid domain settings"
msgstr "დენადი ნივთიერების სამოქმედო არეალის პარამეტრები"
msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
msgstr "დენადი ნივთიერების გარშემო დამატებული მინდორი ზღვართან ურთიერთქმედების მინიმუმამდე დასაყვანად"
msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
msgstr "დენადი ნივთიერების მინიმალური რაოდენობა, რომელსაც შეიძლება შეიცავდეს უჯრედი, სანამ ცარიელად ჩაითვლება"
msgid "Additional"
msgstr "დამატებითი"
msgid "Maximum number of additional cells"
msgstr "დამატებითი უჯრედების მაქსიმალური რიცხვი"
msgid "Buoyancy Density"
msgstr "ამწევი ძალის სისქე"
msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
msgstr "ამწევი ძალა დაფუძნებული კვამლის სისქეზე (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით უფრო სწრაფად ამოდის კვამლი)"
msgid "Buoyancy Heat"
msgstr "ამწევი ძალის გახურება"
msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
msgstr "ამწევი ძალა დაფუძნებული კვამლის გახურებაზე (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით უფრო სწრაფად ამოდის კვამლი)"
msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
msgstr "წვის რეაქციის სიჩქარე (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით უფრო მცირეა ალი)"
msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
msgstr "აარჩიე ფაილის ფორმატი გამოსაყენებელი მოცულობითი მონაცემების ქეშირებისთვის"
msgid "Cache directory"
msgstr "ქეშის საქაღალდე"
msgid "Directory that contains fluid cache files"
msgstr "საქაღალდე, რომელიც შეიცავს სითხის ქეშ ფაილებს"
msgid "End"
msgstr "დასასრული"
msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
msgstr "კადრი, რომელზეც ჩერდება სიმულაცია. ეს არის ბოლო კადრი, რომელიც გამოცხვება"
msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
msgstr "კადრის აცდენა, რომელიც გამოიყენება სიმულაციის ქეშიდან ჩატვირთვისას. სიმულაციის ცხობისას იგი მხედველობაში არ მიიღება, მხოლოდ ჩატვირთვისას"
msgid "Start"
msgstr "დასაწყისი"
msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
msgstr "კადრი, რომელზეც იწყება სიმულაცია. ეს არის პირველი კადრი, რომელიც გამოცხვება"
msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
msgstr "აარჩიე ფაილის ფორმატი, რომელიც გამოყენებული იქნება ზედაპირის მონაცემების ქეშირებისთვის"
msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
msgstr "აარჩიე ფაილის ფორმატი, რომელიც გამოყენებული იქნება ხმაურის მონაცემების ქეშირებისთვის"
msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
msgstr "აარჩიე ფაილის ფორმატი, რომელიც გამოყენებული იქნება ნაწილაკების მონაცემების ქეშირებისთვის"
msgid "Resumable"
msgstr "გაგრძელებადი"
msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
msgstr "დამატებითი მონაცემები შეინახება, რათა შეიძლებოდეს ცხობის პროცესების გაგრძელება დაპაუზების შემდეგ. რადგან დისკზე მეტი მონაცემი ჩაიწერება, რეკომენდირებულია მაღალი გარჩევადობით ცხობისას ამ ვარიანტის ჩართვისთვის თავის არიდება"
msgid "Change the cache type of the simulation"
msgstr "შეცვალე სიმულაციის ქეშის ტიპი"
msgid "Replay"
msgstr "გამეორება"
msgid "Use the timeline to bake the scene"
msgstr "სცენის გამოსაცხობად გამოიყენე დროის ზოლი"
msgid "Modular"
msgstr "მოდულარული"
msgid "Bake every stage of the simulation separately"
msgstr "ცალცალკე გამოაცხვე სიმულაციის ყოველი ეტაპი"
msgid "Bake all simulation settings at once"
msgstr "გამოაცხვე სიმულაციის ყველა პარამეტრი ერთდროულად"
msgid "Cell Size"
msgstr "უჯრედის ზომა"
msgid "CFL"
msgstr "CFL"
msgid "Maximal velocity per cell (greater CFL numbers will minimize the number of simulation steps and the computation time.)"
msgstr "მაქსიმალური სისწრაფე თითო უჯრედზე (შედარებით დიდი CFL რიცხვები სიმულაციის საფეხურების რიცხვსა და გამოთვლის დროს მინიმუმამდე დაიყვანს)"
msgid "Clipping"
msgstr "ჩამოჭრა"
msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
msgstr "მნიშვნელობა, რომლის ქვემოთაც ვოქსელები ცარიელ სივრცედ ჩაითვლება რენდერის ოპტიმიზაციისთვის"
msgid "Color Grid"
msgstr "ფერების ცხრილი"
msgid "Smoke color grid"
msgstr "კვამლის ფერების ცხრილი"
msgid "Field"
msgstr "ველი"
msgid "Simulation field to color map"
msgstr "სიმულაციის ველი ფერების რუკად"
msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
msgstr "მამრავლი მონიშნული ველის ფერის რუკამდე მასშტაბირებისთვის"
msgid "Clear In Obstacle"
msgstr "გასუფთავება დაბრკოლებათა შიგნით"
msgid "Delete fluid inside obstacles"
msgstr "წაშალე დენადი ნივთიერება დაბრკოლებებს შიგნით"
msgid "Density Grid"
msgstr "სისქის ცხრილი"
msgid "Smoke density grid"
msgstr "კვამლის სისქის ცხრილი"
msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
msgstr "ინტერპოლაციის მეთოდი, რომელიც უნდა იქნას გამოყენებული კვამლის/ცეცხლის მოცულობებისთვის მყარ რეჟიმში"
msgid "Good smoothness and speed"
msgstr "კარგი სითანაბრე და სიჩქარე"
msgid "Cubic"
msgstr "კუბური"
msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
msgstr "დაგლუვებული, მაღალი ხარისხის ინტერპოლაცია, მაგრამ უფრო ნელი"
msgid "Closest"
msgstr "უახლოესი"
msgid "No interpolation"
msgstr "ინტერპოლაციის გარეშე"
msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
msgstr "სარკმელში ასახული კვამლის სისქე"
msgid "Dissolve Speed"
msgstr "გაფანტვის სიჩქარე"
msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
msgstr "განსაზღვრე, თუ რამდენად სწრაფად იფანტება კვამლი (უფრო დაბალი მნიშვნელობები კვამლს უფრო სწრაფად აქრობს)"
msgid "res"
msgstr "გარჩევადობა"
msgid "Smoke Grid Resolution"
msgstr "კვამლის ცხრილის გარჩევადობა"
msgid "Domain Type"
msgstr "სამოქმედო არეალის ტიპი"
msgid "Change domain type of the simulation"
msgstr "შეცვალე სიმულაციის სამოქმედო არეალის ტიპი"
msgid "Gas"
msgstr "აირი"
msgid "Create domain for gases"
msgstr "შექმენი სამოქმედო არეალი აირებისთვის"
msgid "Liquid"
msgstr "სითხე"
msgid "Create domain for liquids"
msgstr "შექმენი სამოქმედო არეალი სითხეებისათვის"
msgid "Export Mantaflow Script"
msgstr "Mantaflow სკრიპტის ექსპორტი"
msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
msgstr "წარმოქმენი და დააექსპორტე Mantaflow სკრიპტი მიმდინარე სამოქმედო არეალის პარამეტრებიდან ცხობის დროს. ეს მხოლოდ მაშინაა საჭირო, თუ ქეშის ანალიზს გეგმავ (მაგ.: ცხრილების, სისწრაფის ვექტორების, ნაწილაკების ნახვა) უშუალოდ Mantaflow-ში (ბლენდერის გარეთ) სიმულაციის გამოცხობის შემდეგ"
msgid "Flame Grid"
msgstr "ალის ცხრილი"
msgid "Smoke flame grid"
msgstr "კვამლის ალის ცხრილი"
msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
msgstr "ცეცხლის ენების მინიმალური ტემპერატურა (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით უფრო ჩქარია ცეცხლის ენების ამოსვლა)"
msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
msgstr "ცეცხლის ენების მაქსიმალური ტემპერატურა (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით უფრო ჩქარია ცეცხლის ენების ამოსვლა)"
msgid "Smoke"
msgstr "კვამლი"
msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
msgstr "წვის შედეგად წარმოქმნილი კვამლის ოდენობა"
msgid "Smoke Color"
msgstr "კვამლის ფერი"
msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
msgstr "წვის შედეგად გამოცემული კვამლის ფერი"
msgid "Vorticity"
msgstr "გრიგალურობა"
msgid "Additional vorticity for the flames"
msgstr "დამატებითი გრიგალურობა ალებისთვის"
msgid "FLIP Ratio"
msgstr "FLIP ფარდობა"
msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
msgstr "PIC/FLIP ფარდობა. მნიშვნელობა 1.0 იწვევს სრულიად FLIP-ზე დაფუძნებულ სიმულაციას. სიმულაციებისთვის, რომლებიც უფრო მცირე შხეფებს უნდა ქმნიდეს, უფრო დაბალი მნიშვნელობა გამოიყენე"
msgid "Fluid Collection"
msgstr "დენადი ნივთიერებების კოლექცია"
msgid "Limit fluid objects to this collection"
msgstr "შემოფარგლე თხიერი ობიექტები ამ კოლექციით"
msgid "Force Collection"
msgstr "ძალების კოლექცია"
msgid "Limit forces to this collection"
msgstr "შემოფარგლე ძალები ამ კოლექციით"
msgid "Obstacle Distance"
msgstr "დაბრკოლების მანძილი"
msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
msgstr "განსაზღვრავს, თუ რამდენად შორიშორსაა დენადი ნივთიერება და დაბრკოლება (უფრო მაღალი მნიშვნელობები გამოიწვევს თხევადი ნივთიერების მეტად დაშორებას დაბრკოლებიდან, უფრო მცირე მნიშვნელობები კი საშუალებას მისცემს ნივთიერებას, დაბრკოლებისკენ იმოძრავოს)"
msgid "Obstacle Threshold"
msgstr "დაბრკოლების ზღვარი"
msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
msgstr "განსაზღვრავს, თუ რა ოდენობის დენადი ნივთიერება დაიშვება დაბრკოლების უჯრედში (უფრო მაღალი მნიშვნელობები ზღვრის უჯრედს უფრო იოლად აღნიშნავს დაბრკოლებად და ამცირებს ზღვრის დაგლუვების ეფექტს)"
msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
msgstr "გრავიტაცია X, Y და Z მიმართულებებით"
msgid "Cell Type"
msgstr "უჯრედის ტიპი"
msgid "Cell type to be highlighted"
msgstr "უჯრედის ტიპი, რომელიც უნდა გამოიყოს"
msgid "Highlight the cells regardless of their type"
msgstr "გამოყავი უჯრედები მათი ტიპის მიუხედავად"
msgid "Fluid"
msgstr "დენადი ნივთიერება"
msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
msgstr "გამოყავი მხოლოდ დენადი ნივთიერების ტიპის უჯრედები"
msgid "Obstacle"
msgstr "დაბრკოლება"
msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
msgstr "გამოყავი მხოლოდ დაბრკოლების ტიპის უჯრედები"
msgid "Highlight only the cells of type Empty"
msgstr "გამოყავი მხოლოდ ცარიელის ტიპის უჯრედები"
msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
msgstr "გამოყავი მხოლოდ შემოდინების ტიპის უჯრედები"
msgid "Outflow"
msgstr "გადინება"
msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
msgstr "გამოყავი მხოლოდ გადინების ტიპის უჯრედები"
msgid "Color Gridlines"
msgstr "ფერის ცხრილის ხაზები"
msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
msgstr "სიმულაციის ველი, რომელიც ფერის რუკად უნდა განაწილდეს ცხრილის ხაზებზე"
msgid "Flags"
msgstr "დროშები"
msgid "Flag grid of the fluid domain"
msgstr "დენადი ნივთიერების სამოქმედო არეალის დროშის ცხრილი"
msgid "Highlight Range"
msgstr "გამოყოფის დიაპაზონი"
msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
msgstr "გამოყავი ვოქსელები ფერის რუკით განაწილებული ველის მნიშვნელობებით დიაპაზონში"
msgid "Lower Bound"
msgstr "ქვედა ზღვარი"
msgid "Lower bound of the highlighting range"
msgstr "გამოყოფის დიაპაზონის ქვედა ზღვარი"
msgid "Color used to highlight the range"
msgstr "დიაპაზონის გამოსაყოფად გამოყენებული ფერი"
msgid "Upper Bound"
msgstr "ზედა ზღვარი"
msgid "Upper bound of the highlighting range"
msgstr "გამოყოფის დიაპაზონის ზედა ზღვარი"
msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
msgstr "მეგზურობის წონა (უფრო მაღალ მნიშვნელობას უფრო მეტი ჩამორჩენა მოჰყვება)"
msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
msgstr "მეგზურობის ზომა (უფრო მაღალ მნიშვნელობას უფრო დიდი გრიგალები მოჰყვება)"
msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
msgstr "მეგზურობის ეფექტისთვის გამოიყენე ამ ობიექტის სისწრაფეები (ობიექტს უნდა ჰქონდეს დენადი გარემოს მოდიფიკატორები და უნდა იყოს სამოქმედო არეალის ტიპის)"
msgid "Guiding source"
msgstr "მეგზურობის წყარო"
msgid "Choose where to get guiding velocities from"
msgstr "აირჩიე, საიდან გინდა მეგზურობის სისწრაფეების აღება"
msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
msgstr "მეგზურობისთვის გამოიყენე დენადი გარემოს სამოქმედო არეალი (სამოქმედო არეალი გამომცხვარი უნდა იყოს, რათა სისწრაფეების გამოტანა შესაძლებელი იყოს). მეგზურობის სამოქმედი არეალი შეიძლება, იყოს ნებისმიერი ტიპის (მაგ.: აირი, ან სითხე)"
msgid "Effector"
msgstr "ეფექტორი"
msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
msgstr "დენადი გარემოს მეგზურობის შესაქმნელად გამოიყენე მეგზური (ეფექტორი) ობიექტები (როცა მეგზური ობიექტები სრულად აწყობილი იქნება, უნდა იქნეს ანიმირებული და გამოცხვეს)"
msgid "Velocity Factor"
msgstr "სისწრაფის კოეფიციენტი"
msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
msgstr "მეგზურობის სისწრაფის კოეფიციენტი (უფრო მაღალ მნიშვნელობებს მოჰყვება მეგზურობის მეტი სისწრაფეები)"
msgid "Heat Grid"
msgstr "გახურების ცხრილი"
msgid "Smoke heat grid"
msgstr "კვამლის გახურების ცხრილი"
msgid "Emitter"
msgstr "გამომცემი"
msgid "Method for sampling the high resolution flow"
msgstr "მეთოდი მაღალი გარჩევადობის დინების სემპლირებისათვის"
msgid "Full Sample"
msgstr "სრული სემპლი"
msgid "Nearest"
msgstr "უახლოესი"
msgid "Lower Concavity"
msgstr "ქვედა ჩაზნექილობა"
msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
msgstr "მეშის ჩაზნექილობის ქვედა ზღვარი (მაღალი მნიშვნელობები იწვევს ჩაზნექილობებიანი მონაკვეთების დაგლუვებასა და ამოვსებას)"
msgid "Upper Concavity"
msgstr "ზედა ჩაზნექილობა"
msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
msgstr "მეშის ჩაზნექილობის ზედა ზღვარი (მაღალი მნიშვნელობები იწვევს ჩაზნექილობებიანი მონაკვეთების დაგლუვებასა და ამოვსებას)"
msgid "Mesh generator"
msgstr "მეშის გენერატორი"
msgid "Which particle level set generator to use"
msgstr "ნაწილაკების დონის რომელი გენერატორი იქნას გამოყენებული"
msgid "Final"
msgstr "საბოლოო"
msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
msgstr "გამოიყენე გაუმჯობესებული ნაწილაკების დონე (უფრო ნელია, მაგრამ უფრო ზუსტი და მეშის დაგლუვების ვარიანტები აქვს)"
msgid "Preview"
msgstr "წინასწარი ხედი"
msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
msgstr "გამოიყენე ნაწილაკების ერთიანი დონე (უფრო სწრაფია, მაგრამ უფრო დაბალი ხარისხის)"
msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
msgstr "ნაწილაკების რადიუსის კოეფიციენტი (რაც მაღალია მნიშვნელობები, მით უფრო დიდია (გამეშებული) ნაწილაკები. მეშის მასშტაბირების შეცვლის შემდეგ შესწორებას საჭიროებს"
msgid "Mesh scale"
msgstr "მეშის მასშტაბი"
msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
msgstr "მეშის სიმულაცის მასშტაბი იზრდება ამ კოეფიციენტით (სამოქმედო არეალის საბაზისო გარჩევადობასთან შედარებით). საუკეთესო მეშირებისთვის რეკომენდირებულია მეშის ნაწილაკის რადიუსის გასწორება ამ მნიშვნელობასთან ერთად"
msgid "Smoothen Neg"
msgstr "უარ. დაგლუვება"
msgid "Negative mesh smoothening"
msgstr "მეშის უარყოფითი დაგლუვება"
msgid "Smoothen Pos"
msgstr "დად. დაგლუვება"
msgid "Positive mesh smoothening"
msgstr "მეშის დადებითი დაგლუვება"
msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
msgstr "ხმაურის მასშტაბი (რაც მაღალია მნიშვნელობები, მით უფრო დიდია გრიგალები)"
msgid "Noise Scale"
msgstr "ხმაურის მასშტაბი"
msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
msgstr "ხმაურის სიმულაციის მასშტაბი იზრდება ამ კოეფიციენტით (სამოქმედო არეალის საბაზისო გარჩევადობასთან შედარებით)"
msgid "Strength of noise"
msgstr "ხმაურის სიმტკიცე"
msgid "Time"
msgstr "დრო"
msgid "Animation time of noise"
msgstr "ხმაურის ანიმაციის დრო"
msgid "Compression"
msgstr "კომპრესია"
msgid "Compression method to be used"
msgstr "კომპრესიის გამოსაყენებლი მეთოდი"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Effective but slow compression"
msgstr "ეფექტური, მაგრამ ნელი კომპრესია"
msgid "Blosc"
msgstr "Blosc"
msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
msgstr "მრავალნაკადიანი კომპრესია, ზომითა და ხარისხით 'Zip'-ის მსგავსი"
msgid "Do not use any compression"
msgstr "ნუ გამოიყენებ კომპრესიას"
msgid "Data Depth"
msgstr "მონაცემთა სიღრმე"
msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
msgstr "ბიტური სიღრმე დენადი გარემოს ნაწილაკებისა და ცხრილებისთვის (დაბალი ბიტური მნიშვნელობები ფაილის ზომას ამცირებს)"
msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
msgstr "ნაწილაკების (ვიწრო) ზონრის სიგანე (რაც მაღალია მნიშვნელობა, მით უფრო მსხვილია ზონარი და მეტია ნაწილაკი)"
msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
msgstr "ნაწილაკების მაქსიმალური რიცხვი თითო უჯრედზე (უზრუნველყოფს თითოეული უჯრედის მიერ მაქსიმუმ ამ რაოდენობის ნაწილაკების ქონას)"
msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
msgstr "ნაწილაკების მინიმალური რიცხვი თითო უჯრედზე (უზრუნველყოფს თითოეული უჯრედის მიერ მინიმუმ ამ რაოდენობის ნაწილაკების ქონას)"
msgctxt "Amount"
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
msgstr "ნაწილაკების რიცხვის კოეფიციენტი (რაც მაღალია მნიშვნელობა, მით მეტია ნაწილაკი)"
msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
msgstr "ნაწილაკების რადიუსის კოეფიციენტი. გაზარდე ეს მნიშვნელობა, თუ სიმულაციას მოცულობის დაკარგვა ეტყობა, შეამცირე - თუ მოცულობის მატება ეტყობა"
msgid "Randomness"
msgstr "შემთხვევითობა"
msgid "Randomness factor for particle sampling"
msgstr "შემთხვევითობის კოეფიციენტი ნაწილაკთა სემპლირებისთვის"
msgid "Particle scale"
msgstr "ნაწილაკის მასშტაბი"
msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
msgstr "ნაწილაკთა სიმულაციის მასშტაბი იზრდება ამ კოეფიციენტით (სამოქმედო არეალის საბაზისო გარჩევადობასთან შედარებით)"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "მაქსიმალური გარჩევადობა"
msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
msgstr "დენადი გარემოს სამოქმედო არეალისთვის გამოყენებული გარჩევადობა. მნიშვნელობა შეესაბამება სამოქმედო არეალის უგრძეს გვერდს (სამოქმედო არეალის დანარჩენი გვერდების გარჩევადობა გამოითვლება ავტომატურად)"
msgid "Gridlines"
msgstr "ცხრილის ხაზები"
msgid "Show gridlines"
msgstr "აჩვენე ცხრილის ხაზები"
msgid "Vector Display"
msgstr "ვექტორების ასახვა"
msgid "Visualize vector fields"
msgstr "ვექტორული ველების ვიზუალიზაცია"
msgid "Simulation Method"
msgstr "სიმულაციის მეთოდი"
msgid "Change the underlying simulation method"
msgstr "შეცვალე სიმულაციის ძირეული მეთოდი"
msgid "FLIP"
msgstr "FLIP"
msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
msgstr "გამოიყენე FLIP, სიმულაციის მეთოდად (მეტი შხეფიანობა)"
msgid "APIC"
msgstr "APIC"
msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
msgstr "გამოიყენე APIC სიმულაციის მეთოდად (უფრო ენერგიული და სტაბილური ქცევა)"
msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
msgstr "გაასწორე დათლის მიმართულება ხედის მიმართულების მიხედვით"
msgid "Slice along the X axis"
msgstr "გაჭერი X ღერძის გასწვრივ"
msgid "Slice along the Y axis"
msgstr "გაჭერი Y ღერძის გასწვრივ"
msgid "Slice along the Z axis"
msgstr "გაჭერი Z ღერძის გასწვრივ"
msgid "Position of the slice"
msgstr "განაჭერის მდებარეობა"
msgid "Slice Per Voxel"
msgstr "განაჭერი თითო ვოქსელზე"
msgid "How many slices per voxel should be generated"
msgstr "თითო ვოქსელზე რამდენი განაჭერი უნდა წარმოიქმნას"
msgid "Particles in Boundary"
msgstr "ნაწილაკები ზღვარში"
msgid "How particles that left the domain are treated"
msgstr "რა მოპყრობას იღებენ ნაწილაკები, რომლებიც სამოქმედო არეალს ტოვებენ"
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
msgstr "წაშალე მეორეული ნაწილაკები, რომლებიც დაბრკოლებათა შიგნით არიან, ან დატოვეს სამოქმედო არეალი"
msgid "Push Out"
msgstr "გარეკვა"
msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
msgstr "მეორეული ნაწილაკები, რომლებმაც სამოქმედო არეალი დატოვეს, ისევ ამ არეალში შერეკე"
msgid "Bubble Buoyancy"
msgstr "ბუშტების ამწევი ძალა"
msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
msgstr "ამწევი ძალის ოდენობა, რომელიც ბუშტებს მაღლა სწევს (მაღალი მნიშვნელობა იწვევს ბუშტის უმეტესწილად ზევით სვლას)"
msgid "Bubble Drag"
msgstr "ბუშტების წინაღობა"
msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
msgstr "წინაღობის ოდენობა, რომელიც ბუშტებს დენად გარემოსთან ერთად ამოძრავებს (მაღალი მნიშვნელობა იწვევს ბუშტის მეტწილად დენად გარემოსთან ერთად მოძრაობას)"
msgid "Combined Export"
msgstr "კომბინირებული ექსპორტი"
msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
msgstr "განსაზღვრავს, თუ რომელი ნაწილაკთა სისტემები იქმნება მეორეული ნაწილაკებისგან"
msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
msgstr "შექმენი ცალკე ნაწილაკთა სისტემა მეორეულ ნაწილაკთა ყოველი ტიპისთვის"
msgid "Spray + Foam"
msgstr "წინწკლები + ქაფი"
msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
msgstr "წინწკლებისა და ქაფის ნაწილაკები ერთსა და იმავე ნაწილაკთა სისტემაში შეინახება"
msgid "Spray + Bubbles"
msgstr "წინწკლები + ბუშტები"
msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
msgstr "წინწკლებისა და ბუშტების ნაწილაკები ერთსა და იმავე ნაწილაკთა სისტემაში შეინახება"
msgid "Foam + Bubbles"
msgstr "ქაფი + ბუშტები"
msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
msgstr "ქაფისა და ბუშტების ნაწილაკები ერთსა და იმავე ნაწილაკთა სისტემაში შეინახება"
msgid "Spray + Foam + Bubbles"
msgstr "წინწკლები + ქაფი + ბუშტები"
msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
msgstr "შექმენი ნაწილაკთა ერთი სისტემა, რომელიც შეიცავს ნაწილაკთა სამივე ტიპს"
msgid "Maximum Lifetime"
msgstr "მაქსიმალური დღეგრძელობა"
msgid "Highest possible particle lifetime"
msgstr "ნაწილაკის უდიდესი შესაძლო დღეგრძელობა"
msgid "Minimum Lifetime"
msgstr "მინიმალური დღეგრძელობა"
msgid "Lowest possible particle lifetime"
msgstr "ნაწილაკის უმცირესი შესაძლო დღეგრძელობა"
msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
msgstr "მაქსიმალური კინეტიკური ენერგიის პოტენციალი"
msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
msgstr "აღკვეთის ზედა ზღვარი, რომელიც მიუთითებს დენადი გარემოს სიჩქარეზე, რომელზეც უჯრედები მეტ ნაწილაკს აღარ გამოსცემენ (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით ნაკლებია ზოგადად ნაწილაკები)"
msgid "Maximum Trapped Air Potential"
msgstr "დატყვევებული ჰაერის მაქსიმალური პოტენციალი"
msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
msgstr "აღკვეთის ზედა ზღვარი დენადი გარემოს იმ უჯრედების მოსანიშნად, სადაც ჰაერია დატყვევებული (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით ნაკლებია მონიშნული უჯრედები)"
msgid "Maximum Wave Crest Potential"
msgstr "ტალღის აქოჩრების მაქსიმალური პოტენციალი"
msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
msgstr "აღკვეთის ზედა ზღურბლი დენადი გარემოს უჯრედების ტალღის ქოჩრებად აღნიშნვისთვის (მაღალი მნიშვნელობის შედეგი ნაკლები აღნიშნული უჯრედია)"
msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
msgstr "მინიმალური კინეტიკური ენერგიის პოტენციალი"
msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
msgstr "აღკვეთის ქვედა ზღურბლი, რომელიც მიუთითებს დენადი გარემოს სიჩქარეს, სადაც უჯრედები ნაწილაკების გამოცემას იწყებს (დაბალი მნიშვნელობების შედეგია ზოგადად მეტი ნაწილაკი)"
msgid "Minimum Trapped Air Potential"
msgstr "დატყვევებული ჰაერის მინიმალური პოტენციალი"
msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
msgstr "აღკვეთის ქვედა ზღურბლი იმ უჯრედების აღსანიშნად, რომლებშიც ჰაერია დატყვევებული (უფრო დაბალი მნიშვნელობა ნიშნავს მეტ მონიშნულ უჯრედს)"
msgid "Minimum Wave Crest Potential"
msgstr "ტალღის აქოჩრების მინიმალური პოტენციალი"
msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
msgstr "აღკვეთის ქვედა ზღურბლი დენადი გარემოს უჯრედების ტალღის ქოჩრებად მოსანიშნად (უფრო დაბალი მნიშვნელობა ნიშნავს მეტ მონიშნულ უჯრედს)"
msgid "Potential Radius"
msgstr "პოტენციალის რადიუსი"
msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
msgstr "ყოველი უჯრედის პოტენციალის გამოსათვლელი რადიუსი (შედარებით მაღალი მნიშვნელობები უფრო ნელია, მაგრამ უფრო თანაბარ პოტენციალის ცხრილებს ჰქმნის)"
msgid "Trapped Air Sampling"
msgstr "დატყვევებული ჰაერის სემპლირება"
msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
msgstr "თითოეულ დატყვევებულ აირიან უჯრედზე წარმოქმნილი ნაწილაკების მაქსიმალური რიცხვი ყოველ კადრში"
msgid "Wave Crest Sampling"
msgstr "ტალღის ქოჩრის სემპლინგი"
msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
msgstr "თითოეულ ტალღის ქოჩრიან უჯრედზე წარმოქმნილი ნაწილაკების მაქსიმალური რიცხვი ყოველ კადრში"
msgid "Update Radius"
msgstr "განახლების რადიუსი"
msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
msgstr "ყოველი ნაწილაკის პოზიციის განახლების გამოსათვლელი რადიუსი (მაღალი მნიშვნელობები შედარებით ნელია, მაგრამ ნაწილაკები ნაკლებად ქაოტურად მოძრაობენ)"
msgid "p0"
msgstr "p0"
msgid "Start point"
msgstr "საწყისი წერტილი"
msgid "Tension"
msgstr "დაჭიმულობა"
msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
msgstr "სითხის ზედაპირული დაჭიმულობა (მაღალი მნიშვნელობები იწვევს მეტ ჰიდროფობურ ქცევას)"
msgid "System Maximum"
msgstr "სისტემური მაქსიმუმი"
msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
msgstr "ამ სიმულაციაში დაშვებული დენადი გარემოს ნაწილაკების მაქსიმალური რიცხვი"
msgid "Temperature Grid"
msgstr "ტემპერატურული ცხრილი"
msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
msgstr "კვამლის ტემპერატურული ცხრილი, დიაპაზონი 0-დან 1-მდე წარმოადგენს დიაპაზონს 0-დან 1000K-მდე"
msgid "Time Scale"
msgstr "დროის სკალა"
msgid "Adjust simulation speed"
msgstr "შეასწორე სიმულაციის სიჩქარე"
msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
msgstr "სიმულაციის საფეხურების მაქსიმალური რაოდენობა ერთი კადრისთვის"
msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
msgstr "სიმულაციის საფეხურების მინიმალური რაოდენობა ერთი კადრისთვის"
msgid "Adaptive Domain"
msgstr "ადაპტირებადი სამოქმედო არეალი"
msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
msgstr "მოაცდინე სიმულაციის გარჩევადობისა და ზომის ადაპტირება დენადი გარემოს მიხედვით"
msgid "Use Adaptive Time Steps"
msgstr "ადაპტირებადი დროის საფეხურების გამოყენება"
msgid "Bubble"
msgstr "ბუშტი"
msgid "Create bubble particle system"
msgstr "შექმენი ბუშტების ნაწილაკოვანი სისტემა"
msgid "Enable collisions with back domain border"
msgstr "ჩართე შეჯახებები სამოქმედო არეალის უკანა საზღვართან"
msgid "Bottom"
msgstr "ქვედა"
msgid "Enable collisions with bottom domain border"
msgstr "ჩართე შეჯახებები სამოქმედო არეალის ქვედა საზღვართან"
msgid "Enable collisions with front domain border"
msgstr "ჩართე შეჯახებები სამოქმედო არეალის წინა საზღვართან"
msgid "Enable collisions with left domain border"
msgstr "ჩართე შეჯახებები სამოქმედო არეალის მარცხენა საზღვართან"
msgid "Enable collisions with right domain border"
msgstr "ჩართე შეჯახებები სამოქმედო არეალის მარჯვენა საზღვართან"
msgid "Top"
msgstr "ზედა"
msgid "Enable collisions with top domain border"
msgstr "ჩართე შეჯახებები სამოქმედო არეალის ზედა საზღვართან"
msgid "Grid Display"
msgstr "ცხრილის ასახვა"
msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
msgstr "დაარენდერე სიმულაციის ველი, ხოლო მისი ვოქსელების მნიშვნელობები გადაანაწილე ფერად გრადიენტზე, ან გამოიყენე წინასწარ განსაზღვრული ფერის კოდი"
msgid "Use Diffusion"
msgstr "დიფუზიის გამოყენება"
msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
msgstr "ჩართე დენადი გარემოს დიფუზიის პარამეტრები (მაგ.: წებოვნება, ზედაპირული დაჭიმულობა)"
msgid "Dissolve Smoke"
msgstr "კვამლის გაფანტვა"
msgid "Let smoke disappear over time"
msgstr "გააქრე კვამლი დროთა განმავლობაში"
msgid "Logarithmic Dissolve"
msgstr "ლოგარითმული გაფანტვა"
msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
msgstr "გაფანტე კვამლი ლოგარითმული ხერხით. თავიდან სწრაფად იფანტება, მაგრამ უფრო დიდხანს რჩება"
msgid "Create liquid particle system"
msgstr "შექმენი სითხის ნაწილაკოვანი სისტემა"
msgid "Foam"
msgstr "ქაფი"
msgid "Create foam particle system"
msgstr "შექმენი ქაფის ნაწილაკოვანი სისტემა"
msgid "Fractional Obstacles"
msgstr "დანაწევრებული დაბრკოლებები"
msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
msgstr "დანაწევრებული დაბრკოლებები აუმჯობესებს და ათანაბრებს დენად გარემოსა და დაბრკოლებას შორის ზღვარს"
msgid "Use Guiding"
msgstr "მეგზურობის გამოყენება"
msgid "Enable fluid guiding"
msgstr "გამოიყენე დენადი გარემოს მეგზურობა"
msgid "Use Mesh"
msgstr "მეშის გამოყენება"
msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
msgstr "ჩართე დენადი მეში (ამპლიფიკაციის გამოყენებით)"
msgid "Use Noise"
msgstr "ხმაურის გამოყენება"
msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
msgstr "ჩართე დენადი გარემოს ხმაური (ამპლიფიკაციის გამოყენება)"
msgid "Slice"
msgstr "გაჭრა"
msgid "Perform a single slice of the domain object"
msgstr "ერთჯერადად გაჭერი სამოქმედო არეალის ობიექტი"
msgid "Speed Vectors"
msgstr "სიჩქარის ვექტორები"
msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
msgstr "აქეშირებს მეშის წვეროების სისწრაფეებს. ესენი იქნება (ავტომატურად) გამოყენებული მოძრაობის გადღაბნა ჩართული რენდერის დროს"
msgid "Spray"
msgstr "წინწკლები"
msgid "Create spray particle system"
msgstr "შექმენი წინწკლების ნაწილაკთა სისტემა"
msgid "Tracer"
msgstr "მგეზავი"
msgid "Create tracer particle system"
msgstr "შექმენი მგეზავი ნაწილაკების სისტემა"
msgid "Use Viscosity"
msgstr "წებოვანობის გამოყენება"
msgid "Enable fluid viscosity settings"
msgstr "ჩართე დენადი გარემოს წებოვანობის პარამეტრები"
msgid "Display Type"
msgstr "ასახვის ტიპი"
msgid "Needle"
msgstr "ნემსი"
msgid "Display vectors as needles"
msgstr "გამოსახე ვექტორები ნემსებად"
msgid "Streamlines"
msgstr "გარსედინები"
msgid "Display vectors as streamlines"
msgstr "გამოსახე ვექტორები გარსედინებად"
msgid "MAC Grid"
msgstr "MAC ცხრილი"
msgid "Display vector field as MAC grid"
msgstr "გამოსახე ვექტორული ველი MAC ცხრილად"
msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
msgstr "ვექტორის ველი, რომელიც უნდა იყოს წარმოდგენილი ასახვადი ვექტორებით"
msgid "Fluid Velocity"
msgstr "დენადი გარემოს სისწრაფე"
msgid "Velocity field of the fluid domain"
msgstr "დენადი გარემოს სამოქმედო არეალის სისწრაფის ველი"
msgid "Guide Velocity"
msgstr "მეგზურის სისწრაფე"
msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
msgstr "დენადი გარემოს სამოქმედო არეალის მეგზურის სისწრაფის ველი"
msgid "Force field of the fluid domain"
msgstr "დენადი გარემოს სამოქმედო არეალის ძალის ველი"
msgid "Multiplier for scaling the vectors"
msgstr "მამრავლი ვექტორთა მასშტაბირებისთვის"
msgid "Magnitude"
msgstr "მაგნიტუდა"
msgid "Scale vectors with their magnitudes"
msgstr "დაამასშტაბირე ვექტორები თავიანთი მაგნიტუდებით"
msgid "Show X-component of MAC Grid"
msgstr "აჩვენე MAC ცხრილის X-კომპონენტი"
msgid "Show Y-component of MAC Grid"
msgstr "აჩვენე MAC ცხრილის Y-კომპონენტი"
msgid "Show Z-component of MAC Grid"
msgstr "აჩვენე MAC ცხრილის Z-კომპონენტი"
msgid "Velocity Grid"
msgstr "სისწრაფის ცხრილი"
msgid "Smoke velocity grid"
msgstr "კვამლის სისწრაფის ცხრილი"
msgid "Velocity Scale"
msgstr "სისწრაფის მასშტაბი"
msgid "Factor to control the amount of motion blur"
msgstr "მოძრაობის გადღაბნის საკონტროლებელი კოეფიციენტი"
msgid "Viscosity Base"
msgstr "წებოვანობის საფუძველი"
msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
msgstr "წებოვანობის პარამეტრი: მნიშვნელობა, რომელი მრავლდება 10-ზე ხარისხად (ექსპონენტი*-1)"
msgid "Viscosity Exponent"
msgstr "წებოვანობის ექსპონენტი"
msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
msgstr "უარყოფითი ექსპონენტი წებოვანობის მნიშვნელობისთვის (მცირე მნიშვნელობების შეყვანის გასამარტივებლად, მაგ.: 5*10^-6)"
msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
msgstr "სითხის წებოვანობა (უფრო მაღალი მნიშვნელობები იწვევს უფრო წებოვან დენად გარემოებს, მნიშვნელობა 0 გარკვეულ წებოვანობას მაინც გამოიყენებს)"
msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
msgstr "ტურბულენტობისა და ბრუნვის ოდენობა კვამლში"
msgid "Effector Settings"
msgstr "ეფექტორის პარამეტრები"
msgid "Smoke collision settings"
msgstr "კვამლის შეჯახების პარამეტრები"
msgid "Effector Type"
msgstr "ეფექტორის ტიპი"
msgid "Change type of effector in the simulation"
msgstr "შეცვალე ეფექტორის ტიპი სიმულაციაში"
msgid "Collision"
msgstr "შეჯახება"
msgid "Create collision object"
msgstr "შექმენი შეჯახების ობიექტი"
msgid "Guide"
msgstr "მეგზური"
msgid "Create guide object"
msgstr "შექმენი მეგზური ობიექტი"
msgid "Guiding mode"
msgstr "მეგზურობის რეჟიმი"
msgid "How to create guiding velocities"
msgstr "როგორ შევქმნათ მეგზურობის სისწრაფეები"
msgid "Maximize"
msgstr "გაამაქსიმალურე"
msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
msgstr "შეადარე სისწრაფეები წინა კადრიდან ახალ სისწრაფეებს მიმდინარე კადრიდან და დატოვე მაქსიმუმი"
msgid "Minimize"
msgstr "გაამინიმალურე"
msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
msgstr "შეადარე სისწრაფეები წინა კადრიდან ახალ სისწრაფეებს მიმდინარე კადრიდან და დაიტოვე მინიმუმი"
msgid "Override"
msgstr "უკუგება"
msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
msgstr "ყოველთვის დაწერე ახალი სამეგზურო სისწრაფეები ყოველი კადრისთვის (თითოეული კადრი შეიცავს მხოლოდ ამჟამინდელ სისწრაფეებს მეგზური ობიექტებისგან)"
msgid "Averaged"
msgstr "გასაშუალოებული"
msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
msgstr "აიღე წინა კადრიდან სისწრაფეებისა და მიმდინარე კადრიდან ახალი სისწრაფეების საშუალო სისწრაფე"
msgid "Subframes"
msgstr "ქვეკადრები"
msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
msgstr "იმ დამატებითი სემპლების რაოდენობა, რომლებიც უნდა იქნას აღებული კადრთა შორის იმისთვის, რომ სწრაფად მოძრავი ეფექტორი ობიექტების ხარისხი გაუმჯობესდეს"
msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
msgstr "დამატებითი მანძილი მეშის ზედაპირის ირგვლივ, ეფექტორად ჩასათვლელად"
msgid "Control when to apply the effector"
msgstr "აკონტროლე, თუ როდის გამოიყენებოდეს ეფექტორი"
msgid "Is Planar"
msgstr "სიბრტყულია"
msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
msgstr "მოეპყარი ამ ობიექტს ისე, როგორც სიბრტყულ დაუხურავ მეშს"
msgid "Multiplier of obstacle velocity"
msgstr "დაბრკოლების სისწრაფის მამრავლი"
msgid "Flow Settings"
msgstr "დინების პარამეტრები"
msgid "Fluid flow settings"
msgstr "დენადი გარემოს დინების პარამეტრები"
msgid "Density"
msgstr "სისქე"
msgid "Vertex Group"
msgstr "წვეროების ჯგუფი"
msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
msgstr "იმ წვეროთა ჯგუფის სახელი, რომელიც განსაზღვრავს ზედაპირის გამოცემის სიხშირეს"
msgid "Flow Behavior"
msgstr "დინების ქცევა"
msgid "Change flow behavior in the simulation"
msgstr "შეცვალე დინების ქცევა ამ სიმულაციაში"
msgid "Add fluid to simulation"
msgstr "დენადი გარემოს დამატება სიმულაციაში"
msgid "Delete fluid from simulation"
msgstr "დენადი გარემოს წაშლა სიმულაციიდან"
msgid "Only use given geometry for fluid"
msgstr "დენადი გარემოსთვის გამოიყენე მხოლოდ მოცემული გეომეტრია"
msgid "Change how fluid is emitted"
msgstr "შეცვალე, თუ როგორ გამოიცემა დენადი გარემო"
msgid "Flow Type"
msgstr "დინების ტიპი"
msgid "Change type of fluid in the simulation"
msgstr "დენადი გარემოს ტიპის შეცვლა სიმულაციაში"
msgid "Add smoke"
msgstr "კვამლის დამატება"
msgid "Fire + Smoke"
msgstr "ცეცხლი + კვამლი"
msgid "Add fire and smoke"
msgstr "ცეცხლისა და კვამლის დამატება"
msgid "Fire"
msgstr "ცეცხლი"
msgid "Add fire"
msgstr "ცეცხლის დამატება"
msgid "Add liquid"
msgstr "თხევადი ნივთიერების დამატება"
msgid "Flame Rate"
msgstr "ალის სიხშირე"
msgid "Texture that controls emission strength"
msgstr "ტექსტურა, რომელიც აკონტროლებს გამოცემის სიძლიერეს"
msgid "Particle size in simulation cells"
msgstr "ნაწილაკთა ზომა სიმულაციის უჯრედებში"
msgid "Particle systems emitted from the object"
msgstr "ობიექტის მიერ გამოცემული ნაწილაკთა სისტემები"
msgid "Color of smoke"
msgstr "კვამლის ფერი"
msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
msgstr "სწრაფი დინებების ხარისხის გასაუმჯობესებლად კადრებს შორის ასაღები სემპლების რიცხვი"
msgid "Surface Emission"
msgstr "გამოცემა ზედაპირიდან"
msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
msgstr "აკონტროლებს დენადი გარემოს გამოცემას მეშის ზედაპირიდან (უფრო მაღალი მნიშვნელობა იწვევს გამოცემის მეტად მოშორებას მეშის ზედაპირისგან)"
msgid "Temperature Difference"
msgstr "ტემპერატურული სხვაობა"
msgid "Temperature difference to ambient temperature"
msgstr "ტემპერატურული სხვაობა გარემოსეულ ტემპერატურაში"
msgid "Mapping"
msgstr "განლაგება"
msgid "Texture mapping type"
msgstr "ტექსტურული რუკის განლაგება"
msgid "Generated"
msgstr "წარმოქმნილი"
msgid "Generated coordinates centered to flow object"
msgstr "წარმოქმნილი კოორდინატები ცენტრირებული დინების ობიექტზე"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Use UV layer for texture coordinates"
msgstr "გამოიყენე UV შრე ტექსტურის კოორდინატებისთვის"
msgid "Z-offset of texture mapping"
msgstr "ტექსტურის განლაგების Z-აცდენა"
msgid "Size of texture mapping"
msgstr "ტექსტურის განლაგების ზომა"
msgid "Absolute Density"
msgstr "აბსოლუტური სისქე"
msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
msgstr "მოცემული სისქის სიდიდე მხოლოდ გამომცემ არეალში იქნება ნებადართული და არ შეჯამდება"
msgid "Use Flow"
msgstr "დინების გამოყენება"
msgid "Control when to apply fluid flow"
msgstr "აკონტროლე, თუ როდის უნდა გამოიყენებოდეს დენადი გარემოს დინება"
msgid "Initial Velocity"
msgstr "თავდაპირველი სისწრაფე"
msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
msgstr "დენად გარემოს აქვს გარკვეული საწყისი სისწრაფე, როცა გამოიცემა"
msgid "Set Size"
msgstr "ზომის დაყენება"
msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
msgstr "დააყენე ნაწილაკის ზომა სიმულაციის უჯრედებში, ან გამოიყენე უახლოესი უჯრედი"
msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
msgstr "მოეპყარი ამ ოიბიექტს ისე, როგორც სიბრტყულ და დაუხურავ მეშს. დენადი გარემო გამოიცემა მხოლოდ მეშის ზედაპირიდან და ზედაპირისეული გამოცემის მნიშვნელობაზე დაყრდნობით"
msgid "Use Texture"
msgstr "ტექსტურის გამოყენება"
msgid "Use a texture to control emission strength"
msgstr "გამოცემის სიძლიერის გასაკონტროლებლად გამოიყენე ტექსტურა"
msgid "Initial"
msgstr "თავდაპირველი"
msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
msgstr "დამატებითი თავდაპირველი სისწრაფე X, Y და Z მიმართულებებით (წყაროს სისწრაფეზე დამატებით)"
msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
msgstr "მამრავლი პირველწყაროს სისწრაფისა, რომელიც დენად გარემოს გადაეცემა (პირველწყაროს სისწრაფე არა-ნულია, მხოლოდ თუკი ობიექტი მოძრაობს)"
msgid "Amount of normal directional velocity"
msgstr "ნორმალის მიმართულებითი სისწრაფის ოდენობა"
msgid "Amount of random velocity"
msgstr "შემთხვევითი სისწრაფის ოდენობა"
msgid "Volume Emission"
msgstr "მოცულობის გამოცემა"
msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
msgstr "აკონტროლებს დენადი გარემოს გამოცემას მეშის შიგნიდან (უფრო მაღალი მნიშვნელობის შედეგია მეტი გამოცემა მეშის შიგნიდან)"
msgid "Freestyle Line Set"
msgstr "თავისუფალი სტილის ხაზთა ნაკრები"
msgid "Line set for associating lines and style parameters"
msgstr "ხაზთა ნაკრები ხაზებისა და სტილების პარამეტრების ასოცირებისათვის"
msgid "Collection"
msgstr "კოლექცია"
msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
msgstr "ობიექტების კოლექცია, რომლის საფუძველზეც შეირჩევა ნაკვთური გვერდები"
msgid "Collection Negation"
msgstr "კოლექციის უარყოფა"
msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
msgstr "დააზუსტე ობიექტთა კოლექციის კუთვნილი ნაკვთური გვერდების ჩათვლა, ან გამორიცხვა"
msgid "Inclusive"
msgstr "ჩათვლა"
msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური გვერდები, რომელიც ჯგუფში რომელიმე ობიექტს ეკუთვნის"
msgid "Exclusive"
msgstr "გამომრიცხავი"
msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური გვერდები, რომელიც ჯგუფში არცერთ ობიექტს არ ეკუთვნის"
msgid "Edge Type Combination"
msgstr "გვერდების ტიპების კომბინაცია"
msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
msgstr "დააზუსტე ლოგიკური მონიშნვის პირობების კომბინაცია ნაკვთური გვერდების ტიპებზე"
msgid "Logical OR"
msgstr "ლოგიკური OR"
msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური გვერდები, რომლებიც გვერდების ტიპთა პირობებიდან ერთს მაინც აკმაყოფილებს"
msgid "Logical AND"
msgstr "ლოგიკური AND"
msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური გვერდები, რომლებიც გვერდების ტიპთა ყველა პირობას აკმაყოფილებს"
msgid "Edge Type Negation"
msgstr "გვერდების ტიპის უარყოფა"
msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
msgstr "დააზუსტე გვერდების ტიპების მიხედვით მონიშნული ნაკვთური გვერდების ჩათვლა, ან გამორიცხვა"
msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური გვერდები, რომლებიც აკმაყოფილებს გვერდების ტიპების მოცემულ პირობებს"
msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური გვერდები, რომლებიც არ აკმაყოფილებს გვერდების ტიპების მოცემულ პირობებს"
msgid "Border"
msgstr "საზღვარი"
msgid "Exclude border edges"
msgstr "გამორიცხე საზღვრის გვერდები"
msgid "Contour"
msgstr "კონტური"
msgid "Exclude contours"
msgstr "გამორიცხე კონტურები"
msgid "Crease"
msgstr "ნაკეცი"
msgid "Exclude crease edges"
msgstr "გამორიცხე ნაკეცის გვერდები"
msgid "Edge Mark"
msgstr "გვერდის ნიშანი"
msgid "Exclude edge marks"
msgstr "გამორიცხე გვერდების ნიშნები"
msgid "External Contour"
msgstr "გარე კონტური"
msgid "Exclude external contours"
msgstr "გამორიცხე გარეთა კონტურები"
msgid "Material Boundary"
msgstr "მასალის საზღვარი"
msgid "Exclude edges at material boundaries"
msgstr "გამორიცხე გვერდები მასალის საზღვრებთან"
msgid "Ridge & Valley"
msgstr "ქედი და ხეობა"
msgid "Exclude ridges and valleys"
msgstr "გამორიცხე ქედები და ხეობები"
msgid "Silhouette"
msgstr "სილუეტი"
msgid "Exclude silhouette edges"
msgstr "გამორიცხე სილუეტის წიბოები"
msgid "Suggestive Contour"
msgstr "სავარაუდო კონტური"
msgid "Exclude suggestive contours"
msgstr "გამორიცხე სავარაუდო კონტურები"
msgid "Face Mark Condition"
msgstr "წახნაგის ნიშნის პირობა"
msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
msgstr "დააზუსტე ნაკვთური წიბოების მონიშნვის პირობები წახნაგის ნიშნების საფუძველზე"
msgid "One Face"
msgstr "ერთი წახნაგი"
msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბო, თუ მისი მომიჯნავე წახნაგებიდან ერთი მაინცაა ნიშნიანი"
msgid "Both Faces"
msgstr "ორივე წახნაგი"
msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბო, თუ მისი მომიჯნავე ორივე წახნაგი ნიშნიანია"
msgid "Face Mark Negation"
msgstr "წახნაგის ნიშნის გამორიცხვა"
msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
msgstr "დააზუსტე წახნაგის ნიშნების მიზედვით შერჩეული ნაკვთური წიბოების ჩათვლა, ან გამორიცხვა"
msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები, რომლებიც აკმაყოფილებს წახნაგის ნიშნების მოცემულ პირობებს"
msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები, რომლებიც არ აკმაყოფილებს წახნაგის ნიშნების მოცემულ პირობებს"
msgid "Line Style"
msgstr "ხაზის სტილი"
msgid "Line style settings"
msgstr "ხაზის სტილის პარამეტრები"
msgid "Line Set Name"
msgstr "ხაზების ნაკრების სახელი"
msgid "Line set name"
msgstr "ხაზების ნაკრების სახელი"
msgid "Last QI value of the QI range"
msgstr "ბოლო QI მნიშვნელობა QI დიაპაზონში"
msgid "First QI value of the QI range"
msgstr "პირველი QI მნიშვნელობა QI დიაპაზონში"
msgid "Select border edges (open mesh edges)"
msgstr "მონიშნე კიდის წიბოები (ღია მეშის წიბოები)"
msgid "Selection by Collection"
msgstr "მონიშნვა კოლექციით"
msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები ობიექტების კოლექციის საფუძველზე"
msgid "Selection by Edge Types"
msgstr "მონიშნვა წიბოს ტიპით"
msgid "Select feature edges based on edge types"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები წიბოს ტიპების მიხედვით"
msgid "Selection by Face Marks"
msgstr "მონიშნვა წახნაგის ნიშნებით"
msgid "Select feature edges by face marks"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები წახნაგების ნიშნების მიხედვით"
msgid "Selection by Image Border"
msgstr "მონიშნვა გამოსახულების კიდით"
msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები გამოსახულების კიდის მიხედვით (ნაკლები მეხსიერების შთანთქმა)"
msgid "Selection by Visibility"
msgstr "მონიშნვა ხილულობით"
msgid "Select feature edges based on visibility"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური გვერდები ხილულობის მიხედვით"
msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
msgstr "მონიშნე კონტურები (ყოველი ობიექტის გარე სილუეტები)"
msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
msgstr "მონიშნე ნაკეცის წიბოები (ორ წახნაგს შორის მოქცეულები, რომლებიც ნაკეცის კუთხეზე უფრო პატარა კუთხეს ჰქმნიან)"
msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
msgstr "მონიშნე წიბოთა ნიშნები (წიბოები, რომლებიც ანოტირებულია თავისუფალი სტილის წიბოების ნიშნებით)"
msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
msgstr "მონიშნე გარე კონტურები (დამხშობი და დახშული ობიექტების გარე სილუეტები)"
msgid "Select edges at material boundaries"
msgstr "მონიშნე წიბოები მასალების საზღვრებთან"
msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
msgstr "მონიშნე ქედები და ხეობები (მსაზღვრელი ხაზები ზედაპირის ამოზნექილობებსა და ჩაზნექილობებს შორის)"
msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
msgstr "მონიშნე სილუეტები (წიბოები ხილული და დამალული წახნაგების ზღვარზე)"
msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
msgstr "მონიშნე სავარაუდო კონტურები (თითქმის სილუეტური/კონტურული წიბოები)"
msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
msgstr "ჩართე, ან გათიშე ეს ხაზთა ნაკრები შტრიხის რენდერისას"
msgid "Visibility"
msgstr "ხილულობა"
msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ გამოიყენებოდეს ხილულობა ნაკვთური წიბოების მონიშნვისთვის"
msgid "Select visible feature edges"
msgstr "მონიშნე ხილული ნაკვთური წიბოები"
msgid "Hidden"
msgstr "დამალული"
msgid "Select hidden feature edges"
msgstr "მონიშნე დამალული ნაკვთური წიბოები"
msgid "Quantitative Invisibility"
msgstr "რაოდენობითი უჩინრობა"
msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები რაოდენობითი უჩინრობის (QI) მნიშვნელობების დიაპაზონში"
msgid "Freestyle Module"
msgstr "თავისუფალი სტილის მოდული"
msgid "Style module configuration for specifying a style module"
msgstr "სტილის მოდულის კონფიგურაცია სტილის მოდულის დასაზუსტებლად"
msgid "Style Module"
msgstr "სტილის მოდული"
msgid "Python script to define a style module"
msgstr "Python-ის სკრიპტი სტილის მოდულის განსასაზღვრად"
msgid "Use"
msgstr "გამოყენება"
msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
msgstr "ჩართე, ან გათიშე სტილის ეს მოდული შტრიხის რენდერისას"
msgid "Style Modules"
msgstr "სტილის მოდულები"
msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
msgstr "სტილის მოდულების სია (რომელიც უნდა გამოიყენებოდეს ზემოდან ქვემოთკენ)"
msgid "Freestyle Settings"
msgstr "თავისუფალი სტილის პარამეტრები"
msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
msgstr "თავისუფალი სტილის პარამეტრები ხედშრის მონაცემთა ბლოკისათვის"
msgid "As Render Pass"
msgstr "როგორც რენდერის გავლა"
msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
msgstr "თავისუფალი სტილის შედეგს ცალკე გავლაში არენდერებს, ნაცვლად იმისა, რომ კომბინირებულ გავლას გადააფაროს"
msgid "Crease Angle"
msgstr "ნაკეცის კუთხე"
msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
msgstr "კუთხოვანი ზღურბლი ნაკეცის წიბოების აღმოსაჩენად"
msgid "Kr Derivative Epsilon"
msgstr "Kr წარმოებული ეპსილონი"
msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
msgstr "Kr წარმოებული ეპსილონი სავარაუდო კონტურების გამოსათვლელად"
msgid "Line Sets"
msgstr "ხაზების ნაკრები"
msgid "Control Mode"
msgstr "კონტროლის რეჟიმი"
msgid "Select the Freestyle control mode"
msgstr "მონიშნე თავისუფალი სტილის კონტროლის რეჟიმი"
msgid "Python Scripting"
msgstr "სკრიპტინგი Python-ში"
msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
msgstr "გაფართოებული რეჟიმი Python-ში დაწერილი სტილის მოდულების გამოყენებისთვის"
msgid "Parameter Editor"
msgstr "პარამეტრების რედაქტორი"
msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
msgstr "მარტივი რეჟიმი სტილების პარამეტრების ინტერაქტიული რედაქტირებისათვის"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "სფეროს რადიუსი"
msgid "Sphere radius for computing curvatures"
msgstr "სფეროს რადიუსები სიმრუდეების გამოსათვლელად"
msgid "Culling"
msgstr "გამოხშირვა"
msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
msgstr "თუ ჩართულია, თვალთახედვის მიღმა მყოფი წიბოები იგნორირდება"
msgid "Material Boundaries"
msgstr "მასალის ზღუდეები"
msgid "Enable material boundaries"
msgstr "ჩართე მასალის ზღუდეები"
msgid "Ridges and Valleys"
msgstr "ქედები და ხეობები"
msgid "Enable ridges and valleys"
msgstr "ჩართე ქედები და ხეობები"
msgid "Face Smoothness"
msgstr "წახნაგის სიგლუვე"
msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
msgstr "ხედის რუკის გამოთვლისას გაითვალისწინე წახნაგების სიგლუვე"
msgid "Suggestive Contours"
msgstr "სავარაუდო კონტურები"
msgid "Enable suggestive contours"
msgstr "ჩართე სავარაუდო კონტურები"
msgid "View Map Cache"
msgstr "ხედის რუკის ქეში"
msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
msgstr "დაიტოვე გამოთვლილი ხედის რუკა და ერიდე ხელახლა გამოთვლას, თუ მეშის გეომეტრია უცვლელია"
msgid "Edit Curve"
msgstr "წირის რედაქტირება"
msgid "Edition Curve"
msgstr "რედაქტირებადი წირი"
msgid "Curve Points"
msgstr "წირის წერტილები"
msgid "Curve data points"
msgstr "წირის მონაცემთა წერტილები"
msgid "Curve is selected for viewport editing"
msgstr "წირი მონიშნულია სარკმელში რედაქტირებისთვის"
msgid "Point Index"
msgstr "წერტილის ინდექსი"
msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
msgstr "ცვილის ფანქრის შტრიხის შესაბამისი წერტილის ინდექსი"
msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
msgstr "ცვილის ფანქრის შტრიხის წერტილის ზეწოლა"
msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
msgstr "ცვილის ფანქრის შტრიხის წერტილის ფერის ინტენსივობა (ალფა კოეფიციენტი)"
msgid "UV Factor"
msgstr "UV კოეფიციენტი"
msgid "Internal UV factor"
msgstr "შინაგანი UV კოეფიციენტი"
msgid "UV Rotation"
msgstr "UV ბრუნვა"
msgid "Internal UV factor for dot mode"
msgstr "შიდა UV კოეფიციენტი წერტილოვანი რეჟიმისთვის"
msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
msgstr "ცვილის ფანქრის შტრიხის წერტილის წვეროს ფერი"
msgid "Grease Pencil Frame"
msgstr "ცვილის ფანქრის კადრი"
msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
msgstr "კონკრეტულ კადრზე ურთიერთკავშირში მყოფი ჩანახატების კოლექცია"
msgid "Frame Number"
msgstr "კადრის ნომერი"
msgid "The frame on which this sketch appears"
msgstr "კადრი, რომელზეც ეს ჩანახატი ჩნდება"
msgid "Paint Lock"
msgstr "ხატვის დაბლოკვა"
msgid "Frame is being edited (painted on)"
msgstr "კადრი რედაქტირებაშია (იხატება)"
msgid "Keyframe Type"
msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი"
msgid "Type of keyframe"
msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი"
msgid "Keyframe"
msgstr "სოლი"
msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses"
msgstr "ნორმალური საკვანძო ფაზა, მაგ.: საკვანძო პოზებისთვის"
msgid "Breakdown"
msgstr "შუალა"
msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses"
msgstr "შუალა პოზა, მაგ.: საკვანძო პოზებს შორის გარდასვლისთვის"
msgid "Moving Hold"
msgstr "მოძრაობის დაჭერა"
msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
msgstr "საკვანძო ფაზა, რომელიც მოძრაობის დაჭერაში შედის"
msgid "Extreme"
msgstr "უკიდურესობა"
msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
msgstr "'უკიდურესი' პოზა, ანდა, საჭიროებისამებრ, რაიმე სხვა დანიშნულება"
msgid "Jitter"
msgstr "რყევა"
msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
msgstr "შემავსებელი, ან გამომცხვარი საკვანძო ფაზა ჩასოლვისთვის, ან საჭიროებისამებრ რაიმე დანიშნულებისთვის"
msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
msgstr "კადრი მონიშნულია საექსპოზიციო ფურცელში რედაქტირებისთვის"
msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
msgstr "თავისუფალი მოსმის წირები, რომლებიც განსაზღვრავენ ჩანახატს ამ კადრში"
msgid "Grease Pencil Frames"
msgstr "ცვილის ფანქრის კადრები"
msgid "Collection of grease pencil frames"
msgstr "ცვილის ფანქრის კადრების კოლექცია"
msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
msgstr "ცვილის ფანქრის ინტერპოლაციის პარამეტრები"
msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
msgstr "პარამეტრები ცვილის ფანქრის ინტერპოლაციის ხელსაწყოებისათვის"
msgid "Interpolation Curve"
msgstr "ინტერპოლაციის წირი"
msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
msgstr "მორგებული წირი ცვილის ფანქრის კადრთა შორის 'თანამიმდევრობის' ინტერპოლაციის კონტროლისთვის"
msgid "Grease Pencil Layer"
msgstr "ცვილის ფანქრის შრე"
msgid "Collection of related sketches"
msgstr "ურთიერთდაკავშირებული ჩანახატების კოლექცია"
msgid "Active Frame"
msgstr "აქტიური კადრი"
msgid "Frame currently being displayed for this layer"
msgstr "ამ შრისთვის ამჟამად ასახული კადრი"
msgid "Set annotation Visibility"
msgstr "დააყენე ანოტაციის ხილულობა"
msgid "After Color"
msgstr "თანამდევი ფერი"
msgid "Base color for ghosts after the active frame"
msgstr "ფუძისეული ფერი აქტიური კადრების მომდევნო ლანდებისთვის"
msgid "Frames After"
msgstr "მომდევნო კადრები"
msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
msgstr "მიმდინარე კადრის შემდეგ საჩვენებელი კადრების მაქსიმალური რაოდენობა"
msgid "Before Color"
msgstr "წინმსწრები ფერი"
msgid "Base color for ghosts before the active frame"
msgstr "ფუძისეული ფერი აქტიური კადრების წინა ლანდებისთვის"
msgid "Frames Before"
msgstr "წინმსწრები კადრები"
msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
msgstr "მიმდინარე კადრის წინ საჩვენებელი კადრების მაქსიმალური რაოდენობა"
msgid "Annotation Layer Opacity"
msgstr "ანოტაციის ფენის გაუმჭვირვალობა"
msgid "Blend Mode"
msgstr "შერევის რეჟიმი"
msgid "Blend mode"
msgstr "შერევის რეჟიმი"
msgid "Regular"
msgstr "ჩვეულებრივი"
msgid "Hard Light"
msgstr "მაგარი შუქი"
msgid "Custom Channel Color"
msgstr "არხის მორგებული ფერი"
msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
msgstr "ანიმაციის არხის მორგებული ფერი საექსპოზიციო ფურცელში"
msgid "Color for all strokes in this layer"
msgstr "ფერი ყველა მონასმისთვის ამ შრეზე"
msgid "Frames"
msgstr "კადრები"
msgid "Sketches for this layer on different frames"
msgstr "ჩანახატები ამ შრისთვის სხვადასხვა კადრებში"
msgid "Set layer Visibility"
msgstr "შრის ხილულობის დაყენება"
msgid "Layer name"
msgstr "შრის სახელი"
msgid "Is Parented"
msgstr "დაქვემდებარებულია"
msgid "True when the layer parent object is set"
msgstr "ჭეშმარიტია, როცა შრის მშობელი ობიექტი დაყენებულია"
msgid "Ruler"
msgstr "საზომი"
msgid "This is a special ruler layer"
msgstr "ეს სპეციალური საზომი შრეა"
msgid "Thickness Change"
msgstr "სისქის ცვლილება"
msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
msgstr "სისქის ცვლილება, რომელიც გამოყენებული უნდა იყოს მიმდინარე შტრიხებზე (პიქსელებში)"
msgid "Values for change location"
msgstr "სიდიდეები მდებარეობის ცვლილებისათვის"
msgid "Locked"
msgstr "ჩაკეტილი"
msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
msgstr "დაიცავი შრე შემდგომი რედაქტირების და/ან კადრის ცვლილებებისგან"
msgid "Frame Locked"
msgstr "კადრი ჩაკეტილია"
msgid "Lock current frame displayed by layer"
msgstr "ჩაკეტე შრეზე ასახული მიმდინარე კადრი"
msgid "Disallow Locked Materials Editing"
msgstr "აკრძალე ჩაკეტილი მასალების რედაქტირება"
msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
msgstr "ერიდება შრეში ჩაკეტილი მასალების რედაქტირებას"
msgid "List of Masking Layers"
msgstr "შენიღბვის შრეების სია"
msgid "Parent inverse transformation matrix"
msgstr "მშობლის ინვერსიული გარდაქმნის მატრიცა"
msgid "Matrix Layer Inverse"
msgstr "შრის ინვერსიული მატრიცა"
msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
msgstr "შრის ლოკალური გარდაქმნის ინვერსიული მატრიცა"
msgid "Matrix Layer"
msgstr "მატრიცის შრე"
msgid "Local Layer transformation matrix"
msgstr "შრის ლოკალური გარდაქმნის მატრიცა"
msgid "Layer Opacity"
msgstr "შრის გაუმჭვირვალობა"
msgid "Parent object"
msgstr "მშობელი ობიექტი"
msgid "Parent Bone"
msgstr "მშობელი ძვალი"
msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
msgstr "მშობელი ძვლის სახელი ძვლების ურთიერთდაქვემდებარების შემთხვევაში"
msgid "Parent Type"
msgstr "მშობლის ტიპი"
msgid "Type of parent relation"
msgstr "ურთიერთდაქვემდებარების ტიპი"
msgid "The layer is parented to an object"
msgstr "შრე ექვემდებარება ობიექტს"
msgid "The layer is parented to a bone"
msgstr "შრე ექვემდებარება ძვალს"
msgid "Pass Index"
msgstr "გავლის ინდექსი"
msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
msgstr "საინდექსაციო ნომერი \"შრის ინდექსი\" გავლისთვის"
msgid "Values for changes in rotation"
msgstr "მნიშვნელობები ბრუნვაში ცვლილებისთვის"
msgid "Values for changes in scale"
msgstr "მნიშვნელობები მასშტაბში ცვლილებისთვის"
msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
msgstr "შრე მონიშნულია საექსპოზიციო ფურცელში დასარედაქტირებლად"
msgid "In Front"
msgstr "წინ"
msgid "Make the layer display in front of objects"
msgstr "ასახე შრე ობიექტების წინ"
msgid "Show Points"
msgstr "წერტილების ჩვენება"
msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
msgstr "აჩვენე წერტილები, რომელთაგანაც შედგება მონასმები (ხარვეზების აღმოსაფხვრელად)"
msgid "Thickness of annotation strokes"
msgstr "ანოტაციის მონასმების სისქე"
msgid "Tint Color"
msgstr "შეფერილობის ფერი"
msgid "Color for tinting stroke colors"
msgstr "ფერი მონასმების შეფერილობისთვის"
msgid "Tint Factor"
msgstr "შეფერილობის კოეფიციენტი"
msgid "Factor of tinting color"
msgstr "შემფერავი ფერის კოეფიციენტი"
msgid "Onion Skinning"
msgstr "კალკირება"
msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
msgstr "ასახე კალკირებული გამოსახულებები მიმდინარე კადრის წინ და შემდეგ"
msgid "Use Lights"
msgstr "სინათლეების გამოყენება"
msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
msgstr "ჩართე სინათლეების გამოყენება მონასმისა და შევსების მასალებზე"
msgid "Use Mask"
msgstr "ნიღბის გამოყენება"
msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
msgstr "ნახატების ხილულობა ამ შრეზე თავის ნიღაბთა სიაში არსებული შრეების ზემოქმედებას განიცდის"
msgid "Display onion skins before and after the current frame"
msgstr "ასახე კალკირებული გამოსახულებები მიმდინარე კადრის წინ და შემდეგ"
msgid "Solo Mode"
msgstr "სოლო რეჟიმი"
msgid "In Draw Mode only display layers with keyframe in current frame"
msgstr "ხატვის რეჟიმში ასახე მხოლოდ შრეები, რომლებსაც გააჩნია საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრში"
msgid "Use Masks in Render"
msgstr "ნიღბების გამოყენება რენდერში"
msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
msgstr "ხედის შრის რენდერისას ნიღბის შრეებიც ჩათვალე"
msgid "Vertex Paint Opacity"
msgstr "წვეროების საღებავის გამჭვირვალობა"
msgid "Vertex Paint mix factor"
msgstr "წვეროების საღებავის შეზავების კოეფიციენტი"
msgid "ViewLayer"
msgstr "ხედშრე"
msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
msgstr "გამოიყენე შრე მხოლოდ ამ ხედის შრის რენდერის შედეგში (ყოველთვის გამოსაყენებლად ცარიელი დატოვე)"
msgid "Grease Pencil Masking Layers"
msgstr "ცვილის ფანქრის შენიღბვის შრეები"
msgid "List of Mask Layers"
msgstr "შენიღბვის შრეების სია"
msgid "Set mask Visibility"
msgstr "ნიღბის ხილულობის დაყენება"
msgid "Invert mask"
msgstr "ნიღბის შექცევა"
msgid "Layer"
msgstr "შრე"
msgid "Mask layer name"
msgstr "ნიღბის შრის სახელი"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "ც-ფანქრის საძერწი ნიშნული"
msgid "Guides for drawing"
msgstr "ნიშნულები სახატავად"
msgid "Direction of lines"
msgstr "ხაზების მიმართულება"
msgid "Angle Snap"
msgstr "კუთხეებზე მიკვრა"
msgid "Angle snapping"
msgstr "კუთხეებზე მიკვრა"
msgid "Custom reference point for guides"
msgstr "მორგებული ორიენტირი ნიშნულებისთვის"
msgid "Object used for reference point"
msgstr "ობიექტი გამოყენებული ორიენტირისთვის"
msgid "Type of speed guide"
msgstr "სწრაფი ნიშნულის ტიპი"
msgid "Use cursor as reference point"
msgstr "გამოიყენე კურსორი მითითების წერტილად"
msgid "Use custom reference point"
msgstr "გამოიყენე მორგებული ორიენტირი"
msgid "Use object as reference point"
msgstr "გამოიყენე ობიექტი ორიენტირად"
msgid "Spacing"
msgstr "დაშორება"
msgid "Guide spacing"
msgstr "ნიშნულების დაშორება"
msgid "Circular"
msgstr "წრიული"
msgid "Use single point to create rings"
msgstr "გამოიყენე ერთი წერტილი რგოლების შესაქმნელად"
msgid "Radial"
msgstr "რადიალური"
msgid "Use single point as direction"
msgstr "გამოიყენე ერთი წერტილი მიმართულებად"
msgid "Parallel lines"
msgstr "პარალელური ხაზები"
msgid "Grid"
msgstr "ცხრილი"
msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
msgstr "ცხრილით დაშვებულია თარაზული და შვეული ხაზები"
msgid "Isometric"
msgstr "იზომეტრიული"
msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
msgstr "ცხრილით დაშვებულია იზომეტრიული და შვეული ხაზები"
msgid "Use Guides"
msgstr "ნიშნულების გამოყენება"
msgid "Enable speed guides"
msgstr "სწრაფი ნიშნულების ჩართვა"
msgid "Use Snapping"
msgstr "მიკვრის გამოყენება"
msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
msgstr "ჩართე ნიშნულებზე მიკვრის კუთხის, ან დაშორების ვარიანტები"
msgid "GPencil Sculpt Settings"
msgstr "ც-ფანქრის ძერწვის პარამეტრები"
msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები ცვილის ფანქრის მონასმის საძერწი ხელსაწყოებისათვის"
msgid "Threshold for stroke intersections"
msgstr "ზღვარი მონასმების გადაკვეთისათვის"
msgid "Lock Axis"
msgstr "ღერძის ჩაკეტვა"
msgid "Align strokes to current view plane"
msgstr "გაუსწორე მონასმები მიმდინარე ხედის სიბრტყეს"
msgid "Front (X-Z)"
msgstr "წინა (X-Z)"
msgid "Project strokes to plane locked to Y"
msgstr "დააპროექცირე მონასმები Y-ში ჩაკეტილ სიბრტყეზე"
msgid "Side (Y-Z)"
msgstr "გვერდითი (Y-Z)"
msgid "Project strokes to plane locked to X"
msgstr "დააპროექცირე მონასმები X-ში ჩაკეტილ სიბრტყეზე"
msgid "Top (X-Y)"
msgstr "ზედა (X-Y)"
msgid "Project strokes to plane locked to Z"
msgstr "დააპროექცირე მონასმები Z-ში ჩაკეტილ სიბრტყეზე"
msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
msgstr "გაუსწორე მონასმები 3გ კურსორის მიმდინარე ორიენტაციას"
msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
msgstr "მორგებული წირი ფუნჯის ეფექტის მილევის გასაკონტროლებლად ცვილის ფანქრის კადრების მიერ"
msgid "Custom curve to control primitive thickness"
msgstr "მორგებული წირი პრიმიტიული სისქის გასაკონტროლებლად"
msgid "Auto-Masking Layer"
msgstr "ავტო-შენიღბვის შრე"
msgid "Affect only the Active Layer"
msgstr "იმოქმედე მხოლოდ აქტიურ შრეზე"
msgid "Affect only strokes below the cursor"
msgstr "იმოქმედე მხოლოდ კურსორის ქვეშ მყოფ მონასმებზე"
msgid "Auto-Masking Material"
msgstr "ავტო-შენიღბვის მასალა"
msgid "Affect only the Active Material"
msgstr "იმოქმედე მხოლოდ აქტიურ მასალაზე"
msgid "Auto-Masking Strokes"
msgstr "მონასმების ავტომატური შენიღბვა"
msgid "Use Falloff"
msgstr "მილევის გამოყენება"
msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
msgstr "გამოიყენე მილევის ეფექტი მრავალკადრიან რეჟიმში რედაქტირებისას, რათა გამოთვალო ფუნჯის ეფექტი თითო კადრზე"
msgid "Scale Stroke Thickness"
msgstr "მონასმის სისქის მასშტაბირება"
msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
msgstr "მონასმების გარდაქმნისას დაამასშტაბირე მონასმის სისქე"
msgid "Use Curve"
msgstr "წირის გამოყენება"
msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
msgstr "წირის გამოყენება პრიმიტიული მონასმის სისქის განსასაზღვრად"
msgid "Grease Pencil Stroke"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონასმი"
msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
msgstr "თავისუფალი წირი, რომელიც ჩანახატის ნაწილს განსაზღვრავს"
msgid "Boundbox Max"
msgstr "მაქს. ზღუდე"
msgid "Boundbox Min"
msgstr "მინ. ზღუდე"
msgid "Coordinate space that stroke is in"
msgstr "კოორდინატული სივრცე, რომელშიც მონასმი მდებარეობს"
msgid "Stroke is in screen-space"
msgstr "მონასმი ეკრანის სივრცეშია"
msgid "3D Space"
msgstr "3გ სივრცე"
msgid "Stroke is in 3D-space"
msgstr "მონასმი 3გ სივრცეშია"
msgid "2D Space"
msgstr "2გ სივრცე"
msgid "Stroke is in 2D-space"
msgstr "მონასმი 2გ სივრცეშია"
msgid "2D Image"
msgstr "2გ გამოსახულება"
msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
msgstr "მონასმი 2გ სივრცეშია (მაგრამ განსაკუთრებული 'გამოსახულების' მასშტაბირებით)"
msgid "Temporary data for Edit Curve"
msgstr "დროებითი მონაცემები რედაქტირებადი წირისთვის"
msgctxt "GPencil"
msgid "End Cap"
msgstr "დაბოლოების ხუფი"
msgid "Stroke end extreme cap style"
msgstr "მონასმის ბოლო კიდის ხუფის სტილი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Rounded"
msgstr "მომრგვალებული"
msgid "Amount of gradient along section of stroke"
msgstr "გრადიენტის ოდენობა მონასმის სექციის გასწვრივ"
msgid "Has Curve Data"
msgstr "აქვს წირის მონაცემები"
msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
msgstr "მონასმს აქვს წირის მონაცემები ფორმის რედაქტირებისთვის"
msgid "No Fill"
msgstr "შევსების გარეშე"
msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
msgstr "განსაკუთრებული მონასმი შესავსები არეალების ზღუდედ გამოსაყენებლად"
msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
msgstr "მონასმის სისქე (პიქსელებში)"
msgid "Material slot index of this stroke"
msgstr "ამ მონასმის მასალის სლოტის ინდექსი"
msgid "Stroke Points"
msgstr "მონასმის წერტილები"
msgid "Stroke data points"
msgstr "მონასმის მონაცემთა წერტილები"
msgid "Stroke is selected for viewport editing"
msgstr "მონასმი მონიშნულია სარკმელში რედაქტირებისათვის"
msgid "Select Index"
msgstr "მონიშნვის ინდექსი"
msgid "Index of selection used for interpolation"
msgstr "ინტერპოლაციისთვის გამოყენებული მონიშნვის ინდექსი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Start Cap"
msgstr "დასაწყისის ხუფი"
msgid "Stroke start extreme cap style"
msgstr "მონასმის დასასწყისის კიდის ხუფის სტილი"
msgid "Init Time"
msgstr "თავდაპირველი დრო"
msgid "Initial time of the stroke"
msgstr "მონასმის თავდაპირველი დრო"
msgid "Triangles"
msgstr "სამკუთხედები"
msgid "Triangulation data for HQ fill"
msgstr "გასამკუთხების მონაცემები HQ შევსებისთვის"
msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
msgstr "ჩართე ციკლური ხატვა, დახურე მონასმი"
msgid "Rotation of the UV"
msgstr "UV-ის ბრუნვა"
msgid "UV Scale"
msgstr "UV მასშტაბი"
msgid "Scale of the UV"
msgstr "UV-ის მასშტაბი"
msgid "UV Translation"
msgstr "UV-ის გადაადგილება"
msgid "Translation of default UV position"
msgstr "ნაგულისხმები UV პოზიციის გადაადგილება"
msgid "Vertex Fill Color"
msgstr "წვეროების შემავსებელი ფერი"
msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
msgstr "ფერი გამოყენებული შევსების ფერთან შესაზავებლად, საბოლოო ფერის მისაღებად"
msgid "Grease Pencil Stroke Point"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონასმის წერტილი"
msgid "Data point for freehand stroke curve"
msgstr "მონაცემთა წერტილი თავისუფალი მონასმის წირისთვის"
msgid "Coordinates"
msgstr "კოორდინატები"
msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
msgstr "პლანშეტის ზეწოლა წერტილზე მისი დახატვისას"
msgid "Point is selected for viewport editing"
msgstr "წერტილი მონიშნულია სარკმელში რედაქტირებისთვის"
msgid "Color intensity (alpha factor)"
msgstr "ფერის ინტენსივობა (ალფა კოეფიციენტი)"
msgid "Time relative to stroke start"
msgstr "დრო მონასმის დასაწყისთან მიმართებაში"
msgid "UV Fill"
msgstr "UV შევსება"
msgid "Internal UV factor for filling"
msgstr "შიდა UV კოეფიციენტი შესავსებად"
msgid "Color used to mix with point color to get final color"
msgstr "ფერი გამოყენებული წერტილის ფერთან შესაზავებლად, საბოლოო ფერის მისაღებად"
msgid "Grease Pencil Stroke Points"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონასმების წერტილები"
msgid "Collection of grease pencil stroke points"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონასმის წერტილების კოლექცია"
msgid "Collection of grease pencil stroke"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონასმის წერტილების კოლექცია"
msgid "Triangle"
msgstr "სამკუთხედი"
msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
msgstr "დასამკუთხების მონაცემები ცვილის ფანქრის შევსებებისთვის"
msgid "First triangle vertex index"
msgstr "სამკუთხედის პირველი წვეროს ინდექსი"
msgid "Second triangle vertex index"
msgstr "სამკუთხედის მეორე წვეროს ინდექსი"
msgid "Third triangle vertex index"
msgstr "სამკუთხედის მესამე წვეროს ინდექსი"
msgctxt "Operator"
msgid "Gizmo"
msgstr "გიზმო"
msgid "Collection of gizmos"
msgstr "გიზმოების კოლექცია"
msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
msgstr "გიზმოების ჯგუფი, რომლის წევრიცაა ეს გიზმო"
msgid "Hide Keymap"
msgstr "დამალე კლავიშრუკა"
msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
msgstr "დააიგნორირე ამ გიზმოს კლავიშრუკა"
msgid "Hide Select"
msgstr "დამალე მონიშნვა"
msgid "Highlight"
msgstr "გამოყავი"
msgid "Line Width"
msgstr "ხაზის სიგანე"
msgid "Basis Matrix"
msgstr "ფუძის მატრიცა"
msgid "Offset Matrix"
msgstr "აცდენის მატრიცა"
msgid "Space Matrix"
msgstr "სივრცის მატრიცა"
msgid "Final World Matrix"
msgstr "საბოლოო სამყაროს მატრიცა"
msgid "Scale Basis"
msgstr "მასშტაბის ფუძე"
msgid "Select Bias"
msgstr "მონიშნვის მიკერძოებულობა"
msgid "Depth bias used for selection"
msgstr "სიღრმესთან დაკავშირებული მიკერძოებულობა მონიშნვისთვის"
msgid "Show Hover"
msgstr "კურსორის მიტანის ჩვენება"
msgid "Show Active"
msgstr "აქტიურის ჩვენება"
msgid "Show while dragging"
msgstr "ჩვენება გათრევისას"
msgid "Scale Offset"
msgstr "მასშტაბის აცდენა"
msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
msgstr "დაამასშტაბირე აცდენის მატრიცა (გამოიყენე ეკრანის სივრცის აცდენის მისასადაგებლად)"
msgid "Use scale when calculating the matrix"
msgstr "გამოიყენე მასშტაბი მატრიცის გამოთვლისას"
msgid "Show Value"
msgstr "მნიშვნელობის ჩვენება"
msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
msgstr "გათრევისას აჩვენე მიმდინარე მნიშვნელობის ინდიკატორი"
msgid "Handle All Events"
msgstr "ყველა მოვლენის მართვა"
msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
msgstr "როცა გამოყოფილია, ნუ გაუშვებ მოვლენებს სხვა კლავიშრუკების მიერ სამართავად"
msgid "Grab Cursor"
msgstr "კურსორზე ჩაბღაუჭება"
msgid "Tool Property Init"
msgstr "ხელსაწყოს თვისების ინიციალიზება"
msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
msgstr "აქტივაციისას შერწყი აქტიური ხელსაწყოს თვისებები (არსებულს არ გადაეწერება)"
msgid "Select Background"
msgstr "ფონის მონიშნვა"
msgid "Don't write into the depth buffer"
msgstr "არ ჩაწერო სიღრმის ბუფერში"
msgid "Use Tooltip"
msgstr "მინიშნების გამოყენება"
msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
msgstr "ამ გიზმოზე გადატარებისას გამოიყენე მინიშნებები"
msgctxt "Operator"
msgid "GizmoGroup"
msgstr "გიზმოჯგუფი"
msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
msgstr "გაშვებული, ან გაშვების შემდეგ რეგისტრირებული ოპერატორის საცავი"
msgid "Options for this operator type"
msgstr "ვარიანტები ამ ოპერატორის ტიპისთვის"
msgid "Use in 3D viewport"
msgstr "3გ სარკმელში გამოყენება"
msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
msgstr "დაამასშტაბირე ზუმის ანგარიშგაწევით (წინააღმდეგ შემთხვევაში ზუმისგან დამოუკიდებელი ზომა)"
msgid "Depth 3D"
msgstr "3გ სიღრმე"
msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
msgstr "აქვს გამოხშირული სიღრმის მხარდაჭერა ხედი მყოფი სხვა ობიექტებისგან"
msgid "Supports selection"
msgstr "მონიშნვის მხარდაჭერა"
msgid "Persistent"
msgstr "მუდმივი"
msgid "Show Modal All"
msgstr "ყველას მოდალური ჩვენება"
msgid "Show all while interacting, as well as this group when another is being interacted with"
msgstr "უერთიერთქმედებისას აჩვენე ყველა, ასევე ეს ჯგუფიც, როცა სხვა ურთიერთქმედებს მასთან"
msgid "Exclude Modal"
msgstr "მოდალური გამორიცხვა"
msgid "Show all except this group while interacting"
msgstr "ურთიერთქმედებისას აჩვენე ყველა გარდა ამ ჯგუფისა"
msgid "Tool Init"
msgstr "ხელსაწყოს ინიციალიზაცია"
msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
msgstr "გადადე ამუშავება ხელსაწყოს ოპერატორის გაშვებამდე (როცა ხელსაწყოსთან გამოიყენება)"
msgid "Use fallback tools keymap"
msgstr "გამოიყენე სათადარიგო ხელსაწყოების კლავიშრუკები"
msgid "Add fallback tools keymap to this gizmo type"
msgstr "დაამატე სათადარიგო ხელსაწყოების კლავიშრუკები ამ გიზმოს ტიპს"
msgid "VR Redraws"
msgstr "VR ხელახლა დახატვა"
msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
msgstr "გიზმოები ვირტუალური რეალობის სესიებისთვისაა შექმნილი და საგანგებო ხელახალი ხატვის მენეჯმენტს საჭიროებს"
msgid "Region Type"
msgstr "მონაკვეთის ტიპი"
msgid "The region where the panel is going to be used in"
msgstr "მონაკვეთი, რომელშიც პანელი იქნება გამოყენებული"
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
msgid "Header"
msgstr "სათაური"
msgid "Temporary"
msgstr "დროებითი"
msgid "Sidebar"
msgstr "გვერდითა ზოლი"
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყოები"
msgid "Tool Properties"
msgstr "ხელსაწყოების თვისებები"
msgid "Asset Shelf Header"
msgstr "აქტივთა თაროს სათაური"
msgid "Floating Region"
msgstr "მცოცავი მონაკვეთი"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "სანავიგაციო ზოლი"
msgid "Execute Buttons"
msgstr "შესრულების ღილაკები"
msgid "Footer"
msgstr "ქვედა კოლონტიტული"
msgid "Tool Header"
msgstr "ხელსაწყოს სათაური"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "The space where the panel is going to be used in"
msgstr "სივრცე, რომელშიც პანელი იქნება გამოყენებული"
msgid "Gizmos"
msgstr "გიზმოები"
msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
msgstr "გიზმოების რუკაში არსებული გიზმოების სია"
msgid "Has Reports"
msgstr "აქვს პატაკები"
msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
msgstr "გიზმოჯგუფს აქვს პატაკების წყება (გაფრთხილებები და შეცდომები) ბოლო გაშვებიდან"
msgid "VR Controller Poses Indicator"
msgstr "VR კონტროლერის პოზების ინდიკატორი"
msgid "VR Landmark Indicators"
msgstr "VR ორიენტირის ინდიკატორები"
msgid "VR Viewer Pose Indicator"
msgstr "VR მაყურებლის პოზის ინდიკატორი"
msgid "Gizmo Group Properties"
msgstr "გიზმო ჯგუფის თვისებები"
msgid "Input properties of a Gizmo Group"
msgstr "გიზმო ჯგუფის შემავალი თვისებები"
msgid "Gizmo Properties"
msgstr "გიზმოს თვისებები"
msgid "Input properties of a Gizmo"
msgstr "გიზმოს შემავალი მახასიათებლები"
msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
msgstr "მოდიფიკატორი, რომელიც გავლენას ახდენს ცვილის ფანქრის ობიექტზე"
msgid "Override Modifier"
msgstr "მოდიფიკატორის უკუგდება"
msgid "In a local override object, whether this modifier comes from the linked reference object, or is local to the override"
msgstr "ლოკალურ უკუგდების ობიექტში, ეს მოდიფიკატორი ბმულით დაკავშირებული მითითების ობიექტიდან მოდის, თუ უკუგდებისთვის ლოკალურია"
msgid "Modifier name"
msgstr "მოდიფიკატორის სახელი"
msgid "Set modifier expanded in the user interface"
msgstr "მოდიფიკატორის განვრცობა მომხმარებლის ინტერფეისში"
msgid "Edit Mode"
msgstr "დამუშავების რეჟიმი"
msgid "Display modifier in Edit mode"
msgstr "მოდიფიკატორის ასახვა რედაქტირების რეჟიმში"
msgid "Use modifier during render"
msgstr "მოდიფიკატორის გამოყენება რენდერის დროს"
msgid "Display modifier in viewport"
msgstr "მოდიფიკატორის ასახვა სარკმელში"
msgid "Texture Mapping"
msgstr "ტექსტურის განლაგება"
msgid "Change stroke UV texture values"
msgstr "მონასმის UV ტექსტურის მნიშვნელობების შეცვლა"
msgid "Time Offset"
msgstr "დროის აცდენა"
msgid "Offset keyframes"
msgstr "აცდენის საკვანძო ფაზები"
msgid "Vertex Weight Angle"
msgstr "წვეროს წონის კუთხე"
msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle"
msgstr "წვეროთა წონების წარმოქმნა მონასმის კუთხის მიხედვით"
msgid "Vertex Weight Proximity"
msgstr "წვეროს წონის სიახლოვე"
msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object"
msgstr "წვეროთა წონების წარმოქმნა ობიექტამდე მანძილის მიხედვით"
msgid "Array"
msgstr "მასივი"
msgid "Create array of duplicate instances"
msgstr "შექმენი დუბლიკატი ინსტანციების მასივი"
msgid "Build"
msgstr "აწყობა"
msgid "Create duplication of strokes"
msgstr "შექმენი მონასმების დუბლიკაცია"
msgid "Dot Dash"
msgstr "წერტილ ტირე"
msgid "Generate dot-dash styled strokes"
msgstr "წერტილ-ტირეანი სტილის მონასმების წარმოქმნა"
msgid "Envelope"
msgstr "გარსი"
msgid "Create an envelope shape"
msgstr "შექმენი გარსის ფორმა"
msgid "Extend or shrink strokes"
msgstr "განავრცე, ან შეკუმშე მონასმები"
msgid "Line Art"
msgstr "მოხაზულობა"
msgid "Generate line art strokes from selected source"
msgstr "წარმოქმენი მოხაზულობის მონასმები მონიშნული წყაროსგან"
msgid "Mirror"
msgstr "გასარკისებურება"
msgid "Duplicate strokes like a mirror"
msgstr "მონასმების სარკისებური გამეორება"
msgid "Multiple Strokes"
msgstr "მრავალი მონასმი"
msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
msgstr "ერთი მონასმის გასწვრივ რამოდენიმე მონასმის წარმოქმნა"
msgid "Simplify stroke reducing number of points"
msgstr "მონასმის გამარტივება წერტილების რაოდენობის შემცირებით"
msgid "Subdivide"
msgstr "დაყოფა"
msgid "Subdivide stroke adding more control points"
msgstr "მონასმის დაყოფა საკონტროლო წერტილების დამატებით"
msgid "Deform stroke points using armature object"
msgstr "მონასმის წერტილების დეფორმირება არმატურის ობიექტის საშუალებით"
msgid "Hook"
msgstr "კაუჭი"
msgid "Deform stroke points using objects"
msgstr "მონასმის წერტილების დეფორმირება ობიექტების საშუალებით"
msgid "Lattice"
msgstr "გისოსები"
msgid "Deform strokes using lattice"
msgstr "მონასმების დეფორმირება გისოსების საშუალებით"
msgid "Add noise to strokes"
msgstr "ხმაურის დამატება მონასმში"
msgid "Change stroke location, rotation or scale"
msgstr "მონასმის მდებარეობის, ბრუნვის, ან მასშტაბის შეცვლა"
msgid "Project the shape onto another object"
msgstr "ფორმის პროექცირება სხვა ობიექტზე"
msgid "Smooth"
msgstr "გლუვი"
msgid "Smooth stroke"
msgstr "გლუვი მონასმი"
msgid "Change stroke thickness"
msgstr "მონასმის სისქის შეცვლა"
msgid "Hue/Saturation"
msgstr "ელფერი/სიხასხასე"
msgid "Apply changes to stroke colors"
msgstr "ცვლილებების გამოყენება მონასმის ფერებზე"
msgid "Opacity of the strokes"
msgstr "მონასმების გაუმჭვირვალობა"
msgid "Tint"
msgstr "შეფერილობა"
msgid "Tint strokes with new color"
msgstr "მონასმების შეფერვა ახალი ფერით"
msgid "Armature Modifier"
msgstr "არმატურის მოდიფიკატორი"
msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
msgstr "მონასმის შეცვლა არმატურის მიერ მოდიფიკატორის დეფორმირების საშუალებით"
msgid "Invert vertex group influence"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის ზეგავლენის შექცევა"
msgid "Armature object to deform with"
msgstr "არმატურის ობიექტი გამოსაყენებელი დეფორმირებისთვის"
msgid "Use Bone Envelopes"
msgstr "ძვლების გარსების გამოყენება"
msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
msgstr "ძვალთა გარსების მიბმა არმატურის მოდიფიკატორებზე"
msgid "Use Vertex Groups"
msgstr "წვეროთა ჯგუფების გამოყენება"
msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
msgstr "წვეროთა ჯგუფების მიბმა არმატურის მოდიფიკატორზე"
msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
msgstr "იმ წვეროთა ჯგუფის სახელი, რომელიც განსაზღვრავს მოდიფიკატორის ზეგავლენას თითოეულ წერტილზე"
msgid "Instance Modifier"
msgstr "ინსტანციის მოდიფიკატორი"
msgid "Create grid of duplicate instances"
msgstr "დუბლიკატი ინსტანციების ცხრილის შექმნა"
msgid "Constant Offset"
msgstr "მუდმივი აცდენა"
msgid "Value for the distance between items"
msgstr "მნიშვნელობა ელემენტთა შორის მანძილისთვის"
msgid "Number of items"
msgstr "ელემენტების რაოდენობა"
msgid "Inverse Pass"
msgstr "გავლის ინვერსია"
msgid "Inverse filter"
msgstr "ფილტრის ინვერსია"
msgid "Inverse Layers"
msgstr "შრეების ინვერსია"
msgid "Inverse Materials"
msgstr "მასალების ინვერსია"
msgid "Pass"
msgstr "გავლა"
msgid "Layer pass index"
msgstr "შრის გავლის ინდექსი"
msgid "Material used for filtering effect"
msgstr "გაფილტრვის ეფექტისთვის გამოყენებული მასალა"
msgid "Offset Object"
msgstr "აცდენის ობიექტი"
msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
msgstr "დამასივებულ ელემენტთა შორის მანძილისა და ბრუნვითი ცვლილებების განსაზღვრისთვის სხვა ობიექტის მდებარეობისა და ბრუნვის გამოყენება"
msgid "Pass index"
msgstr "გავლის ინდექსი"
msgid "Random Offset"
msgstr "შემთხვევითი აცდენა"
msgid "Value for changes in location"
msgstr "მნიშვნელობა ცვლილებებისთვის მდებარეობაში"
msgid "Random Rotation"
msgstr "შემთხვევითი ბრუნვა"
msgid "Value for changes in rotation"
msgstr "მნიშვნელობა ცვლილებებისთვის ბრუნვაში"
msgid "Value for changes in scale"
msgstr "მნიშვნელობა ცვლილებებისთვის მასშტაბში"
msgid "Relative Offset"
msgstr "ფარდობითი აცდენა"
msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
msgstr "გეომეტრიის ზომა განსაზღვრავს დამასივებულ ელემენტთა შორის მანძილს"
msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
msgstr "მონასმების წარმოსაქმნელად გამოყენებული მასალის ინდექსი (0 დატოვებს საწყის მასალას)"
msgid "Random seed"
msgstr "შემთხვევითობის პირველსაწყისი"
msgid "Enable offset"
msgstr "აცდენის ჩართვა"
msgid "Use Object Offset"
msgstr "ობიექტის აცდენის გამოყენება"
msgid "Enable object offset"
msgstr "ობიექტის აცდენის ჩართვა"
msgid "Shift"
msgstr "გადანაცვლება"
msgid "Enable shift"
msgstr "გადანაცვლების ჩართვა"
msgid "Uniform Scale"
msgstr "ერთგვაროვანი მასშტაბი"
msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
msgstr "ყოველი მასშტაბირების ღერძისთვის ერთი და იგივე შემთხვევითი პირველსაწყისის გამოყენება, ერთგვაროვანი მასშტაბისთვის"
msgid "Build Modifier"
msgstr "აწყობის მოდიფიკატორი"
msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
msgstr "მონასმების გაჩენისა და გაქრობის ანიმაცია"
msgid "Time Alignment"
msgstr "დროის სწორება"
msgid "How should strokes start to appear/disappear"
msgstr "როგორ დაიწყოს მონასმებმა გაჩენა/გაქრობა"
msgid "Align Start"
msgstr "სწორება დასაწყისში"
msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
msgstr "ყველა მონასმი ერთდროულად იწყებს (ანუ მოკლე მონასმები უფრო ადრე ამთავრებს)"
msgid "Align End"
msgstr "სწორება ბოლოში"
msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
msgstr "ყველა მონასმი ერთდროულად ამთავრებს (ანუ მოკლე მონასმები უფრო გვიან იწყებს)"
msgid "Fade Factor"
msgstr "ქრობის კოეფიციენტი"
msgid "Defines how much of the stroke is fading in/out"
msgstr "განსაზღვრავს მონასმის რა ოდენობა ქრება/ჩნდება"
msgid "Opacity Strength"
msgstr "გაუმჭვირვალობის სიძლიერე"
msgid "How much strength fading applies on top of stroke opacity"
msgstr "რამხელა სიძლიერეს უმატებს მილევა მონასმის გაუმჭვირვალობას"
msgid "Thickness Strength"
msgstr "სისქის სიმტკიცე"
msgid "How much strength fading applies on top of stroke thickness"
msgstr "რამხელა სიძლიერეს უმატებს მილევა მონასმის სისქეს"
msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
msgstr "ბოლო კადრი (როცა კადრთა დიაპაზონის შეზღუდვა ჩართულია)"
msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
msgstr "საწყისი კადრი (როცა კადრთა დიაპაზონის შეზღუდვა ჩართულია)"
msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა კადრებისა, რომელთა განმავლობაშიც აწყობის ეფექტს შეუძლია მოქმედება (თუ სხვა ც.ფ-ის საკვანძო ფაზა არ ამოქმედდა ამ დროის გასვლამდე)"
msgid "How strokes are being built"
msgstr "როგორ იწყობა მონასმები"
msgid "Sequential"
msgstr "თანმიმდევრობითი"
msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
msgstr "მონასმები ჩნდება/ქრება ერთიმეორის მიყოლებით, მაგრამ სათითაოდ იცვლება"
msgid "Concurrent"
msgstr "თანადროული"
msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
msgstr "რამდენიმე მონასმი ერთდროულად ჩნდება/ქრება"
msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)"
msgstr "მხოლოდ ახალი მონასმები იწყობა (ნავარაუდებია 'შეკრებითი' ხატვა)"
msgid "Object used as build starting position"
msgstr "ობიექტი გამოყენებული აწყობის საწყის პოზიციად"
msgid "Defines how much of the stroke is visible"
msgstr "განსაზღვრავს, თუ მონასმის რა ოდენობა ჩანს"
msgid "Speed Factor"
msgstr "სიჩქარის კოეფიციენტი"
msgid "Multiply recorded drawing speed by a factor"
msgstr "გაამრავლე ჩაწერილი ხატვის სიჩქარე ამ კოეფიციენტით"
msgid "Maximum Gap"
msgstr "მაქსიმალური ნაპრალი"
msgid "The maximum gap between strokes in seconds"
msgstr "მონასმთა შორის მაქსიმალური ნაპრალი წამებში"
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
msgstr "კადრების რაოდენობა ყოველი ც.ფ საკვანძო ფაზის მერე, სანამ მოდიფიკატორს რამე ეფექტი ექნება"
msgid "Output Vertex group"
msgstr "გამომავალი წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Timing"
msgstr "ქრონომეტრაჟი"
msgid "Use drawing speed, a number of frames, or a manual factor to build strokes"
msgstr "მონასმების ასაწყობად ხატვის სიჩქარის, კადრების რაოდენობის, ან ხელით გაწერილი კოეფიციენტის გამოყენება"
msgid "Natural Drawing Speed"
msgstr "ხატვის ბუნებრივი სიჩქარე"
msgid "Use recorded speed multiplied by a factor"
msgstr "მამრავლით გამრავლებული ჩაწერილი სიჩქარის გამოყენება"
msgid "Number of Frames"
msgstr "კადრების რაოდენობა"
msgid "Set a fixed number of frames for all build animations"
msgstr "ყველა ასაწყობი ანიმაციისთვის კადრების ფიქსირებული რაოდენობის დაყენება"
msgid "Percentage Factor"
msgstr "პროცენტული კოეფიციენტი"
msgid "Set a manual percentage to build"
msgstr "პროცენტის ხელით დაყენება ასაწყობად"
msgid "Transition"
msgstr "გარდასვლა"
msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
msgstr "როგორ ანიმირდება მონასმები (ანუ ჩნდება, თუ ქრება)"
msgid "Grow"
msgstr "გაზრდა"
msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
msgstr "წერტილების ჩვენება იმ თანმიმდევრობით, რომლითაც ისინი გვხვდება თითოეულ მონასმში (მაგ.: ხაზების ხატვის პროცესის ანიმაციისთვის)"
msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
msgstr "წერტილების დამალვა ყოველი მონასმის დასასრულიდან დასაწყისამდე (მაგ.: ხაზების წაშლის პროცესის ანიმაციისთვის)"
msgid "Vanish"
msgstr "გაქრობა"
msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
msgstr "წერტილების დამალვა იმ თანმიმდევრობით, რომლითაც ისინი ჩნდებიან თითოეულ მონასმში (მაგ.: დახატვის შემდეგ მელნის გახუნების, ან გაუჩინარების ანიმაციისთვის)"
msgid "Use Fading"
msgstr "მინავლების გამოყენება"
msgid "Fade out strokes instead of directly cutting off"
msgstr "მონასმების ნელა გაქრობა პირდაპირ ჩამოჭრის მაგივრად"
msgid "Restrict Visible Points"
msgstr "ხილული წერტილების შეზღუდვა"
msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
msgstr "პროცენტული კოეფიციენტის გამოყენება ხილული წერტილების განსასაზღვრად"
msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
msgstr "მონასმების მოდიფიცირება მხოლოდ განსაზღვრულ კადრთა დიაპაზონში"
msgid "Hue/Saturation Modifier"
msgstr "ელფერის/სიხასხასის მოდიფიკატორი"
msgid "Change Hue/Saturation modifier"
msgstr "შეცვალე ელფერის/სიხასხასის მოდიფიკატორი"
msgid "Custom curve to apply effect"
msgstr "მორგებული წირი ეფექტის გამოსაყენებლად"
msgid "Color Hue"
msgstr "ელფერი"
msgid "Set what colors of the stroke are affected"
msgstr "მონასმის რომელ ფერებზე მოხდეს ზემოქმედება"
msgid "Modify fill and stroke colors"
msgstr "შევსებისა და მონასმის ფერების მოდიფიცირება"
msgid "Modify stroke color only"
msgstr "მხოლოდ მონასმის ფერის მოდიფიცირება"
msgid "Modify fill color only"
msgstr "მხოლოდ შევსების ფერის მოდიფიცირება"
msgid "Color Saturation"
msgstr "ფერის სიხასხასე"
msgid "Custom Curve"
msgstr "მორგებული წირი"
msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
msgstr "მორგებული წირის გამოყენება მონასმების სიგრძეზე ფერის ეფექტის განსასაზღვრად"
msgid "Color Value"
msgstr "ფერის მნიშვნელობა"
msgid "Dash Modifier"
msgstr "ტირეს მოდიფიკატორი"
msgid "Create dot-dash effect for strokes"
msgstr "წერტილ-ტირეს ეფექტის შექმნა მონასმისთვის"
msgid "Offset into each stroke before the beginning of the dashed segment generation"
msgstr "აცდენა ყოველ მონასმში ტირეებიანი მონაკვეთის წარმოქმნის დასაწყისამდე"
msgid "Active Dash Segment Index"
msgstr "აქტიური ტირეს სეგმენტის ინდექსი"
msgid "Active index in the segment list"
msgstr "აქტიური ინდექსი სეგმენტების სიაში"
msgid "Envelope Modifier"
msgstr "გარსის მოდიფიკატორი"
msgid "Envelope stroke effect modifier"
msgstr "გარსის მონასმის ეფექტის მოდიფიკატორი"
msgid "Inverse VertexGroup"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის ინვერსია"
msgid "The material to use for the new strokes"
msgstr "ახალი მონასმებისთვის გამოსაყენებელი მასალა"
msgid "Algorithm to use for generating the envelope"
msgstr "გარსის წარმოსაქმნელად გამოსაყენებელი ალგორითმი"
msgid "Deform the stroke to best match the envelope shape"
msgstr "მონასმის დეფორმირება, რათა უკეთ მოერგოს გარსის ფორმას"
msgid "Add segments to create the envelope. Keep the original stroke"
msgstr "სეგმენტების დამატება გარსის შესაქმნელად. ორიგინალი მონასმი დატოვე"
msgid "Fills"
msgstr "შევსებები"
msgid "Add fill segments to create the envelope. Don't keep the original stroke"
msgstr "შევსების სეგმენტების დამატება გარსის შესაქმნელად. ორიგინალ მონასმს ნუ დატოვებ"
msgid "Skip Segments"
msgstr "სეგმენტების გამოტოვება"
msgid "The number of generated segments to skip to reduce complexity"
msgstr "გასამარტივებლად გამოსატოვებელი სეგმენტების რიცხვი"
msgid "Spread Length"
msgstr "გაშლის სიგრძე"
msgid "The number of points to skip to create straight segments"
msgstr "სწორი სეგმენტების შესაქმნელად გამოსატოვებელი წერტილების რიცხვი"
msgid "Multiplier for the strength of the new strokes"
msgstr "მამრავლი ახალი მონასმების სიმტკიცისთვის"
msgid "Multiplier for the thickness of the new strokes"
msgstr "მამრავლი ახალი მონასმების სისქისთვის"
msgid "Vertex group name for modulating the deform"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი დეფორმირების მოდულაციისთვის"
msgid "Hook Modifier"
msgstr "კაუჭის მოდიფიკატორი"
msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
msgstr "კაუჭის მოდიფიკატორი მონასმის წერტილთა მდებარეობის მოდიფიკაციისთვის"
msgid "Hook Center"
msgstr "კაუჭის შუაგული"
msgid "Falloff Curve"
msgstr "მილევის წირი"
msgid "Custom falloff curve"
msgstr "მორგებული მილევის წირი"
msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
msgstr "თუ ნული არაა, მანძილი კაუჭიდან, სადაც ზეგავლენა მთავრდება"
msgctxt "Curve"
msgid "Falloff Type"
msgstr "მილევის ტიპი"
msgctxt "Curve"
msgid "No Falloff"
msgstr "არანაირი მილევა"
msgctxt "Curve"
msgid "Curve"
msgstr "წირი"
msgctxt "Curve"
msgid "Smooth"
msgstr "თანაბარი"
msgctxt "Curve"
msgid "Sphere"
msgstr "სფერო"
msgctxt "Curve"
msgid "Root"
msgstr "ფესვი"
msgctxt "Curve"
msgid "Inverse Square"
msgstr "ინვერსიული კვადრატი"
msgctxt "Curve"
msgid "Sharp"
msgstr "მკვეთრი"
msgctxt "Curve"
msgid "Linear"
msgstr "წრფივი"
msgctxt "Curve"
msgid "Constant"
msgstr "მუდმივი"
msgid "Inverse Vertex Group"
msgstr "ინვერსიული წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Matrix"
msgstr "მატრიცა"
msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
msgstr "ამ ობიექტსა და მის სამიზნეს შორის ტრანსფორმაციის შებრუნება"
msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
msgstr "მშობელი ობიექტი კაუჭისთვის, ასევე ხელახლა გამოითვლის და ასუფთავებს აცდენას"
msgid "Relative force of the hook"
msgstr "კაუჭის შეფარდებითი ძალა"
msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
msgstr "საკაუჭე მშობელი ძვლის სახელი (თუ მიესადაგება), ასევე ხელახლა გამოითვლის და ასუფთავებს აცდენას"
msgid "Uniform Falloff"
msgstr "ერთგვაროვანი მილევა"
msgid "Compensate for non-uniform object scale"
msgstr "კომპენსაცია ობიექტის არაერთგვაროვანი მასშტავისთვის"
msgid "Lattice Modifier"
msgstr "გისოსების მოდიფიკატორი"
msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
msgstr "მონასმის შეცვლა მოდიფიკატორის დეფორმაციისთვის გისოსების გამოყენებით"
msgid "Lattice object to deform with"
msgstr "მადეფორმირებელი გისოსების ობიექტი"
msgid "Strength of modifier effect"
msgstr "მოდიფიკატორის ეფექტის სიმტკიცე"
msgid "Length Modifier"
msgstr "სიგრძის მოდიფიკატორი"
msgid "Stretch or shrink strokes"
msgstr "მონასმების გაწელვა, ან შეკუმშვა"
msgid "End Factor"
msgstr "დასასრულის კოეფიციენტი"
msgid "Added length to the end of each stroke relative to its length"
msgstr "დამატებითი სიგრძე ყოველი მონასმის ბოლოში, მის სიგრძესთან მიმართებით"
msgid "Absolute added length to the end of each stroke"
msgstr "აბსოლუტური დამატებითი სიგრძე ყოველი მონასმის ბოლოში"
msgid "Invert Curvature"
msgstr "სიმრუდის შექცევა"
msgid "Invert the curvature of the stroke's extension"
msgstr "მონასმის გაგრძელების სიმრუდის ინვერსია"
msgid "Filter Angle"
msgstr "კუთხის გაფილტრვა"
msgid "Ignore points on the stroke that deviate from their neighbors by more than this angle when determining the extrapolation shape"
msgstr "ფორმის ექსტრაპოლაციის განსაზღვრისას დააიგნორირე მონასმის ის წერტილები, რომლებიც მეზობლებისგან ამ კუთხეზე უფრო მეტ დევიაციას განიცდიან"
msgid "Mode to define length"
msgstr "სიგრძის განსასაზღვრი რეჟიმი"
msgid "Length in ratio to the stroke's length"
msgstr "სიგრძე მონასმის სიგრძესთან შეფარდებაში"
msgid "Length in geometry space"
msgstr "სიგრძე გეომეტრიულ სივრცეში"
msgid "Used Length"
msgstr "გამოყენებული სიგრძე"
msgid "Defines what portion of the stroke is used for the calculation of the extension"
msgstr "განსაზღვრავს, მონასმის რა პორცია უნდა იყოს გამოყენებული გაგრძელების გამოსათვლელად"
msgid "Point Density"
msgstr "წერტილის სიმკვრივე"
msgid "Multiplied by Start/End for the total added point count"
msgstr "გამრავლებულია დასაწყისით/დასასრულით დამატებითი წერტილების ჯამური რაოდენობისთვის"
msgid "Random End Factor"
msgstr "დასასრულის შემთხვევითი კოეფიციენტი"
msgid "Size of random length added to the end of each stroke"
msgstr "თითოეული მონასმის ბოლოში დამატებული შემთხვევითი სიგრძის ზომა"
msgid "Random Noise Offset"
msgstr "ხმაურის შემთხვევითი აცდენა"
msgid "Smoothly offset each stroke's random value"
msgstr "თითოეული მონასმის შემთხვევითი მნიშვნელობის თანაბარი აცდენა"
msgid "Random Start Factor"
msgstr "დასაწყისის შემთხვევითი ფაქტორი"
msgid "Size of random length added to the start of each stroke"
msgstr "თითოეული მონასმის დასაწყისში დამატებული შემთხვევითი სიგრძის ზომა"
msgid "Segment Influence"
msgstr "სეგმენტის ზეგავლენა"
msgid "Factor to determine how much the length of the individual segments should influence the final computed curvature. Higher factors makes small segments influence the overall curvature less"
msgstr "კოეფიციენტი იმის განსასაზღვრად, თუ რამხელა გავლენა უნდა ჰქონდეს ინდივიდუალური სეგმენტების სიგრძეს საბოლოო გამოთვლილ მოხრილობაზე. უფრო მაღალი კოეფიციენტებით მცირე სეგმენტებს ნაკლები გავლენა აქვს მთელ მოხრილობაზე"
msgid "Start Factor"
msgstr "დასაწყისის კოეფიციენტი"
msgid "Added length to the start of each stroke relative to its length"
msgstr "დამატებითი სიგრძე ყოველი მონასმის დასაწყისში, მის სიგრძესთან შეფარდებით"
msgid "Absolute added length to the start of each stroke"
msgstr "აბსოლუტური დამატებითი სიგრძე თითოეული მონასმის დასაწყისში"
msgid "Step"
msgstr "საფეხური"
msgid "Number of frames between randomization steps"
msgstr "კადრების რიცხვი გაშემთხვევითების საფეხურთა შორის"
msgid "Use Curvature"
msgstr "სიმრუდის გამოყენება"
msgid "Follow the curvature of the stroke"
msgstr "მიჰყევი მონასმის მოხრილობას"
msgid "Use random values over time"
msgstr "დროთა განმავლობაში შემთხვევითი მნიშვნელობების გამოყენება"
msgid "Line Art Modifier"
msgstr "მოხაზულობის მოდიფიკატორი"
msgid "Image Threshold"
msgstr "გამოსახულების ზღვარი"
msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
msgstr "სეგმენტები, რომლებსაც ამაზე პატარა გამოსახულების ზღვარი აქვს, ჯაჭვურად შეიკვრება"
msgid "Crease Threshold"
msgstr "ნაკეცის ზღვარი"
msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease"
msgstr "ამაზე მცირე კუთხეები განიხილება ნაკეცებად. ნაკეცის კუთხის პრიორიტეტი: ობიექტის მოხაზულობის ნაკეცის უგულვებელყოფა > მეშის ავტოდაგლუვების კუთხე > მოხაზულობის ნაგულისხმები ნაკეცი"
msgid "Invert Vertex Group"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის ინვერტირება"
msgid "Invert source vertex group values"
msgstr "წყაროს წვეროთა ჯგუფის მნიშვნელობების ინვერტირება"
msgid "Is Baked"
msgstr "გამომცხვარია"
msgid "This modifier has baked data"
msgstr "ამ მოდიფიკატორს აქვს გამომცხვარი მონაცემები"
msgid "Level End"
msgstr "დონის დასასრული"
msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
msgstr "გამოხშირვების მაქსიმალური რაოდენობა წარმოქმნილი მონასმებისთვის"
msgid "Level Start"
msgstr "დონის დასაწყისი"
msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
msgstr "გამოხშირვების მინიმალური რაოდენობა წარმოქმნილი მონასმებისთვის"
msgid "Light Object"
msgstr "სინათლის ობიექტი"
msgid "Use this light object to generate light contour"
msgstr "გამოიყენე სინათლის ეს ობიექტი სინათლის კონტურის წარმოსაქმნელად"
msgid "The strength value for the generate strokes"
msgstr "სიძლიერის მნიშვნელობა მონასმების წარმოქმნისთვის"
msgid "Overscan"
msgstr "გადასკანირება"
msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
msgstr "გამოსახულების კიდესთან მონასმების უეცრად დამთავრების თავიდან ასაცილებელი მინდორი"
msgid "Shadow Camera Far"
msgstr "ჩრდილის კამერის შორი"
msgid "Far clipping distance of shadow camera"
msgstr "ჩრდილის კამერის შორი მანძილის ჩამოჭრა"
msgid "Shadow Camera Near"
msgstr "ჩრდილის კამერის ახლო"
msgid "Near clipping distance of shadow camera"
msgstr "ჩრდილის კამერის ახლო მანძილის ჩამოჭრა"
msgid "Shadow Camera Size"
msgstr "ჩრდილის კამერის ზომა"
msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the camera is positioned at the light's location with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\""
msgstr "წარმოადგენს ორთოგრაფიული კამერის \"ორთოგრაფიულ მასშტაბს\". თუ კამერას უკავია პოზიცია სინათლის მდებარეობაზე ამ მასშტაბით, მაშინ ის წარმოადგენს ჩრდილის \"კამერის\" დაფარვას"
msgid "Shadow Region Filtering"
msgstr "ჩრდილის მონაკვეთის ფილტრაცია"
msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border"
msgstr "მონიშნვა ხაზებისა, რომლებიც მომდინარეობს განათებული, ან მოჩრდილული მონაკვეთებიდან. არ იმოქმედებს დაცემულ ჩრდილსა და სინათლის კონტურზე, რადგან ისინი საზღვართანაა"
msgid "Not filtering any lines based on illumination region"
msgstr "განათების მონაკვეთზე დაფუძნებული ხაზები არ იფილტრება"
msgid "Illuminated"
msgstr "განათებული"
msgid "Only selecting lines from illuminated regions"
msgstr "მხოლოდ განათებული მონაკვეთებიდან მომდინარე ხაზების მონიშნვა"
msgid "Shaded"
msgstr "მოჩრდილული"
msgid "Only selecting lines from shaded regions"
msgstr "მხოლოდ მოჩრდილული მონაკვეთებიდან მომდინარე ხაზების მონიშნვა"
msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)"
msgstr "განათებული (დახურული ფორმები)"
msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes"
msgstr "ხაზების მონიშნვა განათებული მონაკვეთებიდან, და კონტურის, სინათლის კონტურისა და ჩრდილის ხაზების კომბინაცია დახურულ ფორმებად"
msgid "Silhouette Filtering"
msgstr "სილუეტის ფილტრაცია"
msgid "Select contour or silhouette"
msgstr "კონტურის, ან სილუეტის მონიშნვა"
msgid "Individual Silhouette"
msgstr "ინდივიდუალური სილუეტი"
msgid "Smooth Tolerance"
msgstr "თანაბარი ტოლერანტულობა"
msgid "Strength of smoothing applied on jagged chains"
msgstr "დაკბილულ ჯაჭვებზე გამოყენებული დაგლუვების სიძლიერე"
msgid "Camera Object"
msgstr "კამერის ობიექტი"
msgid "Use specified camera object for generating line art"
msgstr "განსაზღვრული კამერის ობიექტის გამოყენება მოხაზულობის წარმოსაქმნელად"
msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
msgstr "მონასმების წარმოქმნა ამ კოლექციის ობიექტებისგან"
msgid "Generate strokes from this object"
msgstr "მონასმების წარმოქმნა ამ ობიექტისგან"
msgid "Source Type"
msgstr "წყაროს ტიპი"
msgid "Line art stroke source type"
msgstr "მოხაზულობის მონასმის წყაროს ტიპი"
msgid "Source Vertex Group"
msgstr "წყაროს წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
msgstr "წვეროთა ჯგუფების სახელთა დასაწყისების დამთხვევა მეშის ობიექტებიდან, ყველაფრის დამთხვევა, როცა ცარიელი რჩება"
msgid "Angle Splitting"
msgstr "კუთხის გახლეჩა"
msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
msgstr "კუთხე ეკრანის სივრცეში, რომლის ქვემოთაც მონასმი ორად გაიხლიჩება"
msgid "Stroke Depth Offset"
msgstr "მონასმის სიღრმის აცდენა"
msgid "Move strokes slightly towards the camera to avoid clipping while preserve depth for the viewport"
msgstr "მონასმების ოდნავ კამერისკენ გადაადგილება ჩამოჭრის თავიდან ასაცილებლად, სარკმლისთვის სიღრმის შენარჩუნებით"
msgid "Grease Pencil layer to which assign the generated strokes"
msgstr "ცვილის ფანქრის შრე, რომელსაც უნდა მიეკუთვნოს წარმოქმნილ მონასმებს"
msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
msgstr "ცვილის ფანქრის მასალა მიკუთვნებული წარმოქმნილ მონასმებს"
msgid "The thickness for the generated strokes"
msgstr "სისქე წარმოქმნილი მონასმებისთვის"
msgid "Back Face Culling"
msgstr "უკუღმა წახნაგების გამოხშირვა"
msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in different occlusion levels than when disabled"
msgstr "ყველა უკუმხრის მოცილება გამოთვლის სიჩქარისთვის, ეს შექმნის კიდეებს გამოხშირვის სხვა დონეებში და არა ისე, როგორც მაშინ, როცა გათიშულია"
msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
msgstr "ქეშირებული სცენის მონაცემების გამოყენება სტეკში პირველი მოხაზულობის მოდიფიკატორიდან. ზოგიერთი პარამეტრი მიუწვდომელი იქნება"
msgid "Clipping Boundaries"
msgstr "ჩამოჭრის ზღუდეები"
msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
msgstr "დაუშვი ახლო/შორი ჩამოჭრის სიბრტყის მიერ წარმოქმნილი ხაზების ჩვენება"
msgid "Use Contour"
msgstr "კონტურის გამოყენება"
msgid "Generate strokes from contours lines"
msgstr "მონასმების წარმოქმნა კონტურული ხაზებისგან"
msgid "Use Crease"
msgstr "ნაკეცის გამოყენება"
msgid "Generate strokes from creased edges"
msgstr "მონასმების წარმოქმნა ნაკეციანი კიდეებისგან"
msgid "Crease On Sharp Edges"
msgstr "ნაკეცი მკვეთრ კიდეებზე"
msgid "Allow crease to show on sharp edges"
msgstr "მკვეთრ კიდეებზე ნაკეცის ჩვენების ნებართვა"
msgid "Crease On Smooth Surfaces"
msgstr "ნაკეცი გლუვ ზედაპირებზე"
msgid "Allow crease edges to show inside smooth surfaces"
msgstr "გლუვი ზედაპირების შიგნით ნაკეცის კიდეების ჩვენების ნებართვა"
msgid "Use Custom Camera"
msgstr "მორგებული კამერის გამოყენება"
msgid "Use custom camera instead of the active camera"
msgstr "მორგებული კამერის გამოყენება აქტიური კამერის მაგივრად"
msgid "Preserve Details"
msgstr "დეტალების შენარჩუნება"
msgid "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining"
msgstr "ზიგ-ზაგური \"ხმაურის \" დატოვება თავდაპირველ გადაჯაჭვაში"
msgid "Use Edge Mark"
msgstr "გვერდის ნიშნის გამოყენება"
msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
msgstr "მონასმების წარმოქმნა თავისუფალ სტილისად აღნიშნული გვერდებისგან"
msgid "Handle Overlapping Edges"
msgstr "გადაკვეთილი გვერდების მიხედვა"
msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
msgstr "ერთსა და იმავე მდებარეობაზე მყოფი (გვერდის გახლეჩვისგან) გვერდებისთვის წესიერად ჩვენების საშუალების მიცემა. შეიძლება, შენელდეს"
msgid "Filter Face Marks"
msgstr "წახნაგების ნიშნების გაფილტრვა"
msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
msgstr "ნაკვთოვანი ხაზების გაფილტრვა თავისუფალი სტილის წახნაგების ნიშნების გამოყენებით"
msgid "Boundaries"
msgstr "ზღუდეები"
msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
msgstr "ნაკვთოვანი ხაზების გაფილტრვა წახნაგების ნიშნების ზღუდეების მიხედვით"
msgid "Invert face mark filtering"
msgstr "წახნაგთა ნიშნების გაფილტრვის ინვერტირება"
msgid "Keep Contour"
msgstr "კონტურის შენარჩუნება"
msgid "Preserve contour lines while filtering"
msgstr "გაფილტრვისას შეინარჩუნე კონტურული ხაზები"
msgid "All Lines"
msgstr "ყველა ხაზი"
msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
msgstr "ყველა ხაზს ისე მოეპყარი, როგორც ხაზის ერთსა და იმავე ტიპს, რომ შესაძლებელი იყოს მათი გადაჯაჭვა"
msgid "Intersection With Contour"
msgstr "გადაკვეთა კონტურებთან"
msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
msgstr "მოეპყარი გადამკვეთ და კონტურულ ხაზებს ისე, თითქოს ერთი და იგივე ტიპისა იყოს, რომ შესაძლებელი იყოს მათი გადაჯაჭვა"
msgid "Use Geometry Space"
msgstr "გეომეტრიული სივრცის გამოყენება"
msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
msgstr "გადაჯაჭვისთვის გამოიყენე გეომეტრიის მანძილი და არა გამოსახულების სივრცე"
msgid "Image Boundary Trimming"
msgstr "გამოსახულების ზღუდის მოკვეცა"
msgid "Trim all edges right at the boundary of image (including overscan region)"
msgstr "შემოჭერი ყველა კიდე ზედ გამოსახულების საზღვარზე (გადასკანირების მონაკვეთის ჩათვლით)"
msgid "Use Intersection"
msgstr "გადაკვეთის გამოყენება"
msgid "Generate strokes from intersections"
msgstr "მონასმების წარმოქმნა გადაკვეთებისგან"
msgid "Match Intersection"
msgstr "გადაკვეთის დამთხვევა"
msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
msgstr "მოითხოვე ყველა გადაკვეთის ნიღბის დამთხვევა და არა მხოლოდ ერთის"
msgid "Invert Collection Filtering"
msgstr "კოლექციის გაფილტრვის ინვერტირება"
msgid "Select everything except lines from specified collection"
msgstr "მონიშნე ყველაფერი გარდა ხაზებისა განსაზღვრული კოლექციიდან"
msgid "Invert Silhouette Filtering"
msgstr "სილუეტის გაფილტრვის ინვერტირება"
msgid "Select anti-silhouette lines"
msgstr "ანტი-სილუეტური ხაზების მონიშნვა"
msgid "Use Light Contour"
msgstr "სინათლის კონტურის გამოყენება"
msgid "Generate light/shadow separation lines from a reference light object"
msgstr "წარმოქმენი სინათლის/ჩრდილის განმაცალკევებელი ხაზები მითითების სინათლის ობიექტისგან"
msgid "Use Loose"
msgstr "დაუმაგრებლების გამოყენება"
msgid "Generate strokes from loose edges"
msgstr "წარმოქმენი მონასმები დაუმაგრებელი წიბოებისგან"
msgid "Loose As Contour"
msgstr "დაუმაგრებლები კონტურად"
msgid "Loose edges will have contour type"
msgstr "დაუმაგრებელ წიბოები კონტურის ტიპისა იქნება"
msgid "Chain Loose Edges"
msgstr "დაუმაგრებელი გვერდების გადაჯაჭვა"
msgid "Allow loose edges to be chained together"
msgstr "დაუშვი დაუმაგრებელი წიბოების გადაჯაჭვა"
msgid "Use Material"
msgstr "მასალის გამოყენება"
msgid "Generate strokes from borders between materials"
msgstr "წარმოქმენი მონასმები მასალებს შორის არსებული საზღვრებისგან"
msgid "Use Material Mask"
msgstr "მასალის ნიღაბი"
msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
msgstr "გამოიყენე მასალის ნიღბები დახშული მონასმების გასაფილტრად"
msgid "Match Masks"
msgstr "ნიღბების დამთხვევა"
msgid "Require matching all material masks instead of just one"
msgstr "მოითხოვე ყველა მასალის ნიღბის დამთხვევა და არა მხოლოდ ერთის"
msgid "Use Occlusion Range"
msgstr "დახშობის დიაპაზონის გამოყენება"
msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
msgstr "წარმოქმენი მონასმები დახშობის დონეებისგან"
msgid "Instanced Objects"
msgstr "ინსტანცირებული ობიექტები"
msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art"
msgstr "ნება დართე ნაწილაკოვან ობიექტებსა და წახნაგების/წვეროების ინსტანციებს, გამოჩნდნენ მოხაზულობაში"
msgid "Offset Towards Custom Camera"
msgstr "აცდენა მორგებული კამერისკენ"
msgid "Offset strokes towards selected camera instead of the active camera"
msgstr "მონასმების აცდენა აქტიური კამერის ნაცვლად მონიშნული კამერისკენ"
msgid "Match Output"
msgstr "შედეგის დამთხვევა"
msgid "Match output vertex group based on name"
msgstr "გამომავალი წვეროთა ჯგუფის დამთხვევა სახელის მიხედვით"
msgid "Overlapping Edge Types"
msgstr "გადაფარული გვერდების ტიპები"
msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
msgstr "საშუალება მიეცი გვერდს, რომ ჰქონდეს რამოდენიმე გადაფარვიანი ტიპი. ეს შექმნის ცალკე მონასმს ყოველი გადაფარვიანი ტიპისთვის"
msgid "Use Shadow"
msgstr "ჩრდილის გამოყენება"
msgid "Project contour lines using a light source object"
msgstr "დააპროექცირე კონტურული ხაზები სინათლის წყაროს ობიექტის გამოყენების გზით"
msgid "Vertex group name for selected strokes"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი მონიშნული მონასმებისთვის"
msgid "Mirror Modifier"
msgstr "სარკისებული მოდიფიკატორი"
msgid "Create mirroring strokes"
msgstr "სარკისებურად არეკლილი მონასმების შექმნა"
msgid "Object used as center"
msgstr "ცენტრად გამოყენებული ობიექტი"
msgid "Mirror the X axis"
msgstr "X ღერძის გასარკისებურება"
msgid "Mirror the Y axis"
msgstr "Y ღერძის გასარკისებურება"
msgid "Mirror the Z axis"
msgstr "Z ღერძის გასარკისებურება"
msgid "Clip points"
msgstr "წერტილების მოჭრა"
msgid "Multiply Modifier"
msgstr "გამრავლების მოდიფიკატორი"
msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
msgstr "ერთი მონასმისგან რამდენიმე მონასმის წარმოქმნა"
msgid "Distance of duplications"
msgstr "დუბლიკაციების მანძილი"
msgid "Duplicates"
msgstr "დუბლიკატები"
msgid "How many copies of strokes be displayed"
msgstr "მონასმთა რამდენი ასლი აისახოს"
msgid "Fade center"
msgstr "მინავლების ცენტრი"
msgid "Fade influence of stroke's opacity"
msgstr "მინავლების გავლენა მონასმის გაუმჭვირვალობაზე"
msgid "Fade influence of stroke's thickness"
msgstr "მინავლების გავლენა მონასმის სისქეზე"
msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
msgstr "დუბლიკაციების აცდენა. -1-დან 1-მდე: შინაგანიდან გარეგანამდე"
msgid "Fade"
msgstr "მინავლება"
msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
msgstr "მიანავლე მონასმის სისქე ყოველი წარმოქმნილი მონასმისთვის"
msgid "Noise Modifier"
msgstr "ხმაურის მოდიფიკატორი"
msgid "Noise effect modifier"
msgstr "ხმაურის ეფექტის მოდიფიკატორი"
msgid "Amount of noise to apply"
msgstr "გამოსაყენებელი ხმაურის ოდენობა"
msgid "Strength Factor"
msgstr "სიმტკიცის კოეფიციენტი"
msgid "Amount of noise to apply to opacity"
msgstr "გაუმჭვირვალობაზე გამოსაყენებელი ხმაურის ოდენობა"
msgid "Thickness Factor"
msgstr "სისქის კოეფიციენტი"
msgid "Amount of noise to apply to thickness"
msgstr "სისქეზე გამოსაყენებელი ხმაურის ოდენობა"
msgid "Amount of noise to apply to UV rotation"
msgstr "UV ბრუნვაზე გამოსაყენებელი ხმაურის ოდენობა"
msgid "Noise Offset"
msgstr "ხმაურის აცდენა"
msgid "Offset the noise along the strokes"
msgstr "ხმაურის აცდენა მონასმის გასწვრივ"
msgid "Scale the noise frequency"
msgstr "ხმაურის სიხშირის მასშტაბირება"
msgid "Where to perform randomization"
msgstr "სად მოხდეს გაშემთხვევითება"
msgid "Steps"
msgstr "საფეხურები"
msgid "Randomize every number of frames"
msgstr "კადრთა ყოველი რიცხვის გაშემთხვევითება"
msgid "Randomize on keyframes only"
msgstr "გაშემთხვევითება მხოლოდ საკვანძო ფაზებზე"
msgid "Noise Seed"
msgstr "ხმაურის პირველსაწყისი"
msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
msgstr "გამოიყენე მორგებული წირი მონასმების გასწვრივ ხმაურის ეფექტის განსასაზღვრად"
msgid "Offset Modifier"
msgstr "აცდენის მოდიფიკატორი"
msgid "Offset Stroke modifier"
msgstr "მონასმის აცდენის მოდიფიკატორი"
msgid "Randomize stroke offset"
msgstr "მონასმის აცდენის გაშემთხვევითება"
msgid "Offset layers by the same factor"
msgstr "შრეების აცდენა ერთი და იგივე კოეფიციენტით"
msgid "Offset strokes by the same factor based on stroke draw order"
msgstr "ააცდინე მონასმები ერთი და იგივე კოეფიციენტით მონასმთა დახატვის თანმიმდევრობის მიხედვით"
msgid "Offset materials by the same factor"
msgstr "ააცდინე მასალები ერთი და იგივე კოეფიციენტით"
msgid "Start Offset"
msgstr "დასაწყისის აცდენა"
msgid "Offset starting point"
msgstr "საწყისი წერტილის აცდენა"
msgid "Number of elements that will be grouped"
msgstr "დასაჯგუფებელი ელემენტების რაოდენობა"
msgid "Opacity Modifier"
msgstr "გაუმჭვირვალობის მოდიფიკატორი"
msgid "Opacity of Strokes modifier"
msgstr "მონასმთა გაუმჭვირვალობის მოდიფიკატორი"
msgid "Opacity Factor"
msgstr "გაუმჭვირვალობის კოეფიციენტი"
msgid "Factor of Opacity"
msgstr "გაუმჭვირვალობის კოეფიციენტი"
msgid "Factor of stroke hardness"
msgstr "მონასმის სიმაგრის კოეფიციენტი"
msgid "Modify stroke hardness"
msgstr "მონასმის სიმკვეთრის მოდიფიცირება"
msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
msgstr "გამოიყენე მორგებული წირი მონასმთა გაყოლებაზე გაუმჭვირვალობის განსასაზღვრად"
msgid "Uniform Opacity"
msgstr "ერთგვაროვანი გაუმჭვირვალობა"
msgid "Replace the stroke opacity"
msgstr "მონასმის გაუმჭვირვალობის ჩანაცვლება"
msgid "Weighted"
msgstr "წონიანი"
msgid "Use weight to modulate effect"
msgstr "წონის გამოყენება ეფექტის მოდულაციისთვის"
msgid "Outline Modifier"
msgstr "მოხაზულობის მოდიფიკატორი"
msgid "Outline of Strokes modifier from camera view"
msgstr "მონასმთა მოხაზულობის მოდიფიკატორი კამერის ხედიდან"
msgid "Target Object"
msgstr "სამიზნე ობიექტი"
msgid "Target object to define stroke start"
msgstr "სამიზნე ობიექტი მონასმის დასაწყისის განსასაზღვრად"
msgid "Outline Material"
msgstr "მოხაზულობის მასალა"
msgid "Material used for outline strokes"
msgstr "მოხაზულობის მონასმებისთვის გამოყენებული მასალა"
msgid "Sample Length"
msgstr "სიგრძის სემპლირება"
msgid "Subdivisions"
msgstr "ქვედანაყოფები"
msgid "Number of subdivisions"
msgstr "ქვედანაყოფების რიცხვი"
msgid "Thickness of the perimeter stroke"
msgstr "პერიმეტრის მონასმის სისქე"
msgid "Keep Shape"
msgstr "ფორმის შენარჩუნება"
msgid "Try to keep global shape"
msgstr "შეეცადე, შეინარჩუნო გლობალური ფორმა"
msgid "Shrinkwrap Modifier"
msgstr "შემოტკეცის მოდიფიკატორი"
msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
msgstr "შემომტკეცი მოდიფიკატორი, რომელიც ობიექტს სამიზნეზე შემოახვევს"
msgid "Auxiliary Target"
msgstr "მეშველი სამიზნე"
msgid "Additional mesh target to shrink to"
msgstr "დამატებითი სამიზნე მეში შემოსატკეცად"
msgid "Distance to keep from the target"
msgstr "დასატოვებელი მანძილი სამიზნემდე"
msgid "Project Limit"
msgstr "პროექციის ლიმიტი"
msgid "Smooth Factor"
msgstr "დაგლუვების კოეფიციენტი"
msgid "Amount of smoothing to apply"
msgstr "გამოსაყენებელი დაგლუვების ოდენობა"
msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce FPS)"
msgstr "რამდენჯერ იქნას დაგლუვება გამოყენებული (დიდ რიცხვებს შეუძლია FPS-ის შეზღუდვა)"
msgid "Subdivision Levels"
msgstr "დაყოფის დონეები"
msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
msgstr "წვეროთა პოზიციებისა და ნორმალების გამოწვლილვამდე ჩასატარებელი დაყოფების რაოდენობა"
msgid "Mesh target to shrink to"
msgstr "სამიზნე მეში, რომელზეც უნდა შემოეტკიცოს"
msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
msgstr "უარყოფითი მიმართულებით პროექცირების დროს შეაქციე წახნაგთა გამოხშირვის რეჟიმი"
msgid "Negative"
msgstr "უარყოფითი"
msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
msgstr "ნება დართე წვეროებს, იმოძრავონ ღერძუს უარყოფითი მიმართულებით"
msgid "Positive"
msgstr "დადებითი"
msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
msgstr "ნება დართე წვეროებს, იმოძრავონ ღერძის დადებითი მიმართულებით"
msgid "Wrap Method"
msgstr "შეხვევის მეთოდი"
msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
msgstr "შემოატკიცე მეში უახლოეს სამიზნე ზედაპირს"
msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
msgstr "შემოატკიცე მეში უახლოეს სამიზნე ზედაპირს მოცემული ღერძი გასწვრივ"
msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
msgstr "შემოატკიცე მეში უახლოეს სამიზნე წვეროს"
msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
msgstr "შემოატკიცე მეში უახლოეს სამიზნე ზედაპირს სამიზნის წვეროთა ინტერპოლირებული ნორმალების გასწვრივ"
msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
msgstr "აირჩიე, როგორ მიებორკოს წვეროები სამიზნე ზედაპირს"
msgid "Simplify Modifier"
msgstr "გამარტივების მოდიფიკატორი"
msgid "Simplify Stroke modifier"
msgstr "მონასმის გამარტივების მოდიფიკატორი"
msgid "Distance between points"
msgstr "მანძილი წერტილთა შორის"
msgid "Factor of Simplify"
msgstr "გამარტივების კოეფიციენტი"
msgid "Length of each segment"
msgstr "ყოველი სეგმენტის სიგრძე"
msgid "How to simplify the stroke"
msgstr "როგორ გამარტივდეს მონასმი"
msgid "Fixed"
msgstr "ფიქსირებული"
msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
msgstr "წაშალე მონაცვლეობითი წვეროები მონასმში, გარდა უკიდურესობებისა"
msgid "Adaptive"
msgstr "ადაპტირებადი"
msgid "Sample"
msgstr "სემპლირება"
msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
msgstr "მონასმის ხელახალი სემპლირება განსაზღვრული სიგრძის სეგმენტებით"
msgid "Merge"
msgstr "შერწყმა"
msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
msgstr "შეინარჩუნე მონასმი მოცემულზე უფრო ნაკლებ მანძილზე მყოფი წვეროების შერწყმით"
msgid "Sharp Threshold"
msgstr "სიმკვეთრის ზღვარი"
msgid "Preserve corners that have sharper angle than this threshold"
msgstr "შეინარჩუნე კუთხეები, რომლებსაც ამ ზღვარზე უფრო მახვილი დახრილობის კუთხე აქვს"
msgid "Number of times to apply simplify"
msgstr "გამარტივების გამოყენების რაოდენობა"
msgid "Smooth Modifier"
msgstr "სიგლუვის მოდიფიკატორი"
msgid "Smooth effect modifier"
msgstr "დაგლუვების ეფექტის მოდიფიკატორი"
msgid "Amount of smooth to apply"
msgstr "დაგლუვების გამოყენების რაოდენობა"
msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
msgstr "დაგლუვების გამოყენების რაოდენობა (მაღალმა რიცხვებმა შეიძლება, შეზღუდოს fps)"
msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
msgstr "გამოიყენე მორგებული წირი მონასმების გაყოლებაზე დაგლუვების ეფექტის დასადგენად"
msgid "The modifier affects the position of the point"
msgstr "მოდიფიკატორი ზემოქმედებს წერტილის პოზიციაზე"
msgid "The modifier affects the color strength of the point"
msgstr "მოდიფიკატორი ზემოქმედებს წერტილის ფერის სიმტკიცეზე"
msgid "The modifier affects the thickness of the point"
msgstr "მოდიფიკატორი ზემოქმედებს წერტილის სისქეზე"
msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
msgstr "მოდიფიკატორი ზემოქმედებს წერტილის UV ბრუნვის კოეფიციენტზე"
msgid "Smooth the details, but keep the overall shape"
msgstr "დეტალების დაგლუვება, მაგრამ ზოგადი ფორმის შენარჩუნება"
msgid "Subdivision Modifier"
msgstr "დაყოფის მოდიფიკატორი"
msgid "Subdivide Stroke modifier"
msgstr "მონასმის დამყოფი მოდიფიკატორი"
msgid "Subdivision Type"
msgstr "დაყოფის ტიპი"
msgid "Select type of subdivision algorithm"
msgstr "დაყოფის ალგორითმის რჩეული ტიპი"
msgid "Catmull-Clark"
msgstr "ქეთმულ-კლარკი"
msgid "Simple"
msgstr "მარტივი"
msgid "Texture Modifier"
msgstr "ტექსტურის მოდიფიკატორი"
msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
msgstr "მონასმის ტექსტურის კოორდინატების გარდამქმნელი მოდიფიკატორი"
msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
msgstr "დამატებითი ბრუნვა გამოყენებული წერტილებსა და კვადრატულ მონასმებზე"
msgid "Fill Offset"
msgstr "შევსების აცდენა"
msgid "Additional offset of the fill UV"
msgstr "UV შევსების დამატებითი აცდენა"
msgid "Fill Rotation"
msgstr "შევსების ბრუნვა"
msgid "Additional rotation of the fill UV"
msgstr "UV შევსების დამატებითი ბრუნვა"
msgid "Fill Scale"
msgstr "შევსების მასშტაბი"
msgid "Additional scale of the fill UV"
msgstr "UV შევსების დამატებითი მასშტაბი"
msgid "Fit Method"
msgstr "მორგების მეთოდი"
msgid "Constant Length"
msgstr "მუდმივი სიგრძე"
msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
msgstr "დატოვე ტექსტურა მუდმივ სიგრძეზე თითოეული მონასმის სიგრძის მიუხედავად"
msgid "Stroke Length"
msgstr "მონასმის სიგრძე"
msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
msgstr "დაამასშტაბირე ტექსტურა ისე, რომ ყოველი მონასმის სიგრძეს მოერგოს"
msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
msgstr "მხოლოს მონასმის ტექსტურული კოორდინატების მანიპულირება"
msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
msgstr "მხოლოდ შევსების ტექსტურული კოორდინატების მანიპულირება"
msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
msgstr "მონასმისა და შევსების ტექსტურული კოორდინატების მანიპულირება"
msgid "UV Offset"
msgstr "UV აცდენა"
msgid "Offset value to add to stroke UVs"
msgstr "აცდენის მნიშვნელობა, რომელიც უნდა დაემატოს მონასმის UV-ებს"
msgid "Factor to scale the UVs"
msgstr "UV-ების დამასშტაბირების კოეფიციენტი"
msgid "Thick Modifier"
msgstr "სისქის მოდიფიკატორი"
msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
msgstr "მონასმის დაყოფისა და დაგლუვების მოდიფიკატორი"
msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
msgstr "ყველგან გამოსაყენებელი აბსოლუტური სისქე"
msgid "Factor to multiply the thickness with"
msgstr "სისქის მამრავლი"
msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
msgstr "მონასმების გაყოლებაზე სისქის ცვალებადობის განსასაზღვრად გამოიყენე მორგებული წირი"
msgid "Uniform Thickness"
msgstr "ერთგვაროვანი სისქე"
msgid "Replace the stroke thickness"
msgstr "მონასმის სისქის ჩანაცვლება"
msgid "Time Offset Modifier"
msgstr "დროის აცდენის მოდიფიკატორი"
msgid "Time offset modifier"
msgstr "დროის აცდენის მოდიფიკატორი"
msgid "Final frame of the range"
msgstr "დიაპაზონის უკანასკნელი კადრი"
msgid "Frame Scale"
msgstr "კადრის მასშტაბი"
msgid "Evaluation time in seconds"
msgstr "შეფასების დრო წამებში"
msgid "First frame of the range"
msgstr "დიაპაზონის პირველი კადრი"
msgid "Apply offset in usual animation direction"
msgstr "გამოიყენე აცდენა ანიმაციის ჩვეულებრივი მიმართულებით"
msgid "Reverse"
msgstr "უკუღმა"
msgid "Apply offset in reverse animation direction"
msgstr "გამოიყენე აცდენა ანიმაციის შექცეული მიმართულებით"
msgid "Fixed Frame"
msgstr "ფიქსირებული კადრი"
msgid "Keep frame and do not change with time"
msgstr "დატოვე კადრი და არ შეცვალო დროთა განმავლობაში"
msgid "Ping Pong"
msgstr "პინგ პონგი"
msgid "Loop back and forth starting in reverse"
msgstr "ციკლირება წინ და უკან, დაწყებული შებრუნებული მიმართულებით"
msgid "Chain"
msgstr "ჯაჭვი"
msgid "List of chained animation segments"
msgstr "ანიმაციის გადაჯაჭვული სეგმენტების სია"
msgid "Frame Offset"
msgstr "კადრის აცდენა"
msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
msgstr "კადრების რიცხვი ორიგინალი საკვანძო ფაზიდან, ან დასაფიქსირებელი კადრი"
msgid "Custom Range"
msgstr "მორგებული დიაპაზონი"
msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
msgstr "დაადგინე კადრების მორგებული დიაპაზონი მოდიფიკატორში გამოსაყენებლად"
msgid "Keep Loop"
msgstr "ციკლის შენარჩუნება"
msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
msgstr "დამაბოლოვებელი კადრების ხელახალი განაწილება დროში და ანიმაციის დასაწყისში დაბრუნება ციკლის შესანარჩუნებლად"
msgid "Tint Modifier"
msgstr "შეფერილობის მოდიფიკატორი"
msgid "Tint modifier"
msgstr "შეფერილობის მოდიფიკატორი"
msgid "Color used for tinting"
msgstr "შეფერვისთვის გამოყენებული ფერი"
msgid "Color ramp used to define tinting colors"
msgstr "ფერთა გრადაცია გამოყენებული შემფერავი ფერების განსასაზღვრად"
msgid "Factor for tinting"
msgstr "შეფერვის კოეფიციენტი"
msgid "Parent object to define the center of the effect"
msgstr "მშობელი ობიექტი ეფექტის ცენტრის განსასაზღვრად"
msgid "Defines the maximum distance of the effect"
msgstr "განსაზღვრავს ეფექტის მაქსიმალურ მანძილს"
msgid "Tint Type"
msgstr "შეფერილობის ტიპი"
msgid "Select type of tinting algorithm"
msgstr "შეფერვის ალგორითმის არჩეული ტიპი"
msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
msgstr "მორგებული წირის გამოყენება მონასმის გაყოლებაზე წვეროს ფერის ეფექტის განსასაზღვრად"
msgid "Weight Modifier Angle"
msgstr "წონის მოდიფიკატორის კუთხე"
msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
msgstr "წვეროს წონის დინამიური გამოთვლა"
msgid "Minimum value for vertex weight"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა წვეროს წონისთვის"
msgid "Space"
msgstr "სივრცე"
msgid "Coordinates space"
msgstr "კოორდინატების სივრცე"
msgid "Invert output weight values"
msgstr "გამომავალი წონის მნიშვნელობების შექცევა"
msgid "Multiply Weights"
msgstr "წონების გამრავლება"
msgid "Multiply the calculated weights with the existing values in the vertex group"
msgstr "გაამრავლე გამოთვლილი წონები წვეროთა ჯგუფში არსებულ მნიშვნელობებზე"
msgid "Weight Modifier Proximity"
msgstr "წონის მოდიფიკატორის სიახლოვე"
msgid "Highest"
msgstr "უმაღლესი"
msgid "Distance mapping to 1.0 weight"
msgstr "მანძილის გადანაწილება 1.0 წონამდე"
msgid "Lowest"
msgstr "უდაბლესი"
msgid "Distance mapping to 0.0 weight"
msgstr "მანძილის გადანაწილება 0.0 წონამდე"
msgid "Object used as distance reference"
msgstr "მანძილის მითითებად გამოყენებული ობიექტი"
msgid "Vertex Group Element"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის ელემენტი"
msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
msgstr "წვეროთა ჯგუფში არსებული წვეროს წონის მნიშვნელობა"
msgid "Group Index"
msgstr "ჯგუფის ინდექსი"
msgid "Vertex Weight"
msgstr "წვეროს წონა"
msgid "Grid and Canvas Settings"
msgstr "ცხრილისა და ტილოს პარამეტრები"
msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
msgstr "3გ სარკმლის ცხრილისა და ტილოს პარამეტრები"
msgid "Grid Color"
msgstr "ცხრილის ფერი"
msgid "Color for grid lines"
msgstr "ფერი ცხრილის ხაზებისთვის"
msgid "Grid Subdivisions"
msgstr "ცხრილის ქვედანაყოფები"
msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
msgstr "ქვედანაყოფების რიცხვი სიმეტრიის ხაზის თითოეულ მხარეს"
msgid "Offset of the canvas"
msgstr "ტილოს აცდენა"
msgid "Grid Scale"
msgstr "ცხრილის მასშტაბი"
msgid "Grid scale"
msgstr "ცხრილის მასშტაბი"
msgid "Grease Pencil Layers"
msgstr "ცვილის ფანქრის შრეები"
msgid "Collection of grease pencil layers"
msgstr "ცვილის ფანქრის შრეების კოლექცია"
msgid "Active grease pencil layer"
msgstr "ცვილის ფანქრის აქტიური შრე"
msgid "Active Layer Index"
msgstr "აქტიური შრის ინდექსი"
msgid "Index of active grease pencil layer"
msgstr "ცვილის ფანქრის აქტიური შრის ინდექსი"
msgid "Active Note"
msgstr "აქტიური შენიშვნა"
msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
msgstr "შენიშვნა/შრე, რომელზეც უნდა დაემატოს ანოტაციის მონასმები"
msgid "Grease Pencil Mask Layers"
msgstr "ცვილის ფანქრის ნიღბის შრეები"
msgid "Collection of grease pencil masking layers"
msgstr "ცვილის ფანქრის შენიღბვის შრეების კოლექცია"
msgid "Active Layer Mask Index"
msgstr "აქტიური შრის ნიღბის ინდექსი"
msgid "Active index in layer mask array"
msgstr "აქტიური ინდექსი შრის ნიღბის მასივში"
msgid "Editor header containing UI elements"
msgstr "რედაქტორის სათაური, რომელიც UI ელემენტებს მოიცავს"
msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
msgstr "გამოსახულებაში არსებული ფერების დონეთა სტატისტიკური ხედი"
msgid "Channels to display in the histogram"
msgstr "არხები, რომლებიც ჰისტოგრამაში უნდა აისახოს"
msgid "Luma"
msgstr "ლუმა"
msgid "Red Green Blue"
msgstr "წითელი მწვანე ლურჯი"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
msgid "G"
msgstr "G"
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Show Line"
msgstr "ხაზის ჩვენება"
msgid "Display lines rather than filled shapes"
msgstr "ასახე ხაზები და არა შევსებული ფორმები"
msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
msgstr "საბაზისო ტიპი მონაცემთა ბლოკებისთვის, რომლებიც განსაზღვრავენ უნიკალურ სახელს, ბმულით კავშირებს სხვა ბიბლიოთეკებიდან და ნაგვის შეგროვებას"
msgid "Additional data for an asset data-block"
msgstr "დამატებითი მონაცემები აქტივის მონაცემთა ბლოკისთვის"
msgid "Embedded Data"
msgstr "ჩამაგრებული მონაცემები"
msgid "This data-block is not an independent one, but is actually a sub-data of another ID (typical example: root node trees or master collections)"
msgstr "ეს მონაცემთა ბლოკი არის არა დამოუკიდებელი, არამედ სხვა ID-ის ქვემონაცემი (ტიპიური მაგალითი: ძირეული კვანძური ხეები, ან მმართველი კოლექციები)"
msgid "Is Evaluated"
msgstr "გამოთვლილია"
msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
msgstr "ეს ID მხოლოდ გაშვების დროს ხელმისაწვდომი, შეფასებული მონაცემთა ბლოკია, თუ უშუალო მონაცემებია .blend ფაილიდან"
msgid "Is Indirect"
msgstr "არაპირდაპირია"
msgid "Is this ID block linked indirectly"
msgstr "არის თუ არა ეს ID ბლოკი პირდაპირ დაკავშირებული"
msgid "Missing Data"
msgstr "მონაცემები არ მოიძებნა"
msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an override of] a linked data that could not be found anymore)"
msgstr "ეს მონაცემთა ბლოკი არის ჩანაცვლების არე უპოვნელი მიბმული მონაცემებისთვის (მაგ.: ეს არის [უკუგდება] მიბმული მონაცემებისთვის, რომლებიც ვეღარ იძებნება)"
msgid "Runtime Data"
msgstr "მუშა მონაცემები"
msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base"
msgstr "ეს მონაცემთა ბლოკი მუშა მონაცემებია, ანუ .blend ფაილში არ შეინახება. გაითვალისწინე, რომ მაგ. შეფასებული ID-ები ყოველთვის გაშვების დროისაა, ასე რომ, ეს მნიშვნელობა მხოლოდ მონაცემთა მთავარი ბაზის მონაცემთა ბლოკებშია რედაქტირებადი"
msgid "Library"
msgstr "ბიბლიოთეკა"
msgid "Library file the data-block is linked from"
msgstr "ბიბლიოთეკის ფაილი, საიდანაც მონაცემთა ბლოკია დაბმულებული"
msgid "Library Weak Reference"
msgstr "სუსტი მითითება ბიბლიოთეკაზე"
msgid "Weak reference to a data-block in another library .blend file (used to re-use already appended data instead of appending new copies)"
msgstr "სუსტი მითითება მონაცემთა ბლოკზე სხვა ბიბლიოთეკის .blend ფაილში (გამოყენებული უკვე მიმაგრებული მონაცემების ხელახალი მოხმარებისთვის ახალი ასლების მიმაგრების ნაცვლად)"
msgid "Unique data-block ID name"
msgstr "მონაცემთა ბლოკის უნიკალური ID სახელი"
msgid "Full Name"
msgstr "სრული სახელი"
msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
msgstr "ბიბლიოთეკის მომცველი მონაცემთა ბლოკის უნიკალური ID სახელი, არსებობის შემთხვევაში"
msgid "Original ID"
msgstr "თავდაპირველი ID"
msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
msgstr "უშუალოდ მონაცემთა ბლოკი .blend ფაილიდან (მონაცემთა მთავარი ბაზიდან), რომელმაც წარმოქმნა შეფასებული ბლოკი"
msgid "Library Override"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდება"
msgid "Library override data"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების მონაცემები"
msgid "Preview image and icon of this data-block (always None if not supported for this type of data)"
msgstr "ამ მონაცემთა ბლოკის წინასწარი გამოსახულება და ხატულა (მონაცემთა ამ ტიპის მხარდაჭერის არარსებობის შემთხვევაში - ყოველთვის 'არცერთი')"
msgid "Tag"
msgstr "იარლიყი"
msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
msgstr "ხელსაწყოებს შეუძლიათ ამის გამოყენება მონაცემთათვის იარლიყის მისანიჭებლად საკუთარი მიზნებისთვის (თავდაპირველი მდგომარეობაა განუსაზღვრელი)"
msgid "Extra User"
msgstr "დამატებითი მომხმარებელი"
msgid "Indicates whether an extra user is set or not (mainly for internal/debug usages)"
msgstr "მიუთითებს, არის თუ არა დამატებითი მომხმარებელი დაყენებული (ძირითადად შიდა/ხარვეზების აღმოსაფხვრელი მომხმარებისთვის)"
msgid "Fake User"
msgstr "ყალბი მომხმარებელი"
msgid "Save this data-block even if it has no users"
msgstr "შეინახე ეს მონაცემთა ბლოკი, თუნდაც მომხმარებლები არ გააჩნდეს"
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"
msgid "Number of times this data-block is referenced"
msgstr "ამ მონაცემთა ბლოკზე მითითებების რაოდენობა"
msgid "A collection of F-Curves for animation"
msgstr "F-წირების კოლექცია ანიმაციისთვის"
msgid "Curve Frame Range"
msgstr "წირის კადრთა დიაპაზონი"
msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
msgstr "ყველა F-წირის კადრების კომბინირებული დიაპაზონი ამ მოქმედებაში"
msgid "F-Curves"
msgstr "F-წირები"
msgid "The individual F-Curves that make up the action"
msgstr "ინდივიდუალური F-წირები, რომლებიც ამ მოქმედებას შეადგენენ"
msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
msgstr "ხელით დაყენებული სასურველი დაკვრის დიაპაზონის ბოლო კადრი"
msgid "Frame Range"
msgstr "კადრების დიაპაზონი"
msgid "The intended playback frame range of this action, using the manually set range if available, or the combined frame range of all F-Curves within this action if not (assigning sets the manual frame range)"
msgstr "ამ მოქმედების ჩაფიქრებული კადრების დიაპაზონი, თუ შესაძლებელია, ხელით დაყენებული დიაპაზონის, თუ არა და ამ მოქმედებაში არსებული ყველა F-წირის კომბინირებული კადრთა დიაპაზონის გამოყენებით (მიკუთვნება აყენებს მორგებულ კადრთა დიაპაზონს)"
msgid "The start frame of the manually set intended playback range"
msgstr "ხელით დაყენებული სასურველი დაკვრის დიაპაზონის საწყისი კადრი"
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები"
msgid "Convenient groupings of F-Curves"
msgstr "F-წირების მოსახერხებელი დაჯგუფებები"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "ID-ის ძირეული ტიპი"
msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
msgstr "ID ბლოკის ტიპი, რომელზეც ქმედება შეიძლება იქნას გამოყენებული - არ შეცვალო, თუ ზუსტად არ იცი რას აკეთებ"
msgid "Pose Markers"
msgstr "პოზის აღმნიშვნელები"
msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
msgstr "ამ კონკრეტული ქმედების აღმნიშვნელები, პოზების ეტიკეტებისთვის"
msgid "Cyclic Animation"
msgstr "ციკლური ანიმაცია"
msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)"
msgstr "მოქმედება ჩაფიქრებულია, როგორც ხელით დაყენებული დასაკრავ კადრთა დიაპაზონის განმეორებადი ციკლი (მისი ჩართვა ავტომატურ განმეორებას არ იწვევს)"
msgid "Manual Frame Range"
msgstr "კადრთა მორგებული დიაპაზონი"
msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this range is used by some tools, but does not affect animation evaluation)"
msgstr "ხელით დააყენე სასურველი დასაკრავ კადრთა დიაპაზონი ამ ქმედებისთვის (ეს დიაპაზონი გამოიყენება ზოგიერთი ხელსაწყოს მიერ, მაგრამ ზემოქმედება არ აქვს ანიმაციის შეფასებაზე)"
msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
msgstr "არმატურის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც შეიცავს ძვლების იერარქიას, ჩვეულებრივ გამოიყენება პერსონაჟების დასარიგად"
msgid "Animation data for this data-block"
msgstr "ანიმაციის მონაცემები ამ მონაცემთა ბლოკისთვის"
msgid "Axes Position"
msgstr "ღერძების პოზიცია"
msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it closer to the tip; decreasing moves it closer to the root"
msgstr "ღერძების პოზიცია ძვალზე. მნიშვნელობის ზრდა გადააადგილებს წვერთან ახლოს; შემცირება გადააადგილებს ძირისკენ"
msgid "Bone Collections"
msgstr "ძვლების კოლექციები"
msgid "Octahedral"
msgstr "რვაწახნაგა"
msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
msgstr "ასახე ძვლები რვაწახნაგოვან ფორმებად (ნაგულისხმები)"
msgid "Stick"
msgstr "ჯოხი"
msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
msgstr "ასახე ძვლები მარტივ, წერტილებიან 2გ ხაზებად"
msgid "B-Bone"
msgstr "დ-ძვალი"
msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
msgstr "ასახე ძვლები ყუთებად, ქვედანაყოფებითა და B-სფლაინებით"
msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
msgstr "ასახე ძვლები ამოყვანილ სფეროებად, დეფორმაციის ზეგავლების მოცულობით"
msgid "Wire"
msgstr "მავთული"
msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
msgstr "ასახე ძვლები წვრილ მავთულებად, ქვედანაყოფებითა და B-სფლაინებით"
msgid "Edit Bones"
msgstr "ძვლების რედაქტირება"
msgid "Is Editmode"
msgstr "რედაქტირების რეჟიმშია"
msgid "True when used in editmode"
msgstr "ჭეშმარიტია რედაქტირების რეჟიმში გამოყენებისას"
msgid "Pose Position"
msgstr "პოზის პოზიცია"
msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
msgstr "არმატურის ჩვენება ბმა-კავშირის პოზაში, ან საბოლოო პოზირებულ მდგომარეობაში"
msgid "Show armature in posed state"
msgstr "არმატურის ჩვენება პოზირებულ მდგომარეობაში"
msgid "Rest Position"
msgstr "მოსვენებული პოზიცია"
msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
msgstr "არმატურის ჩვენება ბმა-კავშირის პოზის მდგომარეობაში (პოზირება შეუძლებელია)"
msgid "Relation Line Position"
msgstr "ნათესავობის ხაზის პოზიცია"
msgid "The start position of the relation lines from parent to child bones"
msgstr "ნათესავობის ხაზების საწყისი პოზიცია მშობლიდან შვილი ძვლებისკენ"
msgid "Draw the relationship line from the parent tail to the child head"
msgstr "დახატე ნათესავობის ხაზი მშობლის კუდიდან შვილის თავამდე"
msgid "Draw the relationship line from the parent head to the child head"
msgstr "დახატე ნათესავობის ხაზი მშობლის თავიდან შვილის თავამდე"
msgid "Display Axes"
msgstr "ღერძების ასახვა"
msgid "Display bone axes"
msgstr "ძვლის ღერძების ასახვა"
msgid "Display Bone Colors"
msgstr "ძვლების ფერთა ასახვა"
msgid "Display bone colors"
msgstr "ძვლების ფერთა ასახვა"
msgid "Display Custom Bone Shapes"
msgstr "ძვლების მორგებული ფორმების ასახვა"
msgid "Display bones with their custom shapes"
msgstr "ძვლების ასახვა თავიანთი მორგებული ფორმებით"
msgid "Display Names"
msgstr "სახელების ასახვა"
msgid "Display bone names"
msgstr "ძვლების სახელების ასახვა"
msgid "X-Axis Mirror"
msgstr "X ღერძის სარკე"
msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
msgstr "გამოიყენე ცვლილებები X ღერძის მეორე მხარეს მყოფ შესატყვის ძვალზე"
msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
msgstr "ფუნჯის მონაცემთა ბლოკი ფუნჯის სახატავი და საძერწი პარამეტრების შესანახად"
msgid "Area Radius"
msgstr "არეალის რადიუსი"
msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
msgstr "ფუნჯის რადიუსისა და არეალის ცენტრის ნიმუშის ამღები რადიუსის თანაფარდობა"
msgid "Auto-Smooth"
msgstr "ავტომატური დაგლუვება"
msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
msgstr "ყოველი მონასმის ავტომატური დაგლუვების ოდენობა"
msgid "Propagation Steps"
msgstr "გავრცელების ნაბიჯები"
msgid "Distance where boundary edge automasking is going to protect vertices from the fully masked edge"
msgstr "მანძილი, რომელზეც ზღუდის კიდის ავტომატური შენიღბვა წვეროებს სრულად შენიღბული წიბოსგან დაიცავს"
msgid "Blur Steps"
msgstr "გადღაბნის საფეხურები"
msgid "The number of times the cavity mask is blurred"
msgstr "რამდენჯერ ხდება ჩაზნექილობის ნიღბის გადღაბნა"
msgid "Cavity Curve"
msgstr "ჩაზნექილობის წირი"
msgid "Cavity Factor"
msgstr "ჩაზნექილობის კოეფიციენტი"
msgid "The contrast of the cavity mask"
msgstr "ჩაზნექიულობის ნიღბის კონტრასტი"
msgid "Blending Mode"
msgstr "შერევის რეჟიმი"
msgid "Brush blending mode"
msgstr "ფუნჯის შერევის რეჟიმი"
msgid "Use Mix blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'შეზავება'"
msgid "Use Darken blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'გამუქება'"
msgid "Use Multiply blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'გამრავლება'"
msgid "Color Burn"
msgstr "ფერის ამოწვა"
msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'ფერის ამოწვა'"
msgid "Linear Burn"
msgstr "წრფივი ამოწვა"
msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'წრფივი ამოწვა'"
msgid "Use Lighten blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'გაღიავება'"
msgid "Use Screen blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'ეკრანი'"
msgid "Color Dodge"
msgstr "ფერის გაბაცება"
msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'ფერის გაბაცება'"
msgid "Use Add blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'მიმატება'"
msgid "Use Overlay blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'გადაფარება'"
msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'რბილი შუქი'"
msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'მაგარი შუქი'"
msgid "Vivid Light"
msgstr "მოელვარე შუქი"
msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'მოელვარე შუქი'"
msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'წრფივი შუქი'"
msgid "Pin Light"
msgstr "წერტილოვანი შუქი"
msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'წერტილოვანი შუქი'"
msgid "Use Difference blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'სხვაობა'"
msgid "Exclusion"
msgstr "გამორიცხვა"
msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'გამორიცხვა'"
msgid "Use Subtract blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'გამოკლება'"
msgid "Use Hue blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'ელფერი'"
msgid "Use Saturation blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'სიხასხასე'"
msgid "Use Color blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'ფერი'"
msgid "Use Value blending mode while painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე შერევის რეჟიმი 'მნიშვნელობა'"
msgid "Erase Alpha"
msgstr "ალფას წაშლა"
msgid "Erase alpha while painting"
msgstr "ხატვისას წაშალე ალფა"
msgid "Add Alpha"
msgstr "ალფას დამატება"
msgid "Add alpha while painting"
msgstr "ხატვისას დაამატე ალფა"
msgid "Kernel Radius"
msgstr "ბირთვის რადიუსი"
msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
msgstr "ბირთვის რადიუსი გამოყენებული პიქსელებში სირბილის, ან სიმკვეთრის მოსამატებლად"
msgid "Blur Mode"
msgstr "გაბუნდოვანების რეჟიმი"
msgid "Box"
msgstr "კუბი"
msgid "Gaussian"
msgstr "გაუსის"
msgctxt "Brush"
msgid "Deformation"
msgstr "დეფორმაცია"
msgid "Deformation type that is used in the brush"
msgstr "ფუნჯში გამოყენებული დეფორმაციის ტიპი"
msgctxt "Brush"
msgid "Bend"
msgstr "მოხრა"
msgctxt "Brush"
msgid "Expand"
msgstr "გაფართოება"
msgctxt "Brush"
msgid "Inflate"
msgstr "გაბერვა"
msgctxt "Brush"
msgid "Grab"
msgstr "ბღაუჭა"
msgctxt "Brush"
msgid "Twist"
msgstr "მოგრეხვა"
msgid "Boundary Falloff"
msgstr "ზღუდის მილევა"
msgid "How the brush falloff is applied across the boundary"
msgstr "როგორ გამოიყენება ფუნჯის მილევა ზღუდის გასწვრივ"
msgid "Applies the same deformation in the entire boundary"
msgstr "მთელ ზღუდეში ერთსა და იმავე დეფორმაციას იყენებს"
msgid "Brush Radius"
msgstr "ფუნჯის რადიუსი"
msgid "Applies the deformation in a localized area limited by the brush radius"
msgstr "დეფორმაციას იყენებს ფუნჯის რადიუსით შემოფარგლულ ლოკალიზებულ არეალში"
msgid "Loop"
msgstr "ციკლი"
msgid "Applies the brush falloff in a loop pattern"
msgstr "იყენებს ფუნჯის მილევას ციკლურ შაბლონში"
msgid "Loop and Invert"
msgstr "ციკლი და შექცევა"
msgid "Applies the falloff radius in a loop pattern, inverting the displacement direction in each pattern repetition"
msgstr "იყენებს მილევის რადიუსს ციკლურ შაბლონში, შაბლონის ყოველ განმეორებაში შეაქცევს გადანაცვლების მიმართულებას"
msgid "Boundary Origin Offset"
msgstr "ზღუდის ამოსავალი წერტილის აცდენა"
msgid "Offset of the boundary origin in relation to the brush radius"
msgstr "ზღუდის ამოსავალი წერტილის აცდენა ფუნჯის რადიუსთან მიმართებაში"
msgid "Brush's capabilities"
msgstr "ფუნჯის შესაძლებლობები"
msgid "Clone Alpha"
msgstr "კლონის ალფა"
msgid "Opacity of clone image display"
msgstr "კლონი გამოსახულების ასახვის გაუმჭვირვალობა"
msgid "Clone Image"
msgstr "კლონის გამოსახულება"
msgid "Image for clone tool"
msgstr "გამოსახულება კლონირების ხელსაწყოსთვის"
msgid "Clone Offset"
msgstr "კლონის აცდენა"
msgid "Soft Body Plasticity"
msgstr "რბილი სხეულის პლასტიკურობა"
msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
msgstr "რამდენად ინარჩუნებს ქსოვილი თავდაპირველ ფორმას, რბილ სხეულად ქცევისას"
msgid "Cloth Damping"
msgstr "ქსოვილის დემპფირება"
msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
msgstr "რა მანძილზე ხდება გამოყენებული ძალების გადაცემა ქსოვილში"
msgid "Deformation"
msgstr "დეფორმაცია"
msgid "Push"
msgstr "მიწოლა"
msgid "Pinch Point"
msgstr "წერტილის მოჩქმეტა"
msgid "Pinch Perpendicular"
msgstr "მართობულად მოჩქმეტა"
msgid "Inflate"
msgstr "გაბერვა"
msgid "Grab"
msgstr "ბღაუჭა"
msgid "Expand"
msgstr "გაფართოება"
msgid "Snake Hook"
msgstr "გველსაჭერი"
msgid "Force Falloff"
msgstr "ძალის მილევა"
msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
msgstr "ფუნჯში გამოყენებული ფორმა ქსოვილზე ძალის ზემოქმედებისთვის"
msgid "Cloth Mass"
msgstr "ქსოვილის მასა"
msgid "Mass of each simulation particle"
msgstr "თითოეული სიმულირებული ნაწილაკის მასა"
msgid "Simulation Falloff"
msgstr "სიმულაციის მილევა"
msgid "Area to apply deformation falloff to the effects of the simulation"
msgstr "არეალი, რომელშიც სიმულაციის ეფექტებზე გამოიყენება დეფორმაციის მილევა"
msgid "Simulation Limit"
msgstr "სიმულაციის ლიმიტი"
msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
msgstr "რადიუსის ზომასთან შეფარდებული დამატებითი კოეფიციენტი, რომელიც ზღუდავს ქსოვილის სიმულაციის ეფექტებს"
msgid "Simulation Area"
msgstr "სიმულაციის არეალი"
msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
msgstr "მეშის ის ნაწილი, რომელიც სიმულირდება, როცა მონასმი აქტიურია"
msgid "Local"
msgstr "ლოკალური"
msgid "Simulates only a specific area around the brush limited by a fixed radius"
msgstr "ასიმულირებს მხოლოდ ფიქსირებული რადიუსით შეზღუდულ კონკრეტულ არეალს ფუნჯის გარშემო"
msgid "Global"
msgstr "გლობალური"
msgid "Simulates the entire mesh"
msgstr "ასიმულირებს მთლიან მეშს"
msgid "Dynamic"
msgstr "დინამიური"
msgid "The active simulation area moves with the brush"
msgstr "აქტიური სიმულაციის არეალი ფუნჯთან ერთად მოძრაობს"
msgid "Color Type"
msgstr "ფერის ტიპი"
msgid "Use single color or gradient when painting"
msgstr "ხატვისას გამოიყენე ერთი ფერი, ან გრადიენტი"
msgid "Paint with a single color"
msgstr "ერთი ფერით ხატვა"
msgid "Paint with a gradient"
msgstr "გრადიენტით ხატვა"
msgid "Crease Brush Pinch Factor"
msgstr "ნაკეცის ფუნჯის მოჩქმეტის კოეფიციენტი"
msgid "How much the crease brush pinches"
msgstr "რამდენად იჩქმიტება ნაკეცის ფუნჯი"
msgid "Add Color"
msgstr "ფერის დამატება"
msgid "Color of cursor when adding"
msgstr "კურსორის ფერი დამატებისას"
msgid "Subtract Color"
msgstr "ფერის გამოკლება"
msgid "Color of cursor when subtracting"
msgstr "კურსორის ფერი გამოკლებისას"
msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
msgstr "ნიღბის ტექსტურის ალფა გადაფარება"
msgid "Editable falloff curve"
msgstr "მილევის რედაქტირებადი წირი"
msgctxt "Curves"
msgid "Curve Preset"
msgstr "წინასწარ დაყენებული წირი"
msgctxt "Curves"
msgid "Custom"
msgstr "მორგებული"
msgctxt "Curves"
msgid "Smooth"
msgstr "გლუვი"
msgctxt "Curves"
msgid "Smoother"
msgstr "უფრო გლუვი"
msgctxt "Curves"
msgid "Sphere"
msgstr "სფერო"
msgctxt "Curves"
msgid "Root"
msgstr "ფესვი"
msgctxt "Curves"
msgid "Sharp"
msgstr "მკვეთრი"
msgctxt "Curves"
msgid "Linear"
msgstr "წრფივი"
msgctxt "Curves"
msgid "Sharper"
msgstr "უფრო მკვეთრი"
msgctxt "Curves"
msgid "Inverse Square"
msgstr "ინვერსიული კვადრატი"
msgctxt "Curves"
msgid "Constant"
msgstr "მუდმივი"
msgid "Curves Sculpt Settings"
msgstr "წირების ძერწვის პარამეტრები"
msgctxt "Curves"
msgid "Curves Sculpt Tool"
msgstr "წირების ძერწვის ხელსაწყო"
msgctxt "Curves"
msgid "Paint Selection"
msgstr "ხატვა მონიშნულზე"
msgctxt "Curves"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
msgctxt "Curves"
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
msgctxt "Curves"
msgid "Density"
msgstr "სისქე"
msgctxt "Curves"
msgid "Comb"
msgstr "სავარცხელი"
msgctxt "Curves"
msgid "Snake Hook"
msgstr "გველსაჭერი"
msgctxt "Curves"
msgid "Grow / Shrink"
msgstr "ზრდა / შეკუმშვა"
msgctxt "Curves"
msgid "Pinch"
msgstr "ჩქმეტა"
msgctxt "Curves"
msgid "Puff"
msgstr "აფუება"
msgctxt "Curves"
msgid "Slide"
msgstr "გაცურება"
msgid "Dash Ratio"
msgstr "ტირეს პროპორცია"
msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
msgstr "სემპლების პროპორცია ციკლში, რომელშიც ფუნჯი ჩართულია"
msgid "Dash Length"
msgstr "ტირეს სიგრძე"
msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
msgstr "ტირეს ციკლის სიგრძე გაზომილი მონასმის სემპლებში"
msgid "Deformation Target"
msgstr "დეფორმაციის სამიზნე"
msgid "How the deformation of the brush will affect the object"
msgstr "როგორ იმოქმედებს ფუნჯის დეფორმაცია ობიექტზე"
msgid "Brush deformation displaces the vertices of the mesh"
msgstr "ფუნჯის დეფორმაცია გადაანაცვლებს მეშის წვეროებს"
msgid "Cloth Simulation"
msgstr "ქსოვილის სიმულაცია"
msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
msgstr "ფუნჯი ადეფორმირებს მეშს ქსოვილის სიმულაციის ბორკილების დეფორმირების გზით"
msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush"
msgstr "რაოდენობა იმ შემთხვევითი ელემენტებისა, რომლებზეც ფუნჯი იმოქმედებს"
msgid "Max Element Distance"
msgstr "ელემენტების მაქს. დაშორება"
msgid "Maximum distance to search for disconnected loose parts in the mesh"
msgstr "მაქსიმალური მანძილი, რომელზეც უნდა მოიძებნოს მეშის დაუკავშირებელი, დაუმაგრებელი ნაწილები"
msgctxt "Brush"
msgid "Bi-Scale Grab"
msgstr "ორკეცი ჩავლება"
msgctxt "Brush"
msgid "Tri-Scale Grab"
msgstr "სამკეცი ჩავლება"
msgctxt "Brush"
msgid "Scale"
msgstr "მასშტაბი"
msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
msgstr "პუასონის კოეფიციენტი ელასტიური დეფორმაციისთვის. უფრო მაღალი მნიშვნელობები მოცულობას მეტად ინარჩუნებს, მაგრამ მეტ გამობერვასაც იწვევს"
msgid "Falloff Angle"
msgstr "მილევის კუთხე"
msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
msgstr "მეტად დახატე იმ წახნაგებზე, რომლებიც ამ კუთხის მიხედვით ხედისკენ იყურება"
msgid "Falloff Shape"
msgstr "მილევის ფორმა"
msgid "Use projected or spherical falloff"
msgstr "გამოიყენე პროექცირებული, ან სფერული მილევა"
msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
msgstr "გამოიყენე ფუნჯის ზეგავლენა სფეროში, ცენტრიდან გარეთკენ"
msgid "Projected"
msgstr "პროექცირებული"
msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
msgstr "გამოიყენე ფუნჯის ზეგავლენა 2გ წრეში, პროექცირებული ხედიდან"
msgid "Fill Threshold"
msgstr "შევსების ზღვარი"
msgid "Threshold above which filling is not propagated"
msgstr "ზღვარი, რომლიც მიღმაც შევსება არ ვრცელდება"
msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
msgstr "თითოეული მონასმის სემპლზე გამოყენებული საღებავის რაოდენობა"
msgctxt "GPencil"
msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
msgstr "ცვილის ფანქრის საძერწი სახატავი ხელსაწყო"
msgid "Smooth stroke points"
msgstr "მონასმის წერტილების დაგლუვება"
msgid "Adjust thickness of strokes"
msgstr "მონასმების სისქის დარეგულირება"
msgid "Adjust color strength of strokes"
msgstr "მონასმების ფერის სიმტკიცის დარეგულირება"
msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
msgstr "რყევის/შემთხვევითობის შემოტანა მონასმებში"
msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
msgstr "წერტილების ნაკრების თავდაპირველი გადაადგილება ფუნჯის წრის ფარგლებში"
msgid "Move points out of the way, as if combing them"
msgstr "წერტილები გზიდან ჩამოიცილე, ვარცხნის მსგავსად"
msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
msgstr "აბრუნე წერტილები ფუნჯის შუაგულის გარშემო"
msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
msgstr "მოქაჩე წერტილები ფუნჯის შუაგულისკენ"
msgid "Paste copies of the strokes stored on the internal clipboard"
msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერში შენახული მონასმების ასლების ჩასმა"
msgid "Gpencil Settings"
msgstr "ც-ფანქრის პარამეტრები"
msgctxt "Brush"
msgid "Grease Pencil Draw Tool"
msgstr "ცვილის ფანქრის ხატვის ხელსაწყო"
msgctxt "Brush"
msgid "Draw"
msgstr "დახატვა"
msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
msgstr "ფუნჯი მონასმების დასახატად გამოყენებული ტიპისაა"
msgctxt "Brush"
msgid "Fill"
msgstr "შევსება"
msgid "The brush is of type used for filling areas"
msgstr "ფუნჯი არეალების შესავსებად გამოყენებული ტიპისაა"
msgctxt "Brush"
msgid "Erase"
msgstr "წაშლა"
msgid "The brush is used for erasing strokes"
msgstr "ფუნჯი მონასმების წასაშლელად გამოყენებული ტიპისაა"
msgctxt "Brush"
msgid "Tint"
msgstr "შეფერილობა"
msgid "The brush is of type used for tinting strokes"
msgstr "ფუნჯი მონასმების შეფერვისთვის გამოყენებული ტიპისაა"
msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
msgstr "ცვილის ფანქრის წვეროთა ხატვის ხელსაწყო"
msgid "Paint a color on stroke points"
msgstr "დახატე ფერი მონასმის წერტილებზე"
msgid "Smooth out the colors of adjacent stroke points"
msgstr "გაათანაბრე მონასმის მოსაზღვრე წერტილების ფერები"
msgid "Smooth out colors with the average color under the brush"
msgstr "გაათანაბრე ფერები ფუნჯის ქვეშ მყოფი საშუალო ფერით"
msgid "Smudge colors by grabbing and dragging them"
msgstr "გადათითხნე ფერები ჩაბღაუჭებითა და გადათრევით"
msgid "Replace the color of stroke points that already have a color applied"
msgstr "ჩაანაცვლე მონასმის იმ წერტილების ფერი, რომლებზეც ფერი უკვე გამოყენებულია"
msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
msgstr "ცვილის ფანქრის წონათა ხატვის ხელსაწყო"
msgid "Paint weight in active vertex group"
msgstr "დახატე წონა აქტიურ წვეროთა ჯგუფში"
msgid "Blur weight in active vertex group"
msgstr "გადღაბნის წონა წვეროთა აქტიურ ჯგუფში"
msgid "Average weight in active vertex group"
msgstr "საშუალო წონა აქტიურ წვეროთა ჯგუფში"
msgid "Smear weight in active vertex group"
msgstr "გათხიპნის წონა წვეროთა აქტიურ ჯგუფში"
msgid "Gradient Spacing"
msgstr "გრადიენტის დაშორება"
msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
msgstr "დაშორება ფუნჯის გრადიენტის მიერ სრული წრის დარტყმამდე"
msgid "Gradient Fill Mode"
msgstr "გრადიენტული შევსების რეჟიმი"
msgid "Gradient Stroke Mode"
msgstr "გრადიენტული მონასმის რეჟიმი"
msgid "Repeat"
msgstr "გამეორება"
msgid "Clamp"
msgstr "აღკვეთა"
msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush"
msgstr "ფუნჯის კიდესთან რამდენად ახლოს იწყება ფუნჯის მილევა"
msgid "Brush Height"
msgstr "ფუნჯის სიმაღლე"
msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
msgstr "ფუნჯის ზემოქმედებადი სიმაღლე (რის სიმაღლე შრის ხელსაწყოსთვის და ა.შ.)"
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "ფუნჯის ხატულის მისამართი"
msgid "File path to brush icon"
msgstr "ფუნჯის ხატულიანი ფაილის მისამართი"
msgctxt "Brush"
msgid "Image Paint Tool"
msgstr "გამოსახულების სახატავი ხელსაწყო"
msgctxt "Brush"
msgid "Soften"
msgstr "შერბილება"
msgctxt "Brush"
msgid "Smear"
msgstr "გათხიპნა"
msgctxt "Brush"
msgid "Clone"
msgstr "კლონირება"
msgctxt "Brush"
msgid "Mask"
msgstr "ნიღაბი"
msgid "Invert Pressure for Density"
msgstr "ზეწოლის შექცევა სიმჭიდროვისთვის"
msgid "Invert the modulation of pressure in density"
msgstr "ზეწოლის მოდულაციის შექცევა სიმჭიდროვეში"
msgid "Invert Pressure for Flow"
msgstr "ზეწოლის ინვერსია დინებისთვის"
msgid "Invert the modulation of pressure in flow"
msgstr "ზეწოლის მოდულაციის შექცევა დინებაში"
msgid "Invert Pressure for Hardness"
msgstr "ზეწოლის ინვერსია სიმაგრისთვის"
msgid "Invert the modulation of pressure in hardness"
msgstr "ზეწოლის მოდულაციის შექცევა სიმაგრეში"
msgid "Invert to Scrape or Fill"
msgstr "შექცევა მოფხეკად, ან შევსებად"
msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
msgstr "ამ ფუნჯის შექცევისას მისი გადანაცვლების მიმართულების შექცევის ნაცვლად გამოიყენე მოფხეკის, ან შევსების ხელსაწყო"
msgid "Invert Pressure for Wet Mix"
msgstr "ზეწოლის შექცევა სველი ნაზავისთვის"
msgid "Invert the modulation of pressure in wet mix"
msgstr "ზეწოლის მოდულაციის შექცევა სველ ნაზავში"
msgid "Invert Pressure for Wet Persistence"
msgstr "ზეწოლის ინვერსია სველი სიმტკიცისთვის"
msgid "Invert the modulation of pressure in wet persistence"
msgstr "ზეწოლის მოდულაციის შექცევა სველ სიმტკიცეში"
msgid "Jitter the position of the brush while painting"
msgstr "ფუნჯის პოზიციის რყევა ხატვის დროს"
msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
msgstr "ხატვისას ფუნჯის პოზიციის რყევა პიქსელებში"
msgid "Jitter Unit"
msgstr "რყევის ერთეული"
msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
msgstr "რყევა ეკრანის სივრცეში, ან ფუნჯის ზომასთან მიმართებაში"
msgid "Jittering happens in screen space, in pixels"
msgstr "რყევა ხდება ეკრანის სივრცეში, პიქსელებში"
msgid "Brush"
msgstr "ფუნჯი"
msgid "Jittering happens relative to the brush size"
msgstr "რყევა ხდება ფუნჯის ზომასთან მიმართებაში"
msgid "Mask Stencil Dimensions"
msgstr "ნიღბის ტრაფარეტის ზომები"
msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
msgstr "ნიღბის ტრაფარეტის ზომები სარკმელში"
msgid "Mask Stencil Position"
msgstr "ტრაფარეტის პოზიციის შენიღბვა"
msgid "Position of mask stencil in viewport"
msgstr "ნიღბის ტრაფარეტის პოზიცია სარკმელში"
msgid "Mask Texture"
msgstr "ნიღბის ტექსტურა"
msgid "Mask Texture Slot"
msgstr "ნიღბის ტექსტურის სლოტი"
msgctxt "Mask"
msgid "Mask Tool"
msgstr "ნიღბის ხელსაწყო"
msgctxt "Mask"
msgid "Draw"
msgstr "დახატვა"
msgctxt "Mask"
msgid "Smooth"
msgstr "დაგლუვება"
msgid "Plane Angle"
msgstr "სიბრტყის კუთხე"
msgid "Angle between the planes of the crease"
msgstr "დახრილობის კუთხე ნაკეცის სიბრტყეებს შორის"
msgid "Normal Radius"
msgstr "ნორმალის რადიუსი"
msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
msgstr "ფუნჯის რადიუსისა და ნორმალის ნიმუშის ამღები რადიუსის თანაფარდობა"
msgid "Normal Weight"
msgstr "ნორმალის წონა"
msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab"
msgstr "რამდენად მოქაჩავს ბღაუჭა ჩაბღაუჭების დროს წვეროებს ზედაპირიდან"
msgid "Paint Curve"
msgstr "ხატვის წირი"
msgid "Active paint curve"
msgstr "აქტიური ხატვის წირი"
msgid "Plane Offset"
msgstr "სიბრტყის აცდენა"
msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
msgstr "შეასწორე სიბრტყე, რომელზეც ფუნჯი მოქმედებს ობიექტის ზედაპირის, ან მისი საწინააღმდეგო მიმართულებით"
msgid "Plane Trim"
msgstr "სიბრტყის მოჭრა"
msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
msgstr "თუ წვერო აცდენის სიბრტყიდან ამაზე უფრო შორსაა, მაშინ იგი ზემოქმედებას არ განიცდის"
msgid "Rotate/Twist"
msgstr "ბრუნვა/მოგრეხვა"
msgid "Scale/Translate"
msgstr "მასშტაბი/გადაადგილება"
msgid "Squash & Stretch"
msgstr "გაჭყლეტა და გაწელვა"
msgid "Pose IK Segments"
msgstr "პოზის ი.კ. სეგმენტები"
msgid "Number of segments of the inverse kinematics chain that will deform the mesh"
msgstr "სეგმენტების რიცხვი ინვერსიული კინემატიკის ჯაჭვში, რომელიც მეშს დაადეფორმირებს"
msgid "Pose Origin Offset"
msgstr "პოზის ამოსავალი წერტილის აცდენა"
msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
msgstr "პოზის ამოსავალი წერტილის აცდენა ფუნჯთან მიმართებაში"
msgid "Rotation Origins"
msgstr "ბრუნვის ამოსავალი წერტილები"
msgid "Method to set the rotation origins for the segments of the brush"
msgstr "ფუნჯის სეგმენტებისთვის ბრუნვის ამოსავალი წერტილების დაყენების მეთოდი"
msgid "Topology"
msgstr "ტოპოლოგია"
msgid "Sets the rotation origin automatically using the topology and shape of the mesh as a guide"
msgstr "ბრუნვის ამოსავალ წერტილს ავტომატურად აყენებს მეშის ტოპოლოგიითა და ფორმით ხელმძღვანელობის გზით"
msgid "Face Sets"
msgstr "წახნაგების ნაკრებები"
msgid "Creates a pose segment per face sets, starting from the active face set"
msgstr "ჰქმნის პოზის სეგმენტს წახნაგთა ყოველი ნაკრებისთვის, დაწყებული წახნაგთა აქტიური ნაკრებიდან"
msgid "Face Sets FK"
msgstr "წახნაგთა ნაკრებების პ. კ."
msgid "Simulates an FK deformation using the Face Set under the cursor as control"
msgstr "ასიმულირებს პ.კ. დეფორმაციას კონტროლისთვის კურსორის ქვეშ მყოფი წახნაგთა ნაკრების გამოყენებით"
msgid "Smooth Iterations"
msgstr "დაგლუვების იტერაციები"
msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
msgstr "დაგლუვების იტერაციები, რომლებიც გამოიყენება თითოეული წვეროს პოზის კოეფიციენტის გამოთვლის შემდეგ"
msgid "Rake"
msgstr "მოხვეტა"
msgid "How much grab will follow cursor rotation"
msgstr "რა ოდენობის მიტაცება მოჰყვება კურსორის ბრუნვას"
msgid "Rate"
msgstr "სიხშირე"
msgid "Interval between paints for Airbrush"
msgstr "ინტერვალი აეროგრაფის შტრიხებს შორის"
msgid "Sculpt Plane"
msgstr "ძერწვის სიბრტყე"
msgid "Area Plane"
msgstr "არეალის სიბრტყე"
msgid "View Plane"
msgstr "ხედის სიბრტყე"
msgid "X Plane"
msgstr "X სიბრტყე"
msgid "Y Plane"
msgstr "Y სიბრტყე"
msgid "Z Plane"
msgstr "Z სიბრტყე"
msgctxt "Brush"
msgid "Sculpt Tool"
msgstr "საძერწი ხელსაწყო"
msgctxt "Brush"
msgid "Draw Sharp"
msgstr "მკვეთრად დახატვა"
msgctxt "Brush"
msgid "Clay"
msgstr "თიხა"
msgctxt "Brush"
msgid "Clay Strips"
msgstr "თიხის ზოლები"
msgctxt "Brush"
msgid "Clay Thumb"
msgstr "ცერი თიხაზე"
msgctxt "Brush"
msgid "Layer"
msgstr "შრე"
msgctxt "Brush"
msgid "Blob"
msgstr "დაბუშტვა"
msgctxt "Brush"
msgid "Crease"
msgstr "ნაკეცი"
msgctxt "Brush"
msgid "Flatten"
msgstr "დაბრტყელება"
msgctxt "Brush"
msgid "Scrape"
msgstr "ფხეკა"
msgctxt "Brush"
msgid "Multi-plane Scrape"
msgstr "მრავალსიბრტყიანი ფხეკა"
msgctxt "Brush"
msgid "Pinch"
msgstr "ჩქმეტა"
msgctxt "Brush"
msgid "Elastic Deform"
msgstr "ელასტიური დეფორმირება"
msgctxt "Brush"
msgid "Snake Hook"
msgstr "გველსაჭერი"
msgctxt "Brush"
msgid "Thumb"
msgstr "ცერი"
msgctxt "Brush"
msgid "Pose"
msgstr "პოზირება"
msgctxt "Brush"
msgid "Nudge"
msgstr "ბიძგება"
msgctxt "Brush"
msgid "Rotate"
msgstr "ბრუნვა"
msgctxt "Brush"
msgid "Slide Relax"
msgstr "გაცურებით მოშვება"
msgctxt "Brush"
msgid "Boundary"
msgstr "ზღვარი"
msgctxt "Brush"
msgid "Cloth"
msgstr "ქსოვილი"
msgctxt "Brush"
msgid "Simplify"
msgstr "გამარტივება"
msgctxt "Brush"
msgid "Draw Face Sets"
msgstr "წახნაგთა ნაკრებების დახატვა"
msgctxt "Brush"
msgid "Multires Displacement Eraser"
msgstr "მულტირეზ. გადაადგილების საშლელი"
msgctxt "Brush"
msgid "Multires Displacement Smear"
msgstr "მულტირეზ. გადაადგილების გადღაბნა"
msgctxt "Brush"
msgid "Paint"
msgstr "ხატვა"
msgid "Secondary Color"
msgstr "მეორადი ფერი"
msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
msgstr "ზღვარი, რომლის ქვემოთ გამკვეთრება არ ხდება"
msgid "Show Cursor Preview"
msgstr "კურსორის წინასწარი ხედის ჩვენება"
msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
msgstr "მოფხეკის სიბრტყეების წინასწარი ხედი კურსორში მოსმის დროს"
msgid "Radius of the brush in pixels"
msgstr "ფუნჯის რადიუსი პიქსელებში"
msgid "Pinch"
msgstr "ჩქმეტა"
msgid "Laplacian"
msgstr "ლაპლასის"
msgid "Smooths the surface and the volume"
msgstr "აგლუვებს ზედაპირსა და მოცულობას"
msgid "Smooths the surface of the mesh, preserving the volume"
msgstr "აგლუვებს მეშის ზედაპირს, ინარჩუნებს მოცულობას"
msgid "Smooth Stroke Factor"
msgstr "მონასმის დაგლუვების კოეფიციენტი"
msgid "Higher values give a smoother stroke"
msgstr "უფრო მაღალი მნიშვნელობები უფრო გლუვ მონასმებს იძლევა"
msgid "Smooth Stroke Radius"
msgstr "მონასმის დაგლუვების რადიუსი"
msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
msgstr "მინიმალური მანძილი უკანასკნელი წერტილიდან მონასმის გაგრძელებამდე"
msgid "Radius Falloff"
msgstr "რადიუსის მილევა"
msgid "Applies the brush falloff in the tip of the brush"
msgstr "იყენებს ფუნჯის მილევას ფუნჯის წვერში"
msgid "Elastic"
msgstr "რეზინა"
msgid "Modifies the entire mesh using elastic deform"
msgstr "მთელ მეშს ამოდიფიცირებს რეზინით დეფორმირების გამოყენებით"
msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
msgstr "დაშორება ფუნჯის წაცხებებს შორის ფუნჯის დიამეტრის პროცენტებში"
msgid "Stencil Dimensions"
msgstr "ტრაფარეტის ზომები"
msgid "Dimensions of stencil in viewport"
msgstr "ტრაფარეტის ზომები სარკმელში"
msgid "Stencil Position"
msgstr "ტრაფარეტის პოზიცია"
msgid "Position of stencil in viewport"
msgstr "ტრაფარეტის პოზიცია სარკმელში"
msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
msgstr "რამდენად ძლიერია ფუნჯის ეფექტი გამოყენებისას"
msgid "Stroke Method"
msgstr "მონასმის მეთოდი"
msgid "Dots"
msgstr "წერტილები"
msgid "Apply paint on each mouse move step"
msgstr "გამოიყენე საღებავი მაუსის მოძრაობის ყოველ საფეხურზე"
msgid "Drag Dot"
msgstr "გასათრევი წერტილი"
msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
msgstr "იძლევა ცალი წერტილის ფრთხილად განთავსების საშუალებას"
msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
msgstr "შეზღუდე ფუნჯის გამოყენება დაშორების მიერ განსაზღვრული მანძილით"
msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
msgstr "სანამ მაუსი დაჭერილია, განაგრძე ხატვის ეფექტის გამოყენება (შესხურება)"
msgid "Anchored"
msgstr "ღუზიანი"
msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
msgstr "შეინარჩუნე ფუნჯის დამაგრება თავდაპირველ მდებარეობაზე"
msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
msgstr "დახატე ხაზი დაშორების მიხედვით დაცალკევებული მოსმებით"
msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
msgstr "დაადგინე მონასმის წირი ბეზიეს წირით (მოსმები დაცალკევებულია დაშორების მიხედვით)"
msgid "Per Vertex Displacement"
msgstr "გადანაცვლება თითო წვეროზე"
msgid "How much the position of each individual vertex influences the final result"
msgstr "რამხელა ზეგავლენას ახდენს საბოლოო შედეგზე თითოეული ინდივიდუალური წვეროს პოზიცია"
msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
msgstr "დაგლუვების იტერაციების რიცხვი ფუნჯის თითეულ ნაბიჯზე"
msgid "Shape Preservation"
msgstr "ფორმის შენარჩუნება"
msgid "How much of the original shape is preserved when smoothing"
msgstr "რამდენად შენარჩუნდება თავდაპირველი ფორმა დაგლუვების დროს"
msgid "Texture Overlay Alpha"
msgstr "ტექსტურის გადაფარების ალფა"
msgid "Texture Sample Bias"
msgstr "ტექსტურის სემპლის გადახრა"
msgid "Value added to texture samples"
msgstr "ტექსტურის სემპლებს დამატებული მნიშვნელობა"
msgid "Texture Slot"
msgstr "ტექსტურის სლოტი"
msgid "Tilt Strength"
msgstr "დახრილობის სიძლიერე"
msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush"
msgstr "რამდენად იმოქმედებს კალმის დახრილობა ფუნჯზე"
msgid "Tip Roundness"
msgstr "წვერის სიმრგვალე"
msgid "Roundness of the brush tip"
msgstr "ფუნჯის წვერის სიმრგვალე"
msgid "Tip Scale X"
msgstr "წვერის მასშტაბი X-ში"
msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
msgstr "ფუნჯის წვერის მასშტაბირება X ღერძზე"
msgid "Topology Rake"
msgstr "ტოპოლოგიური მოხვეტა"
msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
msgstr "ავტომატურად გაუსწორე წიბოები ფუნჯის მიმართულებას უფრო სუფთა ტოპოლოგიის წარმოსაქმნელად და მკვეთრი ნაკვთების გამოსაკვეთად. უმჯობესია დაბალ პოლიგონალურ მეშებზე გამოყენება, რადგან მუშაობის ხარისხზე ახდენს გავლენას"
msgid "Unprojected Radius"
msgstr "არაპროექცირებული რადიუსი"
msgid "Radius of brush in Blender units"
msgstr "ფუნჯის რადიუსი ბლენდერის ერთეულებში"
msgid "Accumulate"
msgstr "აკუმულირება"
msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
msgstr "მონასმები ზემოდან დაამატე ერთიმეორეს"
msgid "Adaptive Spacing"
msgstr "ადაპტირებადი დაშორება"
msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
msgstr "დააშორე მოსმები არა ეკრანის სივრცის, არამედ ზედაპირის ორიენტაციის მიხედვით"
msgid "Affect Alpha"
msgstr "ზემოქმედება ალფაზე"
msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
msgstr "როცა ეს გათიშულია, ხატვისას ალფა ჩაკეტე"
msgid "Mesh Boundary Auto-Masking"
msgstr "მეშის ზღუდის ავტომატური შენიღბვა"
msgid "Do not affect non manifold boundary edges"
msgstr "არ იმოქმედო ჩაუკეტავი გეომეტრიის კიდეების წიბოებზე"
msgid "Face Sets Boundary Automasking"
msgstr "წახნაგთა ნაკრების ზღუდის ავტომატური შენიღბვა"
msgid "Do not affect vertices that belong to a Face Set boundary"
msgstr "არ იმოქმედო წვეროებზე, რომლებიც წახნაგთა ნაკრების ზღუდეს მიეკუთვნება"
msgid "Cavity Mask"
msgstr "ჩაზნექილობის ნიღაბი"
msgid "Do not affect vertices on peaks, based on the surface curvature"
msgstr "არ იმოქმედო მწვერვალების წვეროებზე, ზედაპირის სიმრუდის მიხედვით"
msgid "Inverted Cavity Mask"
msgstr "შექცეული ჩაზნექილობის ნიღაბი"
msgid "Do not affect vertices within crevices, based on the surface curvature"
msgstr "არ იმოქმედო წვეროებზე ნაპრალებში, ზედაპირის სიმრუდის მიხედვით"
msgid "Custom Cavity Curve"
msgstr "ჩაზნექილობის მორგებული წირი"
msgid "Use custom curve"
msgstr "მორგებული წირის გამოყენება"
msgid "Affect only vertices that share Face Sets with the active vertex"
msgstr "იმოქმედე მხოლოდ იმ წვეროებზე, რომელთაც აქტიურ წვეროსთან საზიარო წახნაგები აქვთ"
msgid "Area Normal"
msgstr "არეალის ნორმალი"
msgid "Affect only vertices with a similar normal to where the stroke starts"
msgstr "იმოქმედე მხოლოდ იმ წვეროებზე, რომლებსაც მონასმის დასაწყისის მსგავსი ნორმალები აქვთ"
msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
msgstr "იმოქმედე მხოლოდ ფუნჯის ქვეშ მყოფ აქტიურ წვეროებთან დაკავშირებულ წვეროებზე"
msgid "View Normal"
msgstr "ხედის ნორმალი"
msgid "Affect only vertices with a normal that faces the viewer"
msgstr "იმოქმედე მხოლოდ იმ წვეროებზე, რომელთა ნორმალებიც დამთვალიერებლისკენაა მიმართული"
msgid "Occlusion"
msgstr "დახშობა"
msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces. (Slower performance)"
msgstr "იმოქმედე მხოლოდ იმ წვეროებზე, რომლებსაც სხვა წახნაგები არ ეფარება. (მუშაობის შენელება)"
msgid "Collide with objects during the simulation"
msgstr "სიმულაციის დროს შეეჯახე ობიექტებს"
msgid "Pin Simulation Boundary"
msgstr "სიმულაციის ზღუდის დამაგრება"
msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid artifacts and create a softer transition with unaffected areas"
msgstr "ჩაკეტე წვეროების პოზიცია სიმულაციის მილევის არეალში, რათა თავიდან აიცილო არტეფაქტები და შექმნა უფრო თანდათანობითი გადასვლა არეალებში, რომლებიც ზემოქმედებას არ განიცდის"
msgid "Vector Displacement"
msgstr "ვექტორული გადანაცვლება"
msgid "Handles each pixel color as individual vector for displacement. Works only with area plane mapping"
msgstr "ყოველი პიქსელის ფერს ისე ეპყრობა, როგორც ინდივიდუალურ ვექტორს გადანაცვლებისთვის. მუშაობს მხოლოდ არეალის სიბრტყის გადანაწილებასთან"
msgid "Connected Only"
msgstr "მხოლოდ დაკავშირებული"
msgid "Affect only topologically connected elements"
msgstr "იმოქმედე მხოლოდ ტოპოლოგიურად დაკავშირებულ ელემენტებზე"
msgid "Use Cursor Overlay"
msgstr "კურსორის გადაფარების გამოყენება"
msgid "Show cursor in viewport"
msgstr "კურსორის ჩვენება სარკმელში"
msgid "Override Overlay"
msgstr "უკუგდების გადაფარვა"
msgid "Don't show overlay during a stroke"
msgstr "ნუ აჩვენებ გადაფარვას მოსმის დროს"
msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
msgstr "დაადგინე მონასმის წირი ბეზიეს წირით. მოსმები დაცალკევებულია დაშორების მიხედვით"
msgid "Custom Icon"
msgstr "მორგებული ხატულა"
msgid "Set the brush icon from an image file"
msgstr "დააყენე ფუნჯის ხატულა გამოსახულებიანი ფაილიდან"
msgid "Use Pressure for Density"
msgstr "ზეწოლის გამოყენება სისქისთვის"
msgid "Use pressure to modulate density"
msgstr "ზეწოლის გამოყენება სისქის მოდულაციისთვის"
msgid "Edge-to-Edge"
msgstr "წიბოდან წიბოზე"
msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
msgstr "ღუზის გადათრევა წიბოდან წიბოზე"
msgid "Use Pressure for Flow"
msgstr "ზეწოლის გამოყენება დინებისთვის"
msgid "Use pressure to modulate flow"
msgstr "ზეწოლის გამოყენება დინების მოდულაციისთვის"
msgid "Use Front-Face"
msgstr "წახნაგის წინამხრის გამოყენება"
msgid "Brush only affects vertices that face the viewer"
msgstr "ფუნჯი მხოლოდ იმ წვეროებზე ახდენს გავლენას, რომლებიც პირით მაყურებლისკენაა შემოტრიალებული"
msgid "Use Front-Face Falloff"
msgstr "წინამხრის მილევის გამოყენება"
msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
msgstr "ფუნჯის ზეგავლენის შერევა იმის მიხედვით, თუ რამდენად არიან წინისკენ შემოტრიალებულები"
msgid "Grab Active Vertex"
msgstr "ჩაბღაუჭება აქტიურ წვეროზე"
msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
msgstr "გამოიყენე ჩაბღაუჭების მაქსიმალური ძალა აქტიურ წვეროზე და არა კურსორის მდებარეობაზე"
msgid "Grab Silhouette"
msgstr "ჩაბღაუჭება სილუეტზე"
msgid "Grabs trying to automask the silhouette of the object"
msgstr "ბღაუჭა ცდილობს, ავტომატურად შენიღბოს ობიექტის სილუეტი"
msgid "Use Pressure for Hardness"
msgstr "ზეწოლის გამოყენება სიმაგრისათვის"
msgid "Use pressure to modulate hardness"
msgstr "გამოიყენე ზეწოლა სიმაგრის მოდულაციისათვის"
msgid "Inverse Smooth Pressure"
msgstr "შექცეული სიგლუვე ზეწოლისგან"
msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
msgstr "უფრო მსუბუქი ზეწოლა მეტ დაგლუვებას იწვევს"
msgid "Radius Unit"
msgstr "რადიუსის ერთეული"
msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
msgstr "გაზომე ფუნჯი ხედთან, ან სცენასთან მიმართებაში"
msgid "Measure brush size relative to the view"
msgstr "გაზომე ფუნჯი ხედთან მიმართებაში"
msgid "Measure brush size relative to the scene"
msgstr "გაზომე ფუნჯი სცენასთან მიმართებაში"
msgid "Dynamic Mode"
msgstr "დინამიური რეჟიმი"
msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
msgstr "სიბრტყეებს შორის კუთხე იცვლება მოსმის დროს, რათა მოერგოს კურსორის ქვეშ მყოფ ზედაპირს"
msgid "Plane Offset Pressure"
msgstr "სიბრტყის აცდენის ზეწოლა"
msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
msgstr "ჩართე პლანშეტის ზეწოლისადმი მგრძნობელობა აცდენისთვის"
msgid "Original Normal"
msgstr "თავდაპირველი ნორმალი"
msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
msgstr "ჩაკეტვისას განაგრძე ზედაპირის იმ ადგილის ნორმალის გამოყენება, საიდანაც მონასმი დაიწყო"
msgid "Original Plane"
msgstr "თავდაპირველი სიბრტყე"
msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
msgstr "ჩაკეტვისას განაგრძე ზედაპირის იმ სიბრტყის საწყისი წერტილის გამოყენება, სადაც მონასმი დაიწყო"
msgid "Smooths the edges of the strokes"
msgstr "აგლუვებს მონასმების კიდეებს"
msgid "Use Paint"
msgstr "ხატვის გამოყენება"
msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი ცვილის ფანქრით ხატვის რეჟიმში"
msgid "Use this brush in texture paint mode"
msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი ტექსტურების ხატვის რეჟიმში"
msgid "Use Sculpt"
msgstr "ძერწვის გამოყენება"
msgid "Use this brush in sculpt mode"
msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი ძერწვის რეჟიმში"
msgid "Use this brush in sculpt curves mode"
msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი წირების ძერწვის რეჟიმში"
msgid "Use UV Sculpt"
msgstr "UV ძერწვის გამოყენება"
msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი UV ძერწვის რეჟიმში"
msgid "Use Vertex"
msgstr "წვეროს გამოყენება"
msgid "Use this brush in vertex paint mode"
msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი წვეროებზე ხატვის რეჟიმში"
msgid "Use Weight"
msgstr "წონის გამოყენება"
msgid "Use this brush in weight paint mode"
msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი წონის ხატვის რეჟიმში"
msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
msgstr "ძერწვა მეშის მუდმივ შრეზე"
msgid "Use Plane Trim"
msgstr "სიბრტყის მოჭრის გამოყენება"
msgid "Limit the distance from the offset plane that a vertex can be affected"
msgstr "აცდენის სიბრტყიდან იმ დაშორების ლიმიტი, რომელზეც წვეროზე ზემოქმედება შეიძლება"
msgid "Keep Anchor Point"
msgstr "საღუზე წერტილის შენარჩუნება"
msgid "Keep the position of the last segment in the IK chain fixed"
msgstr "შეინარჩუნე ბოლო სეგმენტის პოზიციის ფიქსირება ი.კ. ჯაჭვში"
msgid "Lock Rotation When Scaling"
msgstr "ბრუნვის ჩაკეტვა მასშტაბირებისას"
msgid "Do not rotate the segment when using the scale deform mode"
msgstr "არ აბრუნო სეგმენტი მასშტაბის დეფორმირების რეჟიმის გამოყენებისას"
msgid "Area Radius Pressure"
msgstr "არეალის რადიუსის ზეწოლა"
msgid "Enable tablet pressure sensitivity for area radius"
msgstr "ჩართე პლანშეტის ზეწოლისადმი მგრძნობელობა არეალის რადიუსისთვის"
msgid "Jitter Pressure"
msgstr "რყევის ზეწოლა"
msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
msgstr "ჩართე პლანშეტის ზეწოლისადმი მგრძნობელობა რყევისთვის"
msgid "Mask Pressure Mode"
msgstr "ზეწოლის შენიღბვის რეჟიმი"
msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
msgstr "კალმის ზეწოლა ამცირებს ტექსტურის ზეგავლენას"
msgid "Ramp"
msgstr "გრადაცია"
msgid "Cutoff"
msgstr "მოჭრა"
msgid "Size Pressure"
msgstr "ზომა ზეწოლისგან"
msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
msgstr "ჩართე პლანშეტის ზეწოლის მგრძნობელობით ზომის რეგულირება"
msgid "Spacing Pressure"
msgstr "დაშორება ზეწოლისგან"
msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
msgstr "ჩართე პლანშეტის ზეწოლისადმი მგრძნობელობა დაშორებისთვის"
msgid "Strength Pressure"
msgstr "სიძლიერე ზეწოლისგან"
msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
msgstr "ჩართე პლანშეტის ზეწოლისადმი მგრძნობელობა სიძლიერისთვის"
msgid "Use Texture Overlay"
msgstr "ტექსტურის გადაფარების გამოყენება"
msgid "Show texture in viewport"
msgstr "ტექსტურის ჩვენება სარკმელში"
msgid "Restore Mesh"
msgstr "მეშის აღდგენა"
msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
msgstr "ცალი წერტილის ფრთხილად განთავსების ნებართვა"
msgid "Spacing Distance"
msgstr "დაშორების მანძილი"
msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
msgstr "გამოთვალე ფუნჯის დაშორებები ხედის, ან სცენის გამოყენებით"
msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
msgstr "გამოთვალე ფუნჯის დაშორებები ხედთან მიმართებაში"
msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
msgstr "გამოთვალე ფუნჯის დაშორებები სცენასთან მიმართებაში მონასმის ადგილმდებარეობის გამოყენებით"
msgid "Smooth Stroke"
msgstr "გლუვი მონასმი"
msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
msgstr "ფუნჯი ჩამორჩება თაგვს და უფრო თანაბარ გზას გადის"
msgid "Adjust Strength for Spacing"
msgstr "სიძლიერის რეგულირება დაშორებისათვის"
msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
msgstr "ავტომატურად დაარეგულირე სიძლიერე, რათა სხვადასხვა დაშორებებისთვის თანამიმდევრული შედეგები მიიღო"
msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი ცვილის ფანქრის წვეროს ფერის რეჟიმში"
msgid "Use Pressure for Wet Mix"
msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი ნაზავისთვის"
msgid "Use pressure to modulate wet mix"
msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი ნაზავის მოდულაციისთვის"
msgid "Use Pressure for Wet Persistence"
msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი სიმტკიცისთვის"
msgid "Use pressure to modulate wet persistence"
msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი სიმტკიცის მოდულაციისთვის"
msgid "Sculpt Tool"
msgstr "ძერწვის ხელსაწყო"
msgid "Grab UVs"
msgstr "ჩაბღაუჭება UV-ზე"
msgid "Relax"
msgstr "მოშვება"
msgid "Relax UVs"
msgstr "UV-ის მოშვება"
msgid "Pinch UVs"
msgstr "UV-ის მოჩქმეტა"
msgid "Vertex Paint Tool"
msgstr "წვეროებზე სახატავი ხელსაწყო"
msgid "Vertex weight when brush is applied"
msgstr "წვეროს წონა ფუნჯის გამოყენებისას"
msgid "Weight Paint Tool"
msgstr "წონის სახატავი ხელსაწყო"
msgid "Wet Mix"
msgstr "სველი ნაზავი"
msgid "Amount of paint that is picked from the surface into the brush color"
msgstr "საღებავის ის რაოდენობა, რომელსაც ფუნჯის ფერი ზედაპირიდან იღებს"
msgid "Wet Paint Radius"
msgstr "სველი საღებავის რადიუსი"
msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
msgstr "ფუნჯის რადიუსისა და სველ საღებავში შესარევი ფერის ნიმუშის ამღები რადიუსის თანაფარდობა"
msgid "Wet Persistence"
msgstr "სველი სიმტკიცე"
msgid "Amount of wet paint that stays in the brush after applying paint to the surface"
msgstr "სველი საღებავის ის რაოდენობა, რომელიც ფუნჯში რჩება ზედაპირზე გამოყენების შემდეგ"
msgid "Path to external displacements file"
msgstr "გადანაცვლების გარე ფაილის მისამართი"
msgid "Forward"
msgstr "წინ"
msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
msgstr "დრო, რომელიც გამოიყენება ქეშ ფაილში მონაცემების მოსაძებნად, ან იმის განსასაზღვრად, ფაილთა თანამიმდევრობის რომელი ფაილი იქნას გამოყენებული"
msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
msgstr "გამოკლებულია მიმდინარე კადრიდან ქეშ ფაილში მონაცემთა მოსაძებნად, ან იმის განსასაზღვრად, ფაილთა თანამიმდევრობის რომელი ფაილი იქნას გამოყენებული"
msgid "Sequence"
msgstr "თანამიმდევრობა"
msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
msgstr "არის თუ არა ქეში დაცალკევებული ფაილების სერიაში"
msgid "Layers of the cache"
msgstr "ქეშის შრეები"
msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
msgstr "ობიექტების მისამართები Alembic არქივში"
msgid "Override Frame"
msgstr "კადრის უკუგდება"
msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
msgstr "იქნას თუ არა მორგებული კადრი გამოყენებული ქეშის ფაილში მონაცემთა მოსაძებნად, მიმდინარე სცენის კადრის მაგივრად"
msgid "Prefetch Cache Size"
msgstr "ქეშის ზომის წინასწარ მოტანა"
msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted"
msgstr "მეხსიერების გამოყენების ლიმიტი მეგაბაიტებში Cycles-ის პროცედურული ქეშისთვის, თუ მონაცემები ლიმიტებში ვერ ჯდება, რენდერი უქმდება"
msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
msgstr "მნიშვნელობა, რომლითაც ობიექტი უნდა გაიზარდოს, ან შეიკუმშოს სამყაროს ამოსავალ წერტილთან მიმართებაში (გამოყენებადია მხოლოდ გარდაქმნის ქეშის ბორკილის დახმარებით)"
msgid "Up"
msgstr "ზემოთ"
msgid "Use Prefetch"
msgstr "წინასწარი მოტანის გამოყენება"
msgid "When enabled, the Cycles Procedural will preload animation data for faster updates"
msgstr "როცა ჩართულია, Cycles პროცედურული წინასწარ ჩატვირთავს ანიმაციის მონაცემებს დაჩქარებული განახლებისთვის"
msgid "Use Render Engine Procedural"
msgstr "რენდერის ძრავის პროცედურულის გამოყენება"
msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible"
msgstr "ასახე სარკმელში ყოთები ობიექტების ჩანაცვლების ველებად, Cycles პროცედურალს გამოიყენებს სარკმლის ექსპერიმენტალურ რეჟიმში რენდერისას ობიექტების ჩასატვირთად, ჩანაცვლების ველს სხვა სარენდერო ძრავებიც მიიღებენ და Alembic მონაცემების ჩატვირთვის საკითხი შეძლებისდაგვარად თავად უნდა მოაგვარონ"
msgid "Velocity Attribute"
msgstr "სისწრაფის ატრიბუტი"
msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
msgstr "იმ Alembic ატრიბუტის სახელი, რომელიც მოძრაობის გადღაბნის მონაცემების წარმოსაქმნელად გამოიყენება"
msgctxt "Unit"
msgid "Velocity Unit"
msgstr "სისწრაფის ერთეული"
msgid "Define how the velocity vectors are interpreted with regard to time, 'frame' means the delta time is 1 frame, 'second' means the delta time is 1 / FPS"
msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ ინტერპრეტირდება სისწრაფის ვექტორები დროსთან მიმართებაში, 'კადრი' ნიშნავს, რომ დელტა დრო 1 კადრია, 'მეორე' ნიშნავს, რომ დელტა დრო არის 1 / FPS"
msgctxt "Unit"
msgid "Second"
msgstr "მეორე"
msgctxt "Unit"
msgid "Frame"
msgstr "კადრი"
msgid "Camera data-block for storing camera settings"
msgstr "კამერის მონაცემთა ბლოკი კამერის პარამეტრების შესანახად"
msgid "Field of View"
msgstr "მხედველობის არე"
msgid "Camera lens field of view"
msgstr "კამერის ლინზის მხედველობის არე"
msgid "Horizontal FOV"
msgstr "თარაზული FOV"
msgid "Camera lens horizontal field of view"
msgstr "კამერის ლინზის თარაზული მხედველობის არე"
msgid "Vertical FOV"
msgstr "შვეული FOV"
msgid "Camera lens vertical field of view"
msgstr "კამერის ლინზის შვეული მხედველობის არე"
msgid "List of background images"
msgstr "ფონის გამოსახულებების სია"
msgid "Clip End"
msgstr "ჩამოჭრის დასასრული"
msgid "Camera far clipping distance"
msgstr "კამერის ჩამოჭრის შორი მანძილი"
msgid "Clip Start"
msgstr "ჩამოჭრის დასაწყისი"
msgid "Camera near clipping distance"
msgstr "კამერის ჩამოჭრის ახლო მანძილი"
msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
msgstr "კამერის ობიექტის თვალსაჩინო ზომა 3გ სარკმელში"
msgid "Depth Of Field"
msgstr "სიმკვეთრის სიღრმე"
msgid "Field of view for the fisheye lens"
msgstr "ფართოკუთხიანი ობიექტივის მხედველობის არე"
msgid "Fisheye Lens"
msgstr "თევზის თვალის ლინზა"
msgid "Lens focal length (mm)"
msgstr "ლინზის ფოკუსური მანძილი (მმ)"
msgid "Fisheye Polynomial K0"
msgstr "თევზის თვალის მრავალწევრი K0"
msgid "Coefficient K0 of the lens polynomial"
msgstr "ლინზის მრავალწევრის K0 კოეფიციენტი"
msgid "Fisheye Polynomial K1"
msgstr "თევზის თვალის მრავალწევრი K1"
msgid "Coefficient K1 of the lens polynomial"
msgstr "ლინზის მრავალწევრის K1 კოეფიციენტი"
msgid "Fisheye Polynomial K2"
msgstr "თევზის თვალის მრავალწევრი K2"
msgid "Coefficient K2 of the lens polynomial"
msgstr "ლინზის მრავალწევრის K2 კოეფიციენტი"
msgid "Fisheye Polynomial K3"
msgstr "თევზის თვალის მრავალწევრი K3"
msgid "Coefficient K3 of the lens polynomial"
msgstr "ლინზის მრავალწევრის K3 კოეფიციენტი"
msgid "Fisheye Polynomial K4"
msgstr "თევზის თვალის მრავალწევრი K4"
msgid "Coefficient K4 of the lens polynomial"
msgstr "ლინზის მრავალწევრის K4 კოეფიციენტი"
msgid "Max Latitude"
msgstr "მაქს. განედი"
msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
msgstr "განედის მაქსიმუმი (ვერტიკალური კუთხე) თანაბარკუთხა ლინზისთვის"
msgid "Min Latitude"
msgstr "მინ. განედი"
msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
msgstr "განედის მინიმუმი (ვერტიკალური კუთხე) თანაბარკუთხა ლინზისთვის"
msgid "Focal Length"
msgstr "ფოკუსური მანძილი"
msgid "Perspective Camera focal length value in millimeters"
msgstr "პერსპექტიული კამერის ფოკუსური მანძილის მნიშვნელობა მილიმეტრებში"
msgid "Lens Unit"
msgstr "ლინზის ერთეული"
msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
msgstr "ლინზის დასარედაქტირებელი ერთეული მომხმარებლის ინტერფეისისთვის"
msgid "Millimeters"
msgstr "მილიმეტრები"
msgid "Specify focal length of the lens in millimeters"
msgstr "დააკონკრეტე ლინზის ფოკუსური მანძილი მილიმეტრებში"
msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
msgstr "განსაზღვრე ლინზა, როგორც მხედველობის არეს კუთხე"
msgid "Max Longitude"
msgstr "მაქს. გრძედი"
msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
msgstr "გრძედის მაქსიმუმი (ჰორიზონტალური კუთხე) თანაბარკუთხა ლინზისთვის"
msgid "Min Longitude"
msgstr "მინ. გრძედი"
msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
msgstr "გრძედის მინიმუმი (ჰორიზონტალური კუთხე) თანაბარკუთხა ლინზისთვის"
msgid "Orthographic Scale"
msgstr "ორთოგრაფიული მასშტაბი"
msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
msgstr "ორთოგრაფიული კამერის მასშტაბი (ზუმის მსგავსი)"
msgid "Panorama Type"
msgstr "პანორამის ტიპი"
msgid "Distortion to use for the calculation"
msgstr "გამოთვლისთვის გამოსაყენებელი დაბრეცა"
msgid "Equirectangular"
msgstr "თანაბარკუთხა"
msgid "Spherical camera for environment maps, also known as Lat Long panorama"
msgstr "სფერული კამერა გარემოს რუკებისთვის, ასევე ცნობილი, როგორც Lat Long პანორამა"
msgid "Equiangular Cubemap Face"
msgstr "ტოლკუთხა კუბრუკის წახნაგი"
msgid "Single face of an equiangular cubemap"
msgstr "ტოლკუთხა კუბრუკის ერთი ცალი წახნაგი"
msgid "Mirror Ball"
msgstr "დისკო ბურთი"
msgid "Mirror ball mapping for environment maps"
msgstr "დისკო ბურთისებური განაწილება გარემოს რუკებისთვის"
msgid "Fisheye Equidistant"
msgstr "თევზის თვალი ეკვიდისტანციური"
msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
msgstr "იდეალურია სრულგუმბათებისთვის, სენსორის ზომები იგნორირდება"
msgid "Fisheye Equisolid"
msgstr "თევზის თვალის ტოლსხეული"
msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
msgstr "თევზის თვალის თანამედროვე ლინზათა უმეტესობის მსგავსია, ითვალისწინებს სენსორის ზომებს"
msgid "Fisheye Lens Polynomial"
msgstr "თევზის თვალის მრავალწევრა ლინზა"
msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lenses to be mimicked"
msgstr "ლინზის პროექცირებას განსაზღვრავს მრავალწევრად, რათა ნამდვილი კამერის ლინზის იმიტაცია შესაძლებელი იყოს"
msgid "Passepartout Alpha"
msgstr "ჩარჩოს გარე ალფა"
msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
msgstr "კამერის ხედზე ჩამუქებული გადაფარვის გაუმჭვირვალობა (ალფა)"
msgid "Sensor Fit"
msgstr "სენსორში ჩატევა"
msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
msgstr "გამოსახულებისა და მხედველობის არეს კუთხის სენსორში ჩატევის მეთოდი"
msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
msgstr "მოარგე სენსორის სიგანე, ან სიმაღლე, გამოსახულების გარჩევადობის მიხედვით"
msgid "Fit to the sensor width"
msgstr "მოარგე სენსორის სიგანეს"
msgid "Vertical"
msgstr "შვეული"
msgid "Fit to the sensor height"
msgstr "მოარგე სენსორის სიმაღლეს"
msgid "Sensor Height"
msgstr "სენსორის სიმაღლე"
msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
msgstr "გამოსახულების სენსორის არეალის შვეული ზომა მილიმეტრებში"
msgid "Sensor Width"
msgstr "სენსორის სიგანე"
msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
msgstr "გამოსახულების სენსორის არეალის თარაზული ზომა მილიმეტრებში\""
msgid "Shift X"
msgstr "გადაადგილება X-ზე"
msgid "Camera horizontal shift"
msgstr "კამერის ტარაზული გადაადგილება"
msgid "Shift Y"
msgstr "გადაადგილება X-ზე"
msgid "Camera vertical shift"
msgstr "კამერის შვეული გადაადგილება"
msgid "Display Background Images"
msgstr "ფონური გამოსახულებების ასახვა"
msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
msgstr "ასახე მითითების გამოსახულებები ობიექტების უკან 3გ ხედში"
msgid "Display center composition guide inside the camera view"
msgstr "ასახე კომპოზიციის ცენტრალური ნიშნული კამერის ხედში"
msgid "Center Diagonal"
msgstr "ცენტრალურ დიაგონალური"
msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
msgstr "ასახე კომპოზიციის ცენტრალურ დიაგონალური ნიშნული კამერის ხედში"
msgid "Golden Ratio"
msgstr "ოქროს კვეთა"
msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
msgstr "ასახე კომპოზიციის ოქროს კვეთის ნიშნული კამერის ხედში"
msgid "Golden Triangle A"
msgstr "ოქროს სამკუთხედი A"
msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
msgstr "ასახე კომპოზიციის ოქროს სამკუთხედი A ნიშნული კამერის ხედში"
msgid "Golden Triangle B"
msgstr "ოქროს სამკუთხედი B"
msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
msgstr "ასახე კომპოზიციის ოქროს სამკუთხედი B ნიშნული კამერის ხედში"
msgid "Harmonious Triangle A"
msgstr "ჰარმონიული სამკუთხედი A"
msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
msgstr "ასახე კომპოზიციის ჰარმონიული A ნიშნული კამერის ხედში"
msgid "Harmonious Triangle B"
msgstr "ჰარმონიული სამკუთხედი B"
msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
msgstr "ასახე კომპოზიციის ჰარმონიული B ნიშნული კამერის ხედში"
msgid "Thirds"
msgstr "მესამედები"
msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
msgstr "ასახე მესამედების წესის კომპოზიციური ნიშნულები კამერის ხედში"
msgid "Show Limits"
msgstr "ლიმიტების ჩვენება"
msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
msgstr "ასახე ჩამოჭრის დიაპაზონი და ფოკუსის წერტილი კამერაზე"
msgid "Show Mist"
msgstr "ნისლის ჩვენება"
msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
msgstr "ასახე ხაზი კამერიდან ნისლის არეალის მისათითებლად"
msgid "Show Name"
msgstr "სახელის ჩვენება"
msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
msgstr "აჩვენე აქტიური კამერის სახელი კამერის ხედში"
msgid "Show Passepartout"
msgstr "გარე ჩარჩოს ჩვენება"
msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
msgstr "აჩვენე ჩამუქებული გადაფარება გამოსახულების არეალის გარეთ კამერის ხედში"
msgid "Show Safe Areas"
msgstr "უსაფრთხო არეალების ჩვენება"
msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
msgstr "აჩვენე სატელევიზიო სათაურისა და მოქმედებისთვის უსაფრთხო არეალები კამერის ხედში"
msgid "Show Center-Cut Safe Areas"
msgstr "შუაგული უსაფრთხო არეალების ჩვენება"
msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
msgstr "აჩვენე უსაფრთხო არეალები შიგთავსის სხვა პროპორციებში მოსათავსებლად"
msgid "Show Sensor Size"
msgstr "სენსორის ზომის ჩვენება"
msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
msgstr "აჩვენე სენსორის ზომა (ფირის არხი) კამერის ხედში"
msgid "Camera types"
msgstr "კამერის ტიპები"
msgid "Perspective"
msgstr "პერსპექტიული"
msgid "Orthographic"
msgstr "ორთოგრაფიული"
msgid "Panoramic"
msgstr "პანორამული"
msgid "Collection of Object data-blocks"
msgstr "ობიექტის მონაცემთა ბლოკების კოლექცია"
msgid "All Objects"
msgstr "ყველა ობიექტი"
msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
msgstr "ობიექტები ამ კოლექციაში და მის შვილ კოლექციებში"
msgid "Collections that are immediate children of this collection"
msgstr "კოლექციები, რომლებიც ამ კოლექციის პირდაპირი შვილებია"
msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings"
msgstr "კოლექციის ობიექტები თავიანთი მშობელ-კოლექციის-სპეციფიური პარამეტრებით"
msgid "Collection Color"
msgstr "კოლექციის ფერი"
msgid "Color tag for a collection"
msgstr "ფერიანი იარლიყი კოლექციისთვის"
msgid "Assign no color tag to the collection"
msgstr "არ მიანიჭო კოლექციას ფერიანი იარლიყი"
msgid "Color 01"
msgstr "ფერი 01"
msgid "Color 02"
msgstr "ფერი 02"
msgid "Color 03"
msgstr "ფერი 03"
msgid "Color 04"
msgstr "ფერი 04"
msgid "Color 05"
msgstr "ფერი 05"
msgid "Color 06"
msgstr "ფერი 06"
msgid "Color 07"
msgstr "ფერი 07"
msgid "Color 08"
msgstr "ფერი 08"
msgid "Disable in Renders"
msgstr "გათიშვა რენდერებში"
msgid "Globally disable in renders"
msgstr "გლობალურად გათიშე რენდერებში"
msgid "Disable Selection"
msgstr "მონიშნვის გათიშვა"
msgid "Disable selection in viewport"
msgstr "გათიშე მონიშნვა სარკმელში"
msgid "Disable in Viewports"
msgstr "გათიშვა სარკმელებში"
msgid "Globally disable in viewports"
msgstr "გლობალურად გათიშე სარკმლებში"
msgid "Instance Offset"
msgstr "ინსტანციის აცდენა"
msgid "Offset from the origin to use when instancing"
msgstr "ინსტანცირებისას გამოსაყენებელი აცდენა ამოსავალი წერტილიდან"
msgid "Intersection generated by this collection will have this mask value"
msgstr "ამ კოლექციის მიერ წარმოქმნილ გადაკვეთას ექნება შენიღბვის ეს მნიშვნელობა"
msgid "Intersection Priority"
msgstr "გადაკვეთის პრიორიტეტი"
msgid "The intersection line will be included into the object with the higher intersection priority value"
msgstr "გადაკვეთის ხაზები ჩაითვლება ობიექტში, რომელსაც გადაკვეთის პრიორიტეტის უფრო მაღალი მნიშვნელობა აქვს"
msgid "Usage"
msgstr "გამოყენება"
msgid "How to use this collection in line art"
msgstr "როგორ იქნას ეს კოლექცია გამოყენებული მოხაზულობაში"
msgid "Generate feature lines for this collection"
msgstr "ნაკვთური ხაზების წარმოქმნა ამ კოლექციისთვის"
msgid "Occlusion Only"
msgstr "მხოლოდ დახშობა"
msgid "Only use the collection to produce occlusion"
msgstr "გამოიყენე კოლექცია მხოლოდ დახშობის წარმოსაქმნელად"
msgid "Don't use this collection in line art"
msgstr "არ გამოიყენო ეს კოლექცია მოხაზულობაში"
msgid "Intersection Only"
msgstr "მხოლოდ გადაკვეთა"
msgid "Only generate intersection lines for this collection"
msgstr "ამ კოლექციისთვის წარმოქმენი მხოლოდ გადაკვეთები"
msgid "No Intersection"
msgstr "არანაირი გადაკვეთა"
msgid "Include this collection but do not generate intersection lines"
msgstr "ჩათვალე ეს კოლექცია, მაგრამ არ წარმოქმნა გადაკვეთის ხაზები"
msgid "Force Intersection"
msgstr "იძულებითი გადაკვეთა"
msgid "Generate intersection lines even with objects that disabled intersection"
msgstr "წარმოქმენი გადაკვეთის ხაზები იმ ობიექტებთანაც კი, რომლებსაც გადალვეთა გათიშული აქვს"
msgid "Use Intersection Masks"
msgstr "გადაკვეთის ნიღბების გამოყენება"
msgid "Use custom intersection mask for faces in this collection"
msgstr "ამ კოლექციაში მყოფი წახნაგებისთვის გამოიყენე გადაკვეთის მორგებული ნიღაბი"
msgid "Objects that are directly in this collection"
msgstr "ობიექტები, რომლებიც უშუალოდ ამ კოლექციაშია"
msgid "Use Intersection Priority"
msgstr "გადაკვეთის პრიორიტეტის გამოყენება"
msgid "Assign intersection priority value for this collection"
msgstr "მიაკუთვნე ამ კოლექციას გადაკვეთის პრიორიტეტის მნიშვნელობა"
msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
msgstr "წირის მონაცემთა ბლოკი, რომელი ინახავს წირებს, სფლაინებსა და NURBS-ებს"
msgid "Bevel Depth"
msgstr "ცერობის სიღრმე"
msgid "Radius of the bevel geometry, not including extrusion"
msgstr "დაცერობებული გეომეტრიის რადიუსი, არ მოიცავს ამოყვანას"
msgid "Geometry End Factor"
msgstr "გეომეტრიის დასასრულის კოეფიციენტი"
msgid "Define where along the spline the curve geometry ends (0 for the beginning, 1 for the end)"
msgstr "განსაზღვრე, სფლაინის გასწვრივ სად მთავრდება წირის გეომეტრია (0 დასაწყისისთვის, 1 - დასასრულისთვის)"
msgid "End Mapping Type"
msgstr "დასასრულის განაწილების ტიპი"
msgid "Determine how the geometry end factor is mapped to a spline"
msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ გადანაწილდება გეომეტრიის დასასრულის ფაქტორი სფლაინზე"
msgid "Map the geometry factor to the number of subdivisions of a spline (U resolution)"
msgstr "გადაანაწილე გეომეტრიის კოეფიციენტი სფლაინის ქვედანაყოფების რიცხვზე (U გარჩევადობა)"
msgid "Map the geometry factor to the length of a segment and to the number of subdivisions of a segment"
msgstr "გადაანაწილე გეომეტრიის კოეფიციენტი სეგმენტის სიგრძესა და სეგმენტის ქვედანაყოფების რიცხვზე"
msgid "Map the geometry factor to the length of a spline"
msgstr "გადაანაწილე გეომეტრიის კოეფიციენტი სფლაინის სიგრძზე"
msgid "Start Mapping Type"
msgstr "დასაწყისის განაწილების ტიპი"
msgid "Determine how the geometry start factor is mapped to a spline"
msgstr "განსაზღვრე, როგორ გადანაწილდება გეომეტრიის დასაწყისის კოეფიციენტი სფლაინზე"
msgid "Geometry Start Factor"
msgstr "გეომეტრიის დასაწყისის კოეფიციენტი"
msgid "Define where along the spline the curve geometry starts (0 for the beginning, 1 for the end)"
msgstr "განსაზღვრე, სფლაინის გასწვრივ სად იწყება წირის გეომეტრია (0 დასაწყისისთვის, 1 - დასასრულისთვის)"
msgid "Bevel Mode"
msgstr "დაცერობების რეჟიმი"
msgid "Determine how to build the curve's bevel geometry"
msgstr "განსაზღვრე, როგორ აიგოს წირის ცერობის გეომეტრია"
msgid "Round"
msgstr "მრგვალი"
msgid "Use circle for the section of the curve's bevel geometry"
msgstr "წირის ცერობის გეომეტრიის მონაკვეთისთვის გამოიყენე წრე"
msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment"
msgstr "წირის ცერობის გეომეტრიის სეგმენტის მონაკვეთისთვის გამოიყენე ობიექტი"
msgid "Profile"
msgstr "პროფილი"
msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry"
msgstr "წირის ცერობის გეომეტრიის ყოველი მეოთხედისთვის გამოიყენე მორგებული პროფილი"
msgid "Bevel Object"
msgstr "ცერობის ობიექტი"
msgid "The name of the Curve object that defines the bevel shape"
msgstr "იმ წირის ობიექტის სახელი, რომელიც ცერობის ფორმას განსაზღვრავს"
msgid "Custom Profile Path"
msgstr "მორგებული პროფილის მისამართი"
msgid "The path for the curve's custom profile"
msgstr "მისამართი წირის მორგებული პროფილისთვის"
msgid "Bevel Resolution"
msgstr "ცერობის გარჩევადობა"
msgid "The number of segments in each quarter-circle of the bevel"
msgstr "სეგმენტების რაოდენობა ცერობის ყოველ მეოთხედ წრეში"
msgid "Cycles Mesh Settings"
msgstr "Cycles-ის მეშის პარამეტრები"
msgid "Cycles mesh settings"
msgstr "Cycles-ის მეშის პარამეტრები"
msgid "Dimensions"
msgstr "განზომილებები"
msgid "Select 2D or 3D curve type"
msgstr "წირის 2გ, ანდ 3გ ტიპის არჩევა"
msgid "Clamp the Z axis of the curve"
msgstr "წირის Z ღერძის აღკვეთა"
msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
msgstr "ამ წირის Z ღერძის რედაქტირების ნებართვა, ასევე იძლევა გადახრისა და წირის რადიუსის გამოყენების უფლებას"
msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
msgstr "პარამეტრული პოზიცია წირის სიგრძის გაყოლებაზე, სადაც მის 'მიმდევარი' ობიექტები უნდა იმყოფებოდნენ (პოზიცია გამოითვლება 'ბილიკის სიგრძის' მნიშვნელობაზე გაყოფით)"
msgid "Extrude"
msgstr "ამოყვანა"
msgid "Length of the depth added in the local Z direction along the curve, perpendicular to its normals"
msgstr "წირის გასწვრივ ლოკალურ Z მიმართულებაში, მისი ნორმალების მართობულად დამატებული სიღრმის სიგრძე"
msgid "Fill Mode"
msgstr "შევსების რეჟიმი"
msgid "Mode of filling curve"
msgstr "წირის შევსების რეჟიმი"
msgid "Half"
msgstr "ნახევარი"
msgid "Distance to move the curve parallel to its normals"
msgstr "მანძილი, რომელზეც უნდა გადაადგილდეს წირი თავისი ნორმალების პარალელურად"
msgid "Path Duration"
msgstr "ტრაექტორიის ხანგრძლივობა"
msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
msgstr "იმ კადრების რიცხვი, რომლებიც საჭიროა ტრაექტორიის გასავლელად, განსაზღვრავს 'შეფასების დრო'-ს პარამეტრის მაქსიმალურ მნიშვნელობას"
msgid "Render Resolution U"
msgstr "რენდერის გარჩევადობა U"
msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
msgstr "ზედაპირის გარჩევადობა U მიმართულებით, გამოყენებული რენდერის დროს (ნული იყენებს წინასწარი ხედის გარჩევადობას)"
msgid "Render Resolution V"
msgstr "რენდერის გარჩევადობა V"
msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
msgstr "ზედაპირის გარჩევადობა V მიმართულებით, გამოყენებული რენდერის დროს (ნული იყენებს წინასწარი ხედის გარჩევადობას)"
msgid "Resolution U"
msgstr "გარჩევადობა U"
msgid "Number of computed points in the U direction between every pair of control points"
msgstr "გამოთვლილი წერტილების რიცხვი U მიმართულებით საკონტროლო წერტილთა ყოველ წყვილს შორის"
msgid "Resolution V"
msgstr "გარჩევადობა V"
msgid "The number of computed points in the V direction between every pair of control points"
msgstr "გამოთვლილი წერტილების რიცხვი V მიმართულებით საკონტროლო წერტილთა ყოველ წყვილს შორის"
msgid "Splines"
msgstr "სპლაინები"
msgid "Collection of splines in this curve data object"
msgstr "სფლაინების კოლექცია ამ წირის მონაცემთა ობიექტში"
msgid "Taper Object"
msgstr "ობიექტის წაწვრილება"
msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
msgstr "იმ წირის ობიექტის სახელი, რომელიც ადგენს წაწვრილებას (სიგანე)"
msgid "Taper Radius"
msgstr "წაწვრილების რადიუსი"
msgid "Determine how the effective radius of the spline point is computed when a taper object is specified"
msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ გამოითვლება სფლაინის წერტილის ეფექტური რადიუსი, როცა წაწვრილების ობიექტი მითითებულია"
msgid "Override the radius of the spline point with the taper radius"
msgstr "ჩაანაცვლე სფლაინის წერტილის რადიუსი წაწვრილების რადიუსით"
msgid "Multiply the radius of the spline point by the taper radius"
msgstr "გაამრავლე სფლაინის წერტილის რადიუსი წაწვრილების რადიუსზე"
msgid "Add the radius of the bevel point to the taper radius"
msgstr "მიუმატე დაცერობების წერტილის რადიუსი წაწვრილების რადიუსს"
msgid "Texture Space Location"
msgstr "ტექსტურული სივრცის მდებარეობა"
msgid "Texture Space Size"
msgstr "ტექსტურული სივრცის ზომა"
msgid "Twist Method"
msgstr "მოგრეხვის მეთოდი"
msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
msgstr "გადახრის გამოთვლის ტიპი 3გ წირებისთვის"
msgid "Z-Up"
msgstr "Z-ზემოთ"
msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
msgstr "გამოიყენე Z-ზემოთა ღერძი წირის ყოველი წერტილის მოგრეხვის გამოსათვლელად"
msgid "Use the least twist over the entire curve"
msgstr "გამოიყენე უმცირესი მოგრეხვა მთელ წირში"
msgid "Use the tangent to calculate twist"
msgstr "მოგრეხვის გამოსათვლელად გამოიყენე მხები"
msgid "Twist Smooth"
msgstr "მოგრეხვის სიგლუვე"
msgid "Smoothing iteration for tangents"
msgstr "დაგლუვების იტერაცია მხებებისთვის"
msgid "Auto Texture Space"
msgstr "ავტომატური ტექსტურული სივრცე"
msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
msgstr "ობიექტის გარდაქმნისას ავტომატურად დაარეგულირე აქტიური ობიექტის ტექსტურული სივრცე"
msgid "Bounds Clamp"
msgstr "ზღუდეებით აღკვეთა"
msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
msgstr "ვარიანტი წირით დეფორმირებისთვის: დეფორმაციის აღსაკვეთად გამოიყენე მეშის ზღუდეები"
msgid "Fill Caps"
msgstr "ხუფების ამოვსება"
msgid "Fill caps for beveled curves"
msgstr "ხუფების ამოვსება დაცერობებული წირებისთვის"
msgid "Map Taper"
msgstr "წაწვრილების განაწილება"
msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
msgstr "გადაანაწილე წაწვრილების ობიექტის ეფექტი წირის დაცერობებულ ნაწილზე"
msgid "Path"
msgstr "ბილიკი"
msgid "Enable the curve to become a translation path"
msgstr "საშუალება მიეცი წირს, გახდეს გადაადგილების ტრაექტორია"
msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve"
msgstr "აღკვეთე წირის ტრაექტორიის შვილები, რომ ვერ შეძლონ წირის საწყისი/საბოლოო წერტილის მიღმა გადაადგილება"
msgid "Follow"
msgstr "მიყოლა"
msgid "Make curve path children rotate along the path"
msgstr "აიძულე წირის ტრაექტორიის შვილები, ტრაექტორიის გასწვრივ იბრუნონ"
msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius to objects following it and to deformed objects"
msgstr "ვარიანტი ტრაექტორიებისა და წირ-დეფორმირებისთვის: გამოიყენე წირის რადიუსი მის მიმდევარ ობიექტებსა და დეფორმირებულ ობიექტებზე"
msgid "Option for curve-deform: make deformed child stretch along entire path"
msgstr "ვარიანტი წირ-დეფორმირებისთვის: აიძულე დეფორმირებული შვილი, მთელი ტრაექტორიის სიგრძეზე გაიწელოს"
msgid "Surface Curve"
msgstr "ზედაპირის წირი"
msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
msgstr "წირის მონაცემთა ბლოკი გამოყენებული ზედაპირების შესანახად"
msgid "Text Curve"
msgstr "ტექსტის წირი"
msgid "Curve data-block used for storing text"
msgstr "წირის მონაცემთა ბლოკი გამოყენებული ტექსტის შესანახად"
msgid "Active Text Box"
msgstr "აქტიური ტექსტის გრაფა"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "თარაზული განლაგება"
msgid "Text horizontal alignment from the object center"
msgstr "ტექსტის თარაზული განლაგება ობიექტის ცენტრიდან"
msgid "Align text to the left"
msgstr "განალაგე ტექსტი მარცხნივ"
msgid "Center text"
msgstr "ტექსტი შუაში"
msgid "Align text to the right"
msgstr "განალაგე ტექსტი მარჯვნივ"
msgid "Justify"
msgstr "ორმხრივი სწორება"
msgid "Align to the left and the right"
msgstr "განალაგე მარცხნისაკენ და მარჯვნისაკენ"
msgid "Flush"
msgstr "თანაბარი სწორება"
msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
msgstr "განალაგე მარცხნისაკენ და მარჯვნისაკენ, ასოების თანაბარი დაშორებით"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "შვეული განლაგება"
msgid "Text vertical alignment from the object center"
msgstr "ტექსტის შვეული განლაგება ობიექტის ცენტრიდან"
msgid "Align text to the top"
msgstr "განალაგე ტექსტი ზევითკენ"
msgid "Top Baseline"
msgstr "ზედა ათვლითი ზოლი"
msgid "Align text to the top line's baseline"
msgstr "გაუსწორე ტექსტი ზედა ხაზის ათვლით ზოლს"
msgid "Middle"
msgstr "შუაში"
msgid "Align text to the middle"
msgstr "გაუსწორე ტექსტი შუაგულს"
msgid "Bottom Baseline"
msgstr "ქვედა ათვლითი ზოლი"
msgid "Align text to the bottom line's baseline"
msgstr "გაუსწორე ტექსტი ქვედა ხაზის ათვლით ზოლს"
msgid "Align text to the bottom"
msgstr "განალაგე ტექსტი ძირისკენ"
msgid "Body Text"
msgstr "ტექსტური შიგთავსი"
msgid "Content of this text object"
msgstr "ამ ტექსტური ობიექტის შიგთავსი"
msgid "Character Info"
msgstr "სიმბოლოს ინფორმაცია"
msgid "Stores the style of each character"
msgstr "ინახავს თითოეული სიმბოლოს სტილს"
msgid "Edit Format"
msgstr "ფორმატის რედაქტირება"
msgid "Editing settings character formatting"
msgstr "ასონიშნის ფორმატირების რედაქტირების პარამეტრები"
msgid "Object Font"
msgstr "ობიექტის შრიფტი"
msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)"
msgstr "გამოიყენე ობიექტები შრიფტის სიმბოლოებად (მიეცი შრიფტის ობიექტებს საერთო სახელი, რომელსაც მოჰყვება სიმბოლო, რომელსაც ისინი წარმოადგენენ, მაგ.: 'ოჯახი-ა', 'ოჯახი-ბ', და სხვ., დააყენე ეს პარამეტრი 'ოჯახი-'-ზე და ჩართე წვეროთა ინსტანცირება)"
msgid "Text on Curve"
msgstr "ტექსტი წირზე"
msgid "Curve deforming text object"
msgstr "ტექსტური ობიექტის მადეფორმირებელი წირი"
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
msgid "Font Bold"
msgstr "მუქი შრიფტი"
msgid "Font Bold Italic"
msgstr "მუქი, დახრილი შრიფტი"
msgid "Font Italic"
msgstr "დახრილი შრიფტი"
msgid "Text Selected"
msgstr "ტექსტი მონიშნულია"
msgid "Whether there is any text selected"
msgstr "არის თუ არა რამე ტექსტი მონიშნული"
msgid "Selected Bold"
msgstr "მონიშნული მსხვილია"
msgid "Whether the selected text is bold"
msgstr "არის თუ არა მონიშნული ტექსტი მსხვილი"
msgid "Selected Italic"
msgstr "მონიშნული დახრილი"
msgid "Whether the selected text is italics"
msgstr "არის თუ არა მონიშნული ტექსტი დახრილ შრიფტში"
msgid "Selected Small Caps"
msgstr "მონიშნული პატარა მთავრულებია"
msgid "Whether the selected text is small caps"
msgstr "არის თუ არა მონიშნული ტექსტი პატარა მთავრულებში"
msgid "Selected Underline"
msgstr "მონიშნული ხაზგასმულია"
msgid "Whether the selected text is underlined"
msgstr "არის თუ არა მონიშნული ტექსტი ხაზგასმული"
msgid "X Offset"
msgstr "X აცდენა"
msgid "Horizontal offset from the object origin"
msgstr "ჰორიზონტალური აცდენა ობიექტის ამოსავალი წერტილიდან"
msgid "Y Offset"
msgstr "Y აცდენა"
msgid "Vertical offset from the object origin"
msgstr "ვერტიკალური აცდენა ობიექტის ამოსავალი წერტილიდან"
msgid "Textbox Overflow"
msgstr "ტექსტური გრაფის გადავსება"
msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
msgstr "მიხედე ტექსტის ქცევას, როცა იგი ტექსტის გრაფაში აღარ ეტევა"
msgid "Overflow"
msgstr "გადავსება"
msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
msgstr "ნება დართე ტექსტს, ტექსტური გრაფებიდან გადმოვიდეს"
msgid "Scale to Fit"
msgstr "მასშტაბის მორგება"
msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
msgstr "დააპატარავე ტექსტი, რომ ჩაეტიოს ტექსტურ გრაფაში"
msgid "Truncate"
msgstr "შეკვეცა"
msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
msgstr "შეკვეცე ტექსტი, რომელიც ტექსტის გრაფებს გასცდებოდა"
msgid "Shear"
msgstr "წანაცვლება"
msgid "Italic angle of the characters"
msgstr "სიმბოლოების გაკრული კუთხე"
msgid "Font Size"
msgstr "შრიფტის ზომა"
msgid "Small Caps"
msgstr "პატარა მთავრულები"
msgid "Scale of small capitals"
msgstr "პატარა მთავრულების მასშტაბი"
msgid "Global spacing between characters"
msgstr "გლობალური დაშორება სიმბოლოთა შორის"
msgid "Distance between lines of text"
msgstr "მანძილი ტექსტის სტრიქონებს შორის"
msgid "Spacing between words"
msgstr "დაშორება სიტყვებს შორის"
msgid "Textboxes"
msgstr "ტექსტური გრაფები"
msgid "Underline Thickness"
msgstr "ხაზგასმის სისქე"
msgid "Underline Position"
msgstr "ხაზგასმის პოზიცია"
msgid "Vertical position of underline"
msgstr "ქვეშ გასმული ხაზის ვერტიკალური პოზიცია"
msgid "Fast Editing"
msgstr "სწრაფი რედაქტირება"
msgid "Don't fill polygons while editing"
msgstr "ნუ შეავსებ წახნაგებს რედაქტირებისას"
msgid "Hair data-block for hair curves"
msgstr "თმის მონაცემთა ბლოკი თმის წირებისთვის"
msgid "Attributes"
msgstr "ატრიბუტები"
msgid "Geometry attributes"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტები"
msgid "Color Attributes"
msgstr "ფერის ატრიბუტები"
msgid "Geometry color attributes"
msgstr "გეომეტრიის ფერის ატრიბუტები"
msgid "All curves in the data-block"
msgstr "ყველა წირი მონაცემთა ბლოკში"
msgid "Normals"
msgstr "ნორმალები"
msgid "The curve normal value at each of the curve's control points"
msgstr "წირის ნორმალის მნიშვნელობა წირის თითოეულ საკონტროლო წერტილთან"
msgid "Control points of all curves"
msgstr "ყველა წირის საკონტროლო წერტილები"
msgid "Selection Domain"
msgstr "მონიშვნის სამოქმედო არეალი"
msgid "Mesh object that the curves can be attached to"
msgstr "მეშის ობიექტი, რომელზეც შეიძლება წირები მიემაგროს"
msgid "Surface UV Map"
msgstr "ზედაპირის UV რუკა"
msgid "The name of the attribute on the surface mesh used to define the attachment of each curve"
msgstr "ზედაპირის მეშზე არსებული იმ ატრიბუტის სახელი, რომელიც გამოყენებულია თითეული წირის მიმაგრების განსასაზღვრად"
msgid "Enable symmetry in the X axis"
msgstr "სიმეტრიის ჩართვა X ღერძში"
msgid "Enable symmetry in the Y axis"
msgstr "სიმეტრიის ჩართვა Y ღერძში"
msgid "Enable symmetry in the Z axis"
msgstr "სიმეტრიის ჩართვა Z ღერძში"
msgid "Use Sculpt Collision"
msgstr "ძერწვისას შეჯახება"
msgid "Enable collision with the surface while sculpting"
msgstr "ძერწვისას გამოიყენე ზედაპირთან შეჯახება"
msgid "Freestyle Line Style"
msgstr "ხაზის თავისუფალი სტილი"
msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
msgstr "ხაზის თავისუფალი სტილი, მრავალჯერ გამოყენებადი სხვადასხვა ხაზთა ნაკრებებისთვის"
msgid "Active Texture"
msgstr "აქტიური ტექსტურა"
msgid "Active texture slot being displayed"
msgstr "ამჟამად ასახული აქტიური ტექსტურის სლოტი"
msgid "Active Texture Index"
msgstr "აქტიური ტექსტურის ინდექსი"
msgid "Index of active texture slot"
msgstr "აქტიური ტექსტურის სლოტის ინდექსი"
msgid "Alpha Transparency"
msgstr "ალფა გამჭვირვლობა"
msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
msgstr "საბაზისო ალფა გამჭვირვალობა, შესაძლოა, მოდიფიცირებული იყოს ალფა გამჭვირვალობის მოდიფიკატორების მიერ"
msgid "Alpha Modifiers"
msgstr "ალფა მოდიფიკატორები"
msgid "List of alpha transparency modifiers"
msgstr "ალფა გამჭვირვალობის მოდიფიკატორების სია"
msgid "Max 2D Angle"
msgstr "მაქს. 2გ კუთხე"
msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
msgstr "მაქსიმალური 2გ კუთხე ჯაჭვების გასაწყვეტად"
msgid "Min 2D Angle"
msgstr "მინ. 2გ კუთხე"
msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
msgstr "მინიმალური 2გ კუთხე ჯაჭვების გასაწყვეტად"
msgid "Caps"
msgstr "ხუფები"
msgid "Select the shape of both ends of strokes"
msgstr "მონიშნე მონასმების ორივე ბოლოს ფორმები"
msgid "Butt"
msgstr "წაჭრილი ბოლო"
msgid "Butt cap (flat)"
msgstr "წაჭრილი ხუფი (ბრტყელი)"
msgid "Round cap (half-circle)"
msgstr "მრგვალი ხუფი (ნახევარწრე)"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატული"
msgid "Square cap (flat and extended)"
msgstr "კვადრატული ხუფი (ბრტყელი და განვრცობილი)"
msgid "Chain Count"
msgstr "ჯაჭვის სიგრძე"
msgid "Chain count for the selection of first N chains"
msgstr "ჯაჭვის სიგრძე პირველი N რაოდენობის რგოლის მოსანიშნად"
msgid "Chaining Method"
msgstr "გადაჯაჭვის მეთოდი"
msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
msgstr "აირჩიე, თუ რა გზით ეჯაჭვება ერთმანეთს შტრიხების ნაპირები"
msgid "Plain"
msgstr "უბრალო"
msgid "Plain chaining"
msgstr "უბრალო გადაჯაჭვა"
msgid "Sketchy"
msgstr "ესკიზური"
msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
msgstr "ესკიზური გადაჯაჭვა მრავალი შეხებით"
msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
msgstr "ხაზის საბაზისო ფერი, შესაძლოა, მოდიფიცირებული იყოს ხაზის ფერის მოდიფიკატორების მიერ"
msgid "Color Modifiers"
msgstr "ფერის მოდიფიკატორები"
msgid "List of line color modifiers"
msgstr "ხაზის ფერის მოდიფიკატორთა სია"
msgid "Dash 1"
msgstr "ტირე 1"
msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
msgstr "1-ლი ტირეს სიგრძე ტირეებიანი ხაზებისთვის"
msgid "Dash 2"
msgstr "ტირე 2"
msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
msgstr "მე-2 ტირეს სიგრძე ტირეებიანი ხაზებისთვის"
msgid "Dash 3"
msgstr "ტირე 3"
msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
msgstr "მე-3 ტირეს სიგრძე ტირეებიანი ხაზებისთვის"
msgid "Gap 1"
msgstr "ნაპრალი 1"
msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
msgstr "1-ლი ნაპრალის სიგრძე ტირეებიანი ხაზებისთვის"
msgid "Gap 2"
msgstr "ნაპრალი 2"
msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
msgstr "მე-2 ნაპრალის სიგრძე ტირეებიანი ხაზებისთვის"
msgid "Gap 3"
msgstr "ნაპრალი 3"
msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
msgstr "მე-3 ნაპრალის სიგრძე ტირეებიანი ხაზებისთვის"
msgid "Geometry Modifiers"
msgstr "გეომეტრიის მოდიფიკატორები"
msgid "List of stroke geometry modifiers"
msgstr "მონასმის გეომეტრიის მოდიფიკატორების სია"
msgid "Integration Type"
msgstr "ინტეგრაციის ტიპი"
msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
msgstr "აირჩიე, რა გზით გამოითვლებოდეს დახარისხების გასაღები თითოეული ჯაჭვისთვის"
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
msgstr "ჯაჭვისთვის გამოთვლილი მნიშვნელობა არის ჯაჭვის წვეროთათვის მოპოვებული მნიშვნელობების საშუალო"
msgid "Min"
msgstr "მინ."
msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
msgstr "ჯაჭვისთვის გამოთვლილი მნიშვნელობა არის ჯაჭვის წვეროთათვის მოპოვებული მნიშვნელობების მინიმუმი"
msgid "Max"
msgstr "მაქს."
msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
msgstr "ჯაჭვისთვის გამოთვლილი მნიშვნელობა არის ჯაჭვის წვეროთათვის მოპოვებული მნიშვნელობების მაქსიმუმი"
msgid "First"
msgstr "პირველი"
msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
msgstr "ჯაჭვისთვის გამოთვლილი მნიშვნელობა არის ჯაჭვის პირველი წვეროსთვის მოპოვებული მნიშვნელობა"
msgid "Last"
msgstr "უკანასკნელი"
msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
msgstr "ჯაჭვისთვის გამოთვლილი მნიშვნელობა არის ჯაჭვის უკანასკნელი წვეროსთვის მოპოვებული მნიშვნელობა"
msgid "Max 2D Length"
msgstr "მაქს. 2გ სიგრძე"
msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
msgstr "მაქსიმალური მრუდწირული 2გ სიგრძე ნარჩევი ჯაჭვებისთვის"
msgid "Min 2D Length"
msgstr "მინ. 2გ სიგრძე"
msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
msgstr "მინიმალური მრუდწირული 2გ სიგრძე ნარჩევი ჯაჭვებისთვის"
msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
msgstr "თუ ჭეშმარიტია, შტრიხების ხაზები წყდება მასალების ზღუდეებთან"
msgid "Node Tree"
msgstr "კვანძური ხე"
msgid "Node tree for node-based shaders"
msgstr "კვანძური ხე კვანძებზე დაფუძნებული იერფერებისთვის"
msgid "Panel"
msgstr "პანელი"
msgid "Select the property panel to be shown"
msgstr "მონიშნე მახასიათებელთა საჩვენებელი პანელი"
msgid "Show the panel for stroke construction"
msgstr "აჩვენე პანელი მონასმის კონსტრუირებისთვის"
msgid "Show the panel for line color options"
msgstr "აჩვენე პანელი ხაზის ფერების ვარიანტებისთვის"
msgid "Show the panel for alpha transparency options"
msgstr "აჩვენე პანელი ალფა გამჭვირვალობის ვარიანტებისთვის"
msgid "Show the panel for line thickness options"
msgstr "აჩვენე პანელი ხაზის სისქის ვარიანტებისთვის"
msgid "Show the panel for stroke geometry options"
msgstr "აჩვენე პანელი მონასმის გეომეტრიის ვარიანტებისთვის"
msgid "Show the panel for stroke texture options"
msgstr "აჩვენე პანელი მონასმის ტექსტურის ვარიანტებისთვის"
msgid "Rounds"
msgstr "შემოვლები"
msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
msgstr "ემოვლების რაოდენობა ესკიზურ ნახატში"
msgid "Sort Key"
msgstr "დახარისხების გასაღები"
msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
msgstr "აირჩიე დახარისხების გასაღები ჯაჭვების დასალაგებელი თანმიმდევრობის დასადგენად"
msgid "Distance from Camera"
msgstr "მანძილი კამერიდან"
msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
msgstr "დაახარისხე კამერიდან დაშორების მიხედვით (უფრო ახლომდებარე ხაზები უფრო შორი ხაზების ზემოდანაა)"
msgid "2D Length"
msgstr "2გ სიგრძე"
msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
msgstr "დაახარისხე მრუდწირული 2გ სიგრძის მიხედვით (უფრო გრძელი ხაზები უფრო მოკლე ხაზების ზემოდანაა)"
msgid "Projected X"
msgstr "პროექცირებული X"
msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
msgstr "დაახარისხე პროექცირებული X მნიშვნელობის მიხედვით გამოსახულების კოორდინატთა სისტემაში"
msgid "Projected Y"
msgstr "პროექცირებული Y"
msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
msgstr "დაახარისხე პროექცირებული Y მნიშვნელობის მიხედვით გამოსახულების კოორდინატთა სისტემაში"
msgid "Sort Order"
msgstr "დახარისხების თანმიმდევრობა"
msgid "Select the sort order"
msgstr "მონიშნე დახარისხების თანმიმდევრობა"
msgid "Default order of the sort key"
msgstr "დახარისხების გასაღების ნაგულისხმები თანმიმდევრობა"
msgid "Reverse order"
msgstr "თანმიმდევრობის შებრუნება"
msgid "Split Dash 1"
msgstr "წყვეტილი ტირე 1"
msgid "Length of the 1st dash for splitting"
msgstr "1-ლი ტირეს სიგრძე წყვეტისთვის"
msgid "Split Dash 2"
msgstr "წყვეტილი ტირე 2"
msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
msgstr "მე-2 ტირეს სიგრძე წყვეტისთვის"
msgid "Split Dash 3"
msgstr "წყვეტილი ტირე 3"
msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
msgstr "მე-3 ტირეს სიგრძე წყვეტისთვის"
msgid "Split Gap 1"
msgstr "წყვეტილი ნაპრალი 1"
msgid "Length of the 1st gap for splitting"
msgstr "1-ლი ნაპრალის სიგრძე წყვეტისთვის"
msgid "Split Gap 2"
msgstr "წყვეტილი ნაპრალი 2"
msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
msgstr "მე-2 ნაპრალის სიგრძე წყვეტისთვის"
msgid "Split Gap 3"
msgstr "წყვეტილი ნაპრალი 3"
msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
msgstr "მე-3 ნაპრალის სიგრძე წყვეტისთვის"
msgid "Split Length"
msgstr "წყვეტის სიგრძე"
msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
msgstr "მრუდწირული 2გ სიგრძე ჯაჭვის წყვეტისთვის"
msgid "Stroke Color Mode"
msgstr "მონასმის ფერის რეჟიმი"
msgid "Base Color"
msgstr "ძირითადი ფერი"
msgid "Use the linestyle's base color"
msgstr "გამოიყენე ხაზის სტილის საბაზისო ფერი"
msgid "First Vertex"
msgstr "პირველი წვერო"
msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
msgstr "გამოიყენე მონასმის პირველი წვეროს ფერი"
msgid "Final Vertex"
msgstr "ბოლო წვერო"
msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
msgstr "გამოიყენე მონასმის ბოლო წვეროს ფერი"
msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
msgstr "ტექსტურის სლოტები, რომლებიც განსაზღვრავენ ტექსტურების გადანაწილებასა და ზეგავლენას"
msgid "Texture Spacing"
msgstr "ტექსტურის დაშორება"
msgid "Spacing for textures along stroke length"
msgstr "ტექსტურების დაშორება მონასმის სიგრძეზე"
msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
msgstr "ხაზის ძირითადი სისქე, შესაძლოა მოდიფიცირებული იყოს ხაზის სისქის მოდიფიკატორების მიერ"
msgid "Thickness Modifiers"
msgstr "სისქის მოდიფიკატორები"
msgid "List of line thickness modifiers"
msgstr "ხაზის სისქის მოდიფიკატორების სია"
msgid "Thickness Position"
msgstr "სისქის პოზიცია"
msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
msgstr "სილუეტებისა და სასაზღვრო წიბოების სისქის პოზიცია (გამოყენებადია მაშინ, როცა უბრალო გადაჯაჭვა გამოიყენება ვარიანტით 'იგივე ობიექტი')"
msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
msgstr "სილუეტები და სასაზღვრო წიბოები ცენტრირებულია მონასმის გეომეტრიის გაყოლებაზე"
msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
msgstr "სილუეტები და სასაზღვრო წიბოები იხატება მონასმის გეომეტრიის შიგნით"
msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
msgstr "სილუეტები და სასაზღვრო წიბოები იხატება მონასმის გეომეტრიის გარეთ"
msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
msgstr "სილუეტები და სასაზღვრო წიბოები გადაადგილდება მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ფარდობით"
msgid "Thickness Ratio"
msgstr "სისქის თანაფარდობა"
msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
msgstr "რიცხვი 0-სა (შიგნით) და 1-ს (გარეთ) შორის, რომელიც აკონკრეტებს მონასმის სისქის შეფარდებით პოზიციას"
msgid "Use Max 2D Angle"
msgstr "მაქს. 2გ კუთხის გამოყენება"
msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
msgstr "გაწყვიტე ჯაჭვები იმ წერტილებთან, რომლებსაც მაქსიმალურ 2გ კუთხეზე უფრო დიდი კუთხეები აქვს"
msgid "Use Min 2D Angle"
msgstr "მინ. 2გ კუთხის გამოყენება"
msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
msgstr "გაწყვიტე ჯაჭვები იმ წერტილებთან, რომლებსაც მინიმალურ 2გ კუთხეზე უფრო მცირე კუთხეები აქვს"
msgid "Use Chain Count"
msgstr "ჯაჭვის სიგრძის გამოყენება"
msgid "Enable the selection of first N chains"
msgstr "ჩართე პირველი N ჯაჭვის მონიშნვა"
msgid "Chaining"
msgstr "გადაჯაჭვა"
msgid "Enable chaining of feature edges"
msgstr "ჩართე შტრიხების ხაზების გადაჯაჭვა"
msgid "Dashed Line"
msgstr "წყვეტილი ხაზი"
msgid "Enable or disable dashed line"
msgstr "ჩართე, ან გათიშე წყვეტილი ხაზი"
msgid "Export Fills"
msgstr "შევსებების ექსპორტი"
msgid "Export fills for this Line Style"
msgstr "დააექსპორტირე შევსებები ამ ხაზის სტილისთვის"
msgid "Export Strokes"
msgstr "მონასმების ექსპორტი"
msgid "Export strokes for this Line Style"
msgstr "დააექსპორტირე მონასმები ამ ხაზის სტილისთვის"
msgid "Use Max 2D Length"
msgstr "მაქს. 2გ სიგრძის გამოყენება"
msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
msgstr "ჩართე ჯაჭვების მონიშნვა მაქსიმალური 2გ სიგრძის მიხედვით"
msgid "Use Min 2D Length"
msgstr "მინ. 2გ სიგრძის გამოყენება"
msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
msgstr "ჩართე ჯაჭვების მონიშნვა მინიმალური 2გ სიგრძის მიხედვით"
msgid "Use Nodes"
msgstr "კვანძების გამოყენება"
msgid "Use shader nodes for the line style"
msgstr "გამოიყენე იერფერების კვანძები ხაზის სტილისთვის"
msgid "Same Object"
msgstr "იგივე ობიექტი"
msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
msgstr "თუ ჭეშმარიტზეა დაყენებული, მხოლო ერთი და იგივე ობიექტის შტრიხების წიბოები შეერთდება"
msgid "Sorting"
msgstr "დალაგება"
msgid "Arrange the stacking order of strokes"
msgstr "მოაწესრიგე მონასმების დალაგების თანმიმდევრობა"
msgid "Use Split Length"
msgstr "სიგრძის წყვეტის გამოყენება"
msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
msgstr "ჩართე ჯაჭვის წყვეტა მრუდწირული 2გ სიგრძის მიხედვით"
msgid "Use Split Pattern"
msgstr "წყვეტის შაბლონის გამოყენება"
msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
msgstr "ჩართე ჯაჭვის წყვეტა წყვეტილი ხაზის შაბლონების მიხედვით"
msgid "Use Textures"
msgstr "ტექსტურების გამოყენება"
msgid "Enable or disable textured strokes"
msgstr "ჩართე, ან გათიშე ტექსტურირებული მონასმები"
msgid "Freehand annotation sketchbook"
msgstr "თავისუფალი ანოტაციის ესკიზების რვეული"
msgid "Curve conversion error threshold"
msgstr "წირის კონვერტირების შეცდომების ზღვარი"
msgid "Curve Resolution"
msgstr "წირის გარჩევადობა"
msgid "Number of segments generated between control points when editing strokes in curve mode"
msgstr "წირის რეჟიმში მონასმების რედაქტირების დროს საკონტროლო წერტილთა შორის წარმოქმნილი სეგმენტების რაოდენობა"
msgid "Edit Line Color"
msgstr "ხაზის ფერის რედაქტირება"
msgid "Color for editing line"
msgstr "ფერი ხაზის რედაქტირებისთვის"
msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
msgstr "მიმდინარე კადრის შემდეგ საჩვენებელი კადრების მაქსიმალური რიცხვი (0 = არ აჩვენო არცერთი კადრი მიმდინარეს შემდეგ)"
msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
msgstr "მიმდინარე კადრის წინ საჩვენებელი კადრების მაქსიმალური რიცხვი (0 = არ აჩვენო არცერთი კადრი მიმდინარეს წინ)"
msgid "Grid Settings"
msgstr "ცხრილის პარამეტრები"
msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
msgstr "პარამეტრები ცხრილისა და ტილოსთვის 3გ სარკმელში"
msgid "Annotation"
msgstr "ანოტაცია"
msgid "Current data-block is an annotation"
msgstr "მიმდინარე მონაცემთა ბლოკი არის ანოტაცია"
msgid "Stroke Paint Mode"
msgstr "მონასმის ფერწერის რეჟიმი"
msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
msgstr "დაწკაპუნებაზე/გათრევაზე დახატე ცვილის ფანქრის მონასმები"
msgid "Stroke Sculpt Mode"
msgstr "მონასმის ძერწვის რეჟიმი"
msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
msgstr "გამოძერწე ცვილის ფანქრის მონასმები სარკმლის მონაცემების მაგივრად"
msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
msgstr "მონასმის წვეროთა ფერწერის რეჟიმი"
msgid "Grease Pencil vertex paint"
msgstr "ცვილის ფანქრის წვეროების მოხატვა"
msgid "Stroke Weight Paint Mode"
msgstr "მონასმის წონის ხატვის რეჟიმი"
msgid "Grease Pencil weight paint"
msgstr "ცვილის ფანქრის წონის ხატვა"
msgid "Layers"
msgstr "შრეები"
msgid "Onion Opacity"
msgstr "კალკის გაუმჭვირვალობა"
msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
msgstr "შეცვალე ქრობის გაუმჭვირვალობა ასახულ კალკის კადრებზე"
msgid "Filter by Type"
msgstr "გაფილტრვა ტიპის მიხედვით"
msgid "Type of keyframe (for filtering)"
msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი (გაფილტრვისთვის)"
msgid "Include all Keyframe types"
msgstr "მოიცავი საკვანძო ფაზების ყველა ტიპი"
msgid "Mode to display frames"
msgstr "რეჟიმი კადრების ასახვისთვის"
msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
msgstr "კადრები სცენის კადრის აბსოლუტურ დიაპაზონში"
msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
msgstr "კადრები ცვილის ფანქრის საკვანძო ფაზების შეფარდებით დიაპაზონში"
msgid "Selected"
msgstr "მონიშნული"
msgid "Only selected keyframes"
msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზები"
msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
msgstr "დაამასშტაბირე კონვერტირების კოეფიციენტი პიქსელური ზომისთვის (ხაზების მეტი სიმსხვილისთვის გამოიყენე უფრო მაღალი სიდიდეები)"
msgid "Stroke Depth Order"
msgstr "მონასმთა სიღრმის თანმიმდევრობა"
msgid "Defines how the strokes are ordered in 3D space (for objects not displayed 'In Front')"
msgstr "განსაზღვრავს, თუ რა თანმიმდევრობით ლაგდება მონასმები 3გ სივრცეში (ობიექტებისთვის, რომლებიც 'წინ' არ აისახება)"
msgid "2D Layers"
msgstr "2გ შრეები"
msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
msgstr "ასახე მონასმები თანმიმდევრობის განსასაზღვრად ცვილის ფანქრის შრეების გამოყენებით"
msgid "3D Location"
msgstr "3გ მდებარეობა"
msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
msgstr "ასახე მონასმები ნამდვილი 3გ პოზიციის გამოყენებით 3გ სივრცეში"
msgid "Stroke Thickness"
msgstr "მონასმის სისქე"
msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
msgstr "დააყენე მონასმის სისქე ეკრანის, ან სამყაროს სივრცეში"
msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
msgstr "დააყენე მონასმის სისქე სამყაროს სივრცესთან მიმართებაში"
msgid "Screen Space"
msgstr "ეკრანის სივრცე"
msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
msgstr "დააყენე მონასმის სისქე ეკრანის სივრცესთან მიმართებაში"
msgid "Adaptive Resolution"
msgstr "ადაპტირებული გარჩევადობა"
msgid "Set the resolution of each editcurve segment dynamically depending on the length of the segment. The resolution is the number of points generated per unit distance"
msgstr "დააყენე თითოეული რედაქტირებადი წირის სეგმენტის გარჩევადობა დინამიურად, სეგმენტის სიგრძის მიხედვით. გარჩევადობა არის თითოეული ერთეულის მანძილზე წარმოქმნილი წერტილების რაოდენობა"
msgid "Auto-Lock Layers"
msgstr "შრეების ავტომატური ჩაკეტვა"
msgid "Automatically lock all layers except the active one to avoid accidental changes"
msgstr "ავტომატურად ჩაკეტე ყველა შრე აქტიურის გარდა, შემთხვევითი ცვლილებების თავიდან ასაცილებლად"
msgid "Curve Editing"
msgstr "წირის რედაქტირება"
msgid "Edit strokes using curve handles"
msgstr "მონასმების რედაქტირება წირის სახელურებით"
msgid "Use Custom Ghost Colors"
msgstr "ლანდების მორგებული ფერების გამოყენება"
msgid "Use custom colors for ghost frames"
msgstr "ლანდოვანი კადრებისთვის გამოიყენე მორგებული ფერები"
msgid "Always Show Ghosts"
msgstr "ყოველთვის აჩვენე ლანდები"
msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
msgstr "ლანდები ნაჩვენებია რენდერებში და ანიმაციის დაკვრისას. გამოსადეგია სპეც. ეფექტების დროს (მაგ.: მოძრაობის გადღაბნა)"
msgid "Multiframe"
msgstr "მრავალკადრიანი"
msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
msgstr "ერთდროულად დაარედაქტირე მონასმები ცვილის ფანქრის რამოდენიმე საკვანძო ფაზიდან (საკვანძო ფაზები მონიშნული უნდა იყოს)"
msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
msgstr "ასახე კალკის საკვანძო ფაზები ფერის გამჭვირვალობის მილევით"
msgid "Show Start Frame"
msgstr "საწყისი კადრის ჩვენება"
msgid "Display onion keyframes for looping animations"
msgstr "ასახე კალკის საკვანძო ფაზები ანიმაციების ციკლირებისთვის"
msgid "Onion Skins"
msgstr "კალკები"
msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
msgstr "აჩვენე საკვანძო ფაზების ლანდები მიმდინარე კადრის წინ და შემდეგ"
msgid "Stroke Edit Mode"
msgstr "მონასმის რედაქტირების რეჟიმი"
msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
msgstr "დაარედაქტირე ცვილის ფანქრის მონასმები სარკმლის მონაცემების მაგივრად"
msgid "Surface Offset"
msgstr "ზედაპირის აცდენა"
msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
msgstr "აცდენის რაოდენობა ზედაპირის რეჟიმში ხატვის დროს"
msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
msgstr "გამოსახულების მონაცემთა ბლოკი, რომელიც მიუთითებს გარე, ან ჩალაგებულ გამოსახულებაზე"
msgid "Alpha Mode"
msgstr "ალფა რეჟიმი"
msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
msgstr "ალფას რეპრეზენტაცია გამოსახულების ფაილში, გამოსახულების შენახვისა და ჩატვირთვის დროს აქეთ-იქით კონვერტაციისთვის"
msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
msgstr "RGB და ალფა არხები ცალცალკე შეინახე, ალფა - ნიღბის როლში, რასაც არაასოცირებული ალფაც ჰქვია. ეს ხერხი გამოიყენება გამოსახულების რედაქტორი აპლიკაციების მიერ და ფაილის ფორმატებში, როგორიცაა PNG"
msgid "Premultiplied"
msgstr "წინასწარ გამრავლებული"
msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
msgstr "შეინახე RGB არხები ალფას ჩაშენებით, რაც ცნობილია, როგორც ასოცირებული ალფა. ეს არის ბუნებრივი ფორმატი რენდერებისთვის და გამოიყენება ფაილების ფორმატების მიერ, როგორიცაა OpenEXR"
msgid "Channel Packed"
msgstr "არხი შეფუთულია"
msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
msgstr "RGB და ალფა არხებში სხვადასხვა გამოსახულებებია შეფუთული და არ უნდა ურთიერთქმედებდნენ. არხების შეფუთვა ჩვეულებრივ გამოიყენება თამაშის ძრავების მიერ მეხსიერების დასაზოგად"
msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
msgstr "დააიგნორირე ფაილის ალფა არხი და გახადე გამოსახულება სრულიად გაუმჭვირვალი"
msgid "Bindcode"
msgstr "კავშირის კოდი"
msgid "OpenGL bindcode"
msgstr "OpenGL კავშირის კოდი"
msgid "Number of channels in pixels buffer"
msgstr "არხების რაოდენობა პიქსელების ბუფერში"
msgid "Color Space Settings"
msgstr "ფერის სივრცის პარამეტრები"
msgid "Image bit depth"
msgstr "გამოსახულების ბიტური სიღრმე"
msgid "Display Aspect"
msgstr "ასახვის თანაფარდობა"
msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
msgstr "ასახვის თანაფარდობა ამ გამოსახულებისთვის, რენდერზე გავლენას არ ახდენს"
msgid "Format used for re-saving this file"
msgstr "ამ ფაილის ხელახლა შენახვისთვის გამოყენებული ფორმატი"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
msgid "Output image in bitmap format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება bitmap ფორმატში"
msgid "Iris"
msgstr "Iris"
msgid "Output image in SGI IRIS format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება SGI IRIS ფორმატში"
msgid "Output image in PNG format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება PNG ფორმატში"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "Output image in JPEG format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება JPEG ფორმატში"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG 2000"
msgid "Output image in JPEG 2000 format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება JPEG 2000 ფორმატში"
msgid "Targa"
msgstr "Targa"
msgid "Output image in Targa format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება Targa ფორმატში"
msgid "Targa Raw"
msgstr "Targa Raw"
msgid "Output image in uncompressed Targa format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება არაკომპრესირებულ Targa ფორმატში"
msgid "Cineon"
msgstr "Cineon"
msgid "Output image in Cineon format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება Cineon ფორმატში"
msgid "DPX"
msgstr "DPX"
msgid "Output image in DPX format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება DPX ფორმატში"
msgid "OpenEXR MultiLayer"
msgstr "OpenEXR მრავალშრიანი"
msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება მრავალშრიან OpenEXR ფორმატში"
msgid "Output image in OpenEXR format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება OpenEXR ფორმატში"
msgid "Radiance HDR"
msgstr "Radiance HDR"
msgid "Output image in Radiance HDR format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება Radiance HDR ფორმატში"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
msgid "Output image in TIFF format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება TIFF ფორმატში"
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
msgid "Output image in WebP format"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულება WebP ფორმატში"
msgid "AVI JPEG"
msgstr "AVI JPEG"
msgid "Output video in AVI JPEG format"
msgstr "გამოიტანე ვიდეო AVI JPEG ფორმატში"
msgid "AVI Raw"
msgstr "AVI Raw"
msgid "Output video in AVI Raw format"
msgstr "გამოიტანე ვიდეო AVI Raw ფორმატში"
msgid "FFmpeg Video"
msgstr "FFmpeg Video"
msgid "The most versatile way to output video files"
msgstr "ყველაზე მოქნილი გზა ვიდეო ფაილების გამოსატანად"
msgid "Image/Movie file name"
msgstr "გამოსახულების/ვიდეო ფაილის სახელი"
msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
msgstr "გამოსახულების/ვიდეო ფაილის სახელი (მონაცემთა განახლების გარეშე)"
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
msgstr "გამოსახულების ხანგრძლივობა (კადრებში) (1, როცა ვიდეო/სეკვენცია არაა)"
msgid "Fill color for the generated image"
msgstr "შევსების ფერი წარმოქმნილი გამოსახულებისთვის"
msgid "Generated Height"
msgstr "წარმოქმნილი სიმაღლე"
msgid "Generated image height"
msgstr "წარმოქმნილი გამოსახულების სიმაღლე"
msgid "Generated Type"
msgstr "წარმოქმნილი ტიპი"
msgid "Generated image type"
msgstr "წარმოქმნილი გამოსახულების ტიპი"
msgid "Blank"
msgstr "ცარიელი"
msgid "Generate a blank image"
msgstr "ცარიელი გამოსახულების წარმოქმნა"
msgid "UV Grid"
msgstr "UV ცხრილი"
msgid "Generated grid to test UV mappings"
msgstr "წარმოქმნილი ცხრილი UV გადანაწილების დასატესტად"
msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
msgstr "წარმოქმნილი გაუმჯობესებული ცხრილი UV გადანაწილების დასატესტად"
msgid "Generated Width"
msgstr "წარმოქმნილი სიგანე"
msgid "Generated image width"
msgstr "წარმოქმნილი გამოსახულების სიგანე"
msgid "Has Data"
msgstr "აქვს მონაცემები"
msgid "True if the image data is loaded into memory"
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ გამოსახულების მონაცემები მეხსიერებაშია ჩატვირთული"
msgid "Dirty"
msgstr "ჭუჭყიანი"
msgid "Image has changed and is not saved"
msgstr "გამოსახულება შეიცვალა და არ შენახულა"
msgid "Is Float"
msgstr "არის ათწილადი"
msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ეს გამოსახულება შენახულია ათწილად ბუფერში"
msgid "Multiple Views"
msgstr "რამოდენიმე ხედი"
msgid "Image has more than one view"
msgstr "გამოსახულებას ერთზე მეტი ხედი აქვს"
msgid "Stereo 3D"
msgstr "სტერეო 3გ"
msgid "Image has left and right views"
msgstr "გამოსახულებას მარცხენა და მარჯვენა ხედები აქვს"
msgid "Packed File"
msgstr "შეფუთული ფაილი"
msgid "First packed file of the image"
msgstr "გამოსახულების პირველი შეფუთული ფაილი"
msgid "Packed Files"
msgstr "შეფუთული ფაილები"
msgid "Collection of packed images"
msgstr "შეფუთული გამოსახულებების კოლექცია"
msgid "Pixels"
msgstr "პიქსელები"
msgid "Image buffer pixels in floating-point values"
msgstr "გამოსახულების ბუფერის პიქსელები ათწილად სიდიდეებში"
msgid "Render Slots"
msgstr "რენდერის სლოტები"
msgid "Render slots of the image"
msgstr "გამოსახულების რენდერის სლოტები"
msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer"
msgstr "X/Y პიქსელები თითო მეტრზე, გამოსახულების ბუფერისთვის"
msgid "Seam Margin"
msgstr "ნაკერის მინდორი"
msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher number would improve seam-fixes for mipmaps, but decreases performance"
msgstr "ხატვისას UV ნაკერების შესწორების დროს გასათვალისწინებელი მინდორი. უფრო მაღალი რიცხვი აუმჯობესებს ნაკერების შესწორებას მიპმეპებისთვის, მაგრამ შესრულებას აუარესებს"
msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded"
msgstr "გამოსახულების ბუფერის სიგანე და სიმაღლე პიქსელებში, ნული, როცა გამოსახულების მონაცემები ვერ იტვირთება"
msgid "Where the image comes from"
msgstr "საიდან მოდის გამოსახულება"
msgid "Single Image"
msgstr "ერთი გამოსახულება"
msgid "Single image file"
msgstr "გამოსახულების ერთი ფაილი"
msgid "Multiple image files, as a sequence"
msgstr "გამოსახულების რამდენიმე ფაილი, სეკვენციად"
msgid "Movie"
msgstr "ვიდეო"
msgid "Movie file"
msgstr "ვიდეო ფაილი"
msgid "Generated image"
msgstr "წარმოქმნილი გამოსახულება"
msgid "Viewer"
msgstr "მაჩვენებელი"
msgid "Compositing node viewer"
msgstr "კომპოზიტინგის კვანძის მაჩვენებელი"
msgid "UDIM Tiles"
msgstr "UDIM ფილები"
msgid "Tiled UDIM image texture"
msgstr "გამოსახულების მიჯრილი UDIM ტექსტურა"
msgid "Stereo 3D Format"
msgstr "სტერეო 3გ ფორმატი"
msgid "Settings for stereo 3d"
msgstr "პარამეტრები სტერეო 3გ ფორმატისთვის"
msgid "Image Tiles"
msgstr "გამოსახულების ფილები"
msgid "Tiles of the image"
msgstr "გამოსახულების ფილები"
msgid "How to generate the image"
msgstr "როგორ წარმოიქმნას ფაილი"
msgid "Multilayer"
msgstr "მრავალშრიანი"
msgid "UV Test"
msgstr "UV ტესტი"
msgid "Render Result"
msgstr "რენდერის შედეგი"
msgid "Compositing"
msgstr "კომპოზიტინგი"
msgid "Deinterlace"
msgstr "მონაცვლეობის გაუქმება"
msgid "Deinterlace movie file on load"
msgstr "მონაცვლეობის გაუქმება ვიდეო ფაილის ჩატვირთვისას"
msgid "Float Buffer"
msgstr "ათწილადების ბუფერი"
msgid "Generate floating-point buffer"
msgstr "ათწილადი ბუფერის წარმოქმნა"
msgid "Half Float Precision"
msgstr "ნახევრად ზუსტი ათწილადი"
msgid "Use 16 bits per channel to lower the memory usage during rendering"
msgstr "გამოიყენე ყოველ არხზე 16 ბიტი რენდერისას მეხსიერების დასაზოგად"
msgid "Use Multi-View"
msgstr "მრავალხედის გამოყენება"
msgid "Use Multiple Views (when available)"
msgstr "რამოდენიმე ხედის გამოყენება (როცა ხელმისაწვდომია)"
msgid "View as Render"
msgstr "რენდერად ნახვა"
msgid "Views Format"
msgstr "ხედების ფორმატი"
msgid "Mode to load image views"
msgstr "გამოსახულების ხედების ჩასატვირთი რეჟიმი"
msgid "Individual"
msgstr "ინდივიდუალური"
msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
msgstr "ინდივიდუალური ფაილები ყოველი პრეფიქსიანი ხედისთვის, როგორც განსაზღვრულია სცენის ხედების მიერ"
msgid "Single file with an encoded stereo pair"
msgstr "ერთი ფაილი კოდირებული სტერეო წყვილით"
msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
msgstr "ფორმის სოლების მონაცემთა ბლოკები, რომლებიც შეიცავენ გეომეტრიულ მონაცემთა ბლოკების სხვადასხვა ფორმებს"
msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
msgstr "შეფასების დრო აბსოლუტური ფორმის სოლებისთვის"
msgid "Key Blocks"
msgstr "სოლების ბლოკები"
msgid "Shape keys"
msgstr "ფორმის სოლები"
msgid "Reference Key"
msgstr "მითითების სოლი"
msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
msgstr "აქციე ფორმის სოლები შეფარდებითად, სხვა მხრივ ფორმებში გადასვლა აქციე სეკვენციად შეფასების დროის გამოყენებით"
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "Data-block using these shape keys"
msgstr "მონაცემთია ბლოკი, რომელიც ამ ფორმის სოლებს იყენებს"
msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
msgstr "გისოსების მონაცემთა ბლოკი, რომელიც ადგენს ცხრილს სხვა ობიექტების დეფორმირებისთვის"
msgid "Interpolation Type U"
msgstr "ინტერპოლაციის ტიპი U"
msgid "Catmull-Rom"
msgstr "ქეთმულ-რომი"
msgid "BSpline"
msgstr "B-სფლაინი"
msgid "Interpolation Type V"
msgstr "ინტერპოლაციის ტიპი V"
msgid "Interpolation Type W"
msgstr "ინტერპოლაციის ტიპი W"
msgid "Points of the lattice"
msgstr "გისოსების წერტილები"
msgid "U"
msgstr "U"
msgid "Points in U direction (cannot be changed when there are shape keys)"
msgstr "წერტილები U მიმართულებით (ვერ შეიცვლება, როცა არსებობს ფორმის სოლები)"
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Points in V direction (cannot be changed when there are shape keys)"
msgstr "წერტილები V მიმართულებით (ვერ შეიცვლება, როცა არსებობს ფორმის სოლები)"
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "Points in W direction (cannot be changed when there are shape keys)"
msgstr "წერტილები W მიმართულებით (ვერ შეიცვლება, როცა არსებობს ფორმის სოლები)"
msgid "Only display and take into account the outer vertices"
msgstr "ასახე და გაითვალისწინე მხოლოდ გარეთა წვეროები"
msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი, რომელზეც გისოსებს ზეგავლენა უნდა ჰქონდეს"
msgid "External .blend file from which data is linked"
msgstr "გარე .blend ფაილი, რომლიდანაც მონაცემები ბმულითაა დაკავშირებული"
msgid "Path to the library .blend file"
msgstr "ბიბლიოთეკის .blend ფაილის მისამართი"
msgid "Library Overrides Need resync"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდებებს ესაჭიროება რესინქრონიზაცია"
msgid "True if this library contains library overrides that are linked in current blendfile, and that had to be recursively resynced on load (it is recommended to open and re-save that library blendfile then)"
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ბიბლიოთეკა შეიცავს ბიბლიოთეკის უკუგდებებს, რომლებიც დაკავშირებულია მიმდინარე blend ფაილთან, და რომლებსაც ჩატვირთვისას რეკურსიული ხელახალი სინქრონიზაცია მოუხდა (მაშინ რეკომენდირებულია იმ ბიბლიოთეკის blend ფაილის გახსნა და ხელახლა შენახვა)"
msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
msgstr "ბლენდერის ვერსია, რომლითაც .blend ბიბლიოთეკა იქნა შენახული"
msgctxt "Light"
msgid "Light"
msgstr "სინათლე"
msgid "Light data-block for lighting a scene"
msgstr "სინათლის მონაცემთა ბლოკი სცენის განათებისთვის"
msgid "Light color"
msgstr "სინათლის ფერი"
msgid "Cutoff Distance"
msgstr "მოჭრის მანძილი"
msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
msgstr "მანძილი, რომელზეც სინათლის ზეგავლენა 0-ზე დაყენდება"
msgid "Cycles Light Settings"
msgstr "Cycles-ის სინათლის პარამეტრები"
msgid "Cycles light settings"
msgstr "Cycles-ის სინათლის პარამეტრები"
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "დიფუზიის კოეფიციენტი"
msgid "Diffuse reflection multiplier"
msgstr "დიფუზიური ანარეკლის მამრავლი"
msgid "Node tree for node based lights"
msgstr "კვანძური ხე კვანძებზე დაფუძნებული სინათლეებისთვის"
msgid "Specular Factor"
msgstr "სპეკულარობის კოეფიციენტი"
msgid "Specular reflection multiplier"
msgstr "სპეკულარული ანარეკლის მამრავლი"
msgctxt "Light"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Type of light"
msgstr "სინათლის ტიპი"
msgctxt "Light"
msgid "Point"
msgstr "წერტილოვანი ნათურა"
msgid "Omnidirectional point light source"
msgstr "ყოველმხრივი მიმართულებით მანათობელი წერტილოვანი წყარო"
msgctxt "Light"
msgid "Sun"
msgstr "მზე"
msgid "Constant direction parallel ray light source"
msgstr "მუდმივი მიმართულების პარალელურ სხივებიანი სინათლის წყარო"
msgctxt "Light"
msgid "Spot"
msgstr "პროჟექტორი"
msgid "Directional cone light source"
msgstr "მიმართული კონუსისებური სინათლის წყარო"
msgctxt "Light"
msgid "Area"
msgstr "არეალური"
msgid "Directional area light source"
msgstr "მიმართული სინათლის წყარო არეალი"
msgid "Custom Attenuation"
msgstr "მორგებული შესუსტება"
msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
msgstr "გამოიყენე მორგებული შესუსტების მანძილი და არა გლობალური სინათლის ზღვარი"
msgid "Use shader nodes to render the light"
msgstr "გამოიყენე იერფერის კვანძები სინათლის დასარენდერებლად"
msgid "Volume Factor"
msgstr "მოცულობის კოეფიციენტი"
msgid "Volume light multiplier"
msgstr "მოცულობითი სინათლის მამრავლი"
msgid "Area Light"
msgstr "არეალური სინათლე"
msgid "Directional area Light"
msgstr "მიმართული არეალური სინათლე"
msgid "Contact Shadow Bias"
msgstr "კონტაქტური ჩრდილების მიკერძოება"
msgid "Bias to avoid self shadowing"
msgstr "მიკერძოება თვითდაჩრდილვის თავიდან ასარიდებლად"
msgid "Contact Shadow Distance"
msgstr "კონტაქტური ჩრდილების მანძილი"
msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
msgstr "სამყაროს სივრცისეული მანძილი, რომელზეც უნდა მოიძებნოს ეკრანის სივრცის დამხშობი"
msgid "Contact Shadow Thickness"
msgstr "კონტაქტური ჩრდილების სისქე"
msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
msgstr "დახშობის აღმოსაჩენი პიქსელური სისქე"
msgctxt "Light"
msgid "Power"
msgstr "ხარისხი"
msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions"
msgstr "სინათლის მთელი არეალიდან ყველა მიმართულებით გამოცემული შუქის ენერგია"
msgid "Shadow Buffer Bias"
msgstr "ჩრდილის ბუფერის მიკერძოება"
msgid "Bias for reducing self shadowing"
msgstr "მიკერძოება თვითდაჩრდილვის თავიდან ასაცილებლად"
msgid "Shadow Buffer Clip Start"
msgstr "ჩრდილის ბუფერის ჩამოჭრის დასაწყისი"
msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
msgstr "ჩრდილის რუკის ჩამოჭრის დასაწყისი, რომლის ქვემოთაც ობიექტები ჩრდილს არ წარმოქმნიან"
msgid "Shadow Color"
msgstr "ჩრდილის ფერი"
msgid "Color of shadows cast by the light"
msgstr "სინათლის მიერ წარმოქმნილი ჩრდილის ფერი"
msgid "Shadow Soft Size"
msgstr "ჩრდილის სირბილის ზომა"
msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
msgstr "სინათლის ზომა სხივური ჩრდილის სემპლინგისთვის (სხივების მიდევნებით შექმნილი ჩრდილები)"
msgid "Shadow Softness Factor"
msgstr "ჩრდილის სირბილის კოეფიციენტი"
msgid "Shape of the area Light"
msgstr "არეალური სინათლის ფორმა"
msgid "Rectangle"
msgstr "მართკუთხედი"
msgid "Disk"
msgstr "დისკო"
msgid "Ellipse"
msgstr "ელიფსი"
msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
msgstr "არეალური სინათლის არეალის ზომა, X მიმართულების ზომა მართკუთხა ფორმებისთვის"
msgid "Size Y"
msgstr "ზომა Y"
msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
msgstr "არეალური სინათლის არეალის ზომა Y მიმართულებით მართკუთხა ფორმებისთვის"
msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbox"
msgstr "რამდენად ფართოდ იშლება გამოცემული სინათლე, როგორც ცხაურიანი სოფთბოქსის შემთხვევაში"
msgid "Contact Shadow"
msgstr "კონტაქტური ჩრდილი"
msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
msgstr "გამოიყენე ეკრანული სივრცის სხივების მიდევნება, რომ მომჩრდილველის მახლობლად სწორი მოჩრდილვა მოხდეს, ან პატარა შტრიხებისთვის, რომლებიც ჩრდილის რუკებში არ ჩნდება"
msgid "Point Light"
msgstr "წერტილოვანი სინათლე"
msgid "Omnidirectional point Light"
msgstr "ყოველმხრივი წერტილოვანი სინათლე"
msgid "Spot Light"
msgstr "პროჟექტორი"
msgid "Directional cone Light"
msgstr "მიმართული კონუსური სინათლე"
msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle"
msgstr "ენერგია, რომელსაც ეს სინათლე გამოსცემს"
msgid "Show Cone"
msgstr "კონუსის ჩვენება"
msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
msgstr "ასახე გამჭვირვალე კონუსი 3გ ხედში იმის ვიზუალიზაციისთვის, თუ რომელ ობიექტებს მოიცავს იგი"
msgid "Spot Blend"
msgstr "ლაქის შერევა"
msgid "The softness of the spotlight edge"
msgstr "პროჟექტორის კიდის სირბილე"
msgid "Spot Size"
msgstr "ლაქის ზომა"
msgid "Angle of the spotlight beam"
msgstr "პროჟექტორის სვეტის კუთხე"
msgid "Cast a square spot light shape"
msgstr "დაუშვი კვადრატული პროჟექტორის ფორმა"
msgid "Sun Light"
msgstr "მზის სინათლე"
msgid "Constant direction parallel ray Light"
msgstr "მუდმივი მიმართულების მქონე პარალელურ სხივებიანი სინათლე"
msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
msgstr "მზის კუთხოვანი დიამეტრი, დანახული დედამიწიდან"
msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m²)"
msgstr "მზის სინათლის სიძლიერე ვატებში ყოველ კვადრატულ მეტრზე (ვტ/მ^2)"
msgid "Cascade Count"
msgstr "კასკადების რიცხვი"
msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
msgstr "კასკადურ ჩრდილთა რუკის მიერ გამოყენებული ტექსტურების რიცხვი"
msgid "Exponential Distribution"
msgstr "ექსპონენტური განაწილება"
msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
msgstr "უფრო მაღალი მნიშვნელობა ზრდის გარჩევადობას თვალთახედვის წერტილის მიმართ"
msgid "Cascade Fade"
msgstr "კასკადების მილევა"
msgid "How smooth is the transition between each cascade"
msgstr "რამდენად თანაბარია გარდასვლა კასკადებს შორის"
msgid "Cascade Max Distance"
msgstr "კასკადების მაქსიმალური დაშორება"
msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
msgstr "კასკადური ჩრდილის რუკის დასრულების მანძილი (მხოლოდ პერსპექტიულ ხედში)"
msgid "Shadow Tracing Max Distance"
msgstr "ჩრდილის მიდევნების მაქს. მანძილი"
msgid "Maximum distance a shadow map tracing ray can travel"
msgstr "მაქსიმალური მანძილი, რომელზეც ჩრდილის რუკის მიდევნების სხივს შეუძლია გავრცელება"
msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
msgstr "სინათლის ზონდის მონაცემთა ბლოკი დასაფიქსირებელი ობიექტების განათებისთვის"
msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
msgstr "დასასრული ზონდის ჩამოჭრისა, რომლის მიღმაც ობიექტები ანარეკლებში აღარ გამოჩნდება"
msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
msgstr "დასაწყისი ზონდის ჩამოჭრისა, რომლის მიღმაც ობიექტები ანარეკლებში აღარ გამოჩნდება"
msgid "Control how fast the probe influence decreases"
msgstr "აკონტროლე, რამდენად სწრაფად მცირდება ზონდის ზეგავლენა"
msgid "Bake Samples"
msgstr "ცხობის სემპლები"
msgid "Number of ray directions to evaluate when baking"
msgstr "რა რაოდენობის სხვითა მიმართულებების გამოთვლა უნდა მოხდეს ცხობისას"
msgid "Capture Emission"
msgstr "გამოცემის დაფიქსირება"
msgid "Bake emissive surfaces for more accurate lighting"
msgstr "გამომცემი ზედაპირების ცხობა უფრო აკურატული განათებისთვის"
msgid "Capture Indirect"
msgstr "ირიბის დაფიქსირება"
msgid "Bake light bounces from light sources for more accurate lighting"
msgstr "გამოაცხვე სინათლის ასხლტომები სინათლის წყაროებიდან უფრო აკურატული განათებისთვის"
msgid "Capture World"
msgstr "სამყაროს დაფიქსირება"
msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes"
msgstr "სამყაროდან შემომავალი სინათლის ცხობა მხოლოდ ხილულობის მაგივრად, უფრო აკურატული განათებისთვის, მაგრამ გარსშემოხვეული გამოსხივების მოცულობების გამო იკარგება სწორი შერევა"
msgid "Clamp Direct"
msgstr "პირდაპირის აღკვეთა"
msgid "Clamp the direct lighting intensity to reduce noise (0 to disable)"
msgstr "პირდაპირი განათების ინტენსივობის აღკვეთა ხმაურის შესამცირებლად (0 გასათიშად)"
msgid "Clamp Indirect"
msgstr "ირიბის აღკვეთა"
msgid "Clamp the indirect lighting intensity to reduce noise (0 to disable)"
msgstr "ირიბი განათების ინტენსივობის აღკვეთა ხმაურის შესამცირებლად (0 გასათიშად)"
msgid "Dilation Radius"
msgstr "გაფართოების რადიუსი"
msgid "Radius in grid sample to search valid grid samples to copy into invalid grid samples"
msgstr "რადიუსი ცხრილის ნიმუშში გამოუსადეგარი ცხრილის ნიმუშებში ჩასაკოპირებელი ვარგისი ცხრილის ნიმუშების საძიებლად"
msgid "Dilation Threshold"
msgstr "გაფართოების ზღვარი"
msgid "Moves capture points outside objects"
msgstr "დაფიქსირების წერტილებს ობიექტებს გარეთ გადააადგილებს"
msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
msgstr "გამოსხივების უფრო თანაბარი ინტერპოლაცია, მაგრამ შემოაქვს სინათლის გაჟონვა"
msgid "Normal Bias"
msgstr "ნორმალების მიკერძოება"
msgid "Resolution X"
msgstr "გარჩევადობა X"
msgid "Number of samples along the x axis of the volume"
msgstr "სემპლების რაოდენობა ამ მოცულობის x ღერძის გაყოლებაზე"
msgid "Resolution Y"
msgstr "გარჩევადობა Y"
msgid "Number of samples along the y axis of the volume"
msgstr "სემპლების რაოდენობა ამ მოცულობის y ღერძის გაყოლებაზე"
msgid "Resolution Z"
msgstr "გარჩევადობა Z"
msgid "Number of samples along the z axis of the volume"
msgstr "სემპლების რაოდენობა ამ მოცულობის z ღერძის გაყოლებაზე"
msgid "Capture Surface Bias"
msgstr "ზედაპირის დაფიქსირების მიკერძოება"
msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts"
msgstr "დაფიქსირების წერილების პოზიციებს ზედაპირებისგან მოშორებით გადააადგილებს არტეფაქტების თავიდან ასარიდებლად"
msgid "Validity Threshold"
msgstr "ვარგისიანობის ზღვარი"
msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will not be considered for lighting"
msgstr "წაღმა ზედაპირზე მოხვედრების პროპორციები, რომელთა ქვემოთაც ცხრილის ნიმუში განათებისთვის აღარ გაითვალისწინება"
msgid "View Bias"
msgstr "ხედის მიკერძოება"
msgid "Influence Distance"
msgstr "გავლენის მანძილი"
msgid "Influence distance of the probe"
msgstr "ზონდის ზეგავლენის მანძილი"
msgid "Type of influence volume"
msgstr "ზეგავლენის მოცულობის ტიპი"
msgid "Intensity"
msgstr "ინტენსივობა"
msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
msgstr "დაამოდიფიცირე ამ ზონდის მიერ დაფიქსირებული განათების ინტენსივობა"
msgid "Invert Collection"
msgstr "კოლექციის შექცევა"
msgid "Invert visibility collection"
msgstr "ხილვადობის კოლექციის შექცევა"
msgid "Parallax Radius"
msgstr "პარალაქსის რადიუსი"
msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
msgstr "პარალაქსის ზღუდის კოლოფის ყველაზე ქვემო კუთხე"
msgid "Type of parallax volume"
msgstr "პარალაქსის მოცულობის ტიპი"
msgid "Resolution when baked to a texture"
msgstr "გარჩევადობა ტექსტურად ცხობისას"
msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
msgstr "აჩვენე ჩამოჭრის მანძილები 3გ ხედში"
msgid "Show Preview Plane"
msgstr "წინასწარი ხედის სიბრტყის ჩვენება"
msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
msgstr "აჩვენე დაფიქსირებული განათების მონაცემები 3გ ხედში ხარვეზების აღმოფხვრისთვის"
msgid "Show the influence volume in the 3D view"
msgstr "აჩვენე ზეგავლენის მოცულობა 3გ ხედში"
msgid "Parallax"
msgstr "პარალაქსი"
msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
msgstr "აჩვენე პარალაქსის შემასწორებელი მოცულობა 3გ ხედში"
msgid "Surfel Density"
msgstr "ზედაპირის ელემენტთა სიხშირე"
msgid "Number of surfels per unit distance (higher values improve quality)"
msgstr "ზედაპირის ელემენტთა რიცხვი მანძილის ყოველ ერთეულზე (უფრო მაღალი მნიშვნელობები ხარისხს აუმჯობესებს)"
msgid "Type of light probe"
msgstr "სინათლის ზონდის ტიპი"
msgid "Reflection Cubemap"
msgstr "ანარეკლის კუბური ზონდი"
msgid "Capture reflections"
msgstr "დაიჭირე ანარეკლები"
msgid "Reflection Plane"
msgstr "ანარეკლის სიბრტყე"
msgid "Irradiance Volume"
msgstr "გამოსხივების მოცულობა"
msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
msgstr "მოცულობა, რომელიც გამოიყენება ირიბი განათების წინასწარ გამოსათვლელად"
msgid "Use Custom Parallax"
msgstr "მორგებული პარალაქსის გამოყენება"
msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
msgstr "ჩაურთე პარალაქსის შემასწორებელ მოცულობას მორგებული პარამეტრები"
msgid "Visibility Bleed Bias"
msgstr "ხილულობის ჟონვის მიკერძოება"
msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
msgstr "მიკერძოება, რომელიც ამცირებს სინათლის ჟონვას დისპერსიულ ჩრდილების რუკებზე"
msgid "Visibility Blur"
msgstr "ხილულობის გადღაბნა"
msgid "Filter size of the visibility blur"
msgstr "ხილულობის გადღაბნის ფილტრის ზომა"
msgid "Visibility Bias"
msgstr "ხილულობის მიკერძოება"
msgid "Visibility Collection"
msgstr "ხილულობის კოლექცია"
msgid "Restrict objects visible for this probe"
msgstr "შეზღუდე ამ ზონდისთვის ხილული ობიექტები"
msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
msgstr "კომპოზიტინგისთვის ნიღბის განსასაზღვრი ნიღბის მონაცემთა ბლოკი"
msgid "Active Shape Index"
msgstr "აქტიური ფორმის ინდექსი"
msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
msgstr "აქტიური შრის ინდექსი ნიღბის ყველა შრის სიაში"
msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
msgstr "ნიღბის ბოლო კადრი (სეკვენსერისთვის)"
msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
msgstr "ნიღბის პირველი კადრი (სეკვენსერისთვის)"
msgid "Collection of layers which defines this mask"
msgstr "ამნიღბის განმსაზღვრელი შრეების კოლექცია"
msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
msgstr "მასალის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც რენდერისას გეომეტრიული ობიექტების გარეგნობას განსაზღვრავს"
msgid "Clip Threshold"
msgstr "ჩამოჭრის ზღვარი"
msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
msgstr "პიქსელი დარენდერდება მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ მისი ალფა მნიშვნელობა ამ ზღვარს ზემოთაა"
msgctxt "Material"
msgid "Blend Mode"
msgstr "შერევის რეჟიმი"
msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
msgstr "შერევის რეჟიმი გამჭვირვალე წახნაგებისთვის"
msgctxt "Material"
msgid "Opaque"
msgstr "გაუმჭვირვალი"
msgid "Render surface without transparency"
msgstr "დაარენდერე ზედაპირი გამჭვირვალობის გარეშე"
msgctxt "Material"
msgid "Alpha Clip"
msgstr "ალფა ჩამოჭრა"
msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
msgstr "გამოიყენე ალფა ზღვარი ხილვადობის ჩამოსაჭრელად (ბინარული ხილვადობა)"
msgctxt "Material"
msgid "Alpha Hashed"
msgstr "ალფა ჰეშირებული"
msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
msgstr "გამოიყენე ხმაური ბინარულ ხილვადობაში გაფანტული ხმაურის დასამატებლად (კარგად მუშაობს მრავალსემპლთან)"
msgctxt "Material"
msgid "Alpha Blend"
msgstr "ალფა შერევა"
msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
msgstr "ტექსტურის ალფა არხის მიხედვით დაარენდერე მრავალკუთხედები გამჭვირვალედ"
msgid "Cycles Material Settings"
msgstr "Cycles-ის მასალის პარამეტრები"
msgid "Cycles material settings"
msgstr "Cycles-ის მასალის პარამეტრები"
msgid "Diffuse Color"
msgstr "დიფუზიური ფერი"
msgid "Diffuse color of the material"
msgstr "მასალის დიფუზიური ფერი"
msgid "Grease Pencil Settings"
msgstr "ცვილის ფანქრის პარამეტრები"
msgid "Grease pencil color settings for material"
msgstr "ცვილის ფანქრის ფერის პარამეტრები მასალისთვის"
msgid "Is Grease Pencil"
msgstr "ცვილის ფანქარია"
msgid "True if this material has grease pencil data"
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ამ მასალას გააჩნია ცვილის ფანქრის მონაცემები"
msgid "Line Color"
msgstr "ხაზის ფერი"
msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
msgstr "თავისუფალი სტილის ხაზის რენდერისთვის გამოყენებული ხაზის ფერი"
msgid "Line Priority"
msgstr "ხაზის პრიორიტეტულობა"
msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
msgstr "მასალების საზღვრებთან გამოიყენება ხაზის შედარებით მაღალი პრიორიტეტის ფერი"
msgid "Line Art Settings"
msgstr "მოხაზულობის პარამეტრები"
msgid "Line art settings for material"
msgstr "მოხაზულობის პარამეტრები მასალისთვის"
msgid "Metallic"
msgstr "ლითონური"
msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
msgstr "სარკის მიერ არეკლვის ოდენობა სხივების მიდევნებისთვის"
msgid "Node tree for node based materials"
msgstr "კვანძური ხე კვანძოვანი მასალებისთვის"
msgid "Active Paint Texture Index"
msgstr "აქტიური სახატი ტექსტურის ინდექსი"
msgid "Index of active texture paint slot"
msgstr "აქტიური სახატი ტექსტურის სლოტის ინდექსი"
msgid "Clone Paint Texture Index"
msgstr "კლონირებადი სახატი ტექსტურის ინდექსი"
msgid "Index of clone texture paint slot"
msgstr "კლონირებადი სახატი ტექსტურის ინდექსი"
msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
msgstr "ინდექსის ნომერია სარენდერო გავლისთვის \"Material Index\""
msgctxt "Material"
msgid "Preview Render Type"
msgstr "რენდერის წინასწარი ხედის ტიპი"
msgid "Type of preview render"
msgstr "წინასწარი ხედით რენდერის ტიპი"
msgctxt "Material"
msgid "Flat"
msgstr "ბრტყელი"
msgid "Flat XY plane"
msgstr "ბრტყელი XY სიბრტყე"
msgctxt "Material"
msgid "Sphere"
msgstr "სფერო"
msgctxt "Material"
msgid "Cube"
msgstr "კუბი"
msgid "Cube"
msgstr "კუბი"
msgctxt "Material"
msgid "Hair"
msgstr "თმა"
msgid "Hair strands"
msgstr "თმის ღერები"
msgctxt "Material"
msgid "Shader Ball"
msgstr "იერფერის ბურთი"
msgid "Shader ball"
msgstr "იერფერის ბურთი"
msgctxt "Material"
msgid "Cloth"
msgstr "ქსოვილი"
msgid "Cloth"
msgstr "ქსოვილი"
msgctxt "Material"
msgid "Fluid"
msgstr "დენადი ნივთიერება"
msgid "Refraction Depth"
msgstr "გარდატეხის სიღრმე"
msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)"
msgstr "გარდატეხის ორი მოვლენის გამოსათვლელად დაადგინე ობიექტის მიახლოებითი სისქე (0 ნიშნავს გათიშვას)"
msgid "Roughness"
msgstr "ხეშეშობა"
msgid "Roughness of the material"
msgstr "მასალის ხეშეშობა"
msgid "Shadow Mode"
msgstr "ჩრდილის რეჟიმი"
msgid "Shadow mapping method"
msgstr "ჩრდილის გადანაწილების მეთოდი"
msgid "Material will cast no shadow"
msgstr "მასალას არ ექნება ჩრდილი"
msgid "Opaque"
msgstr "გაუმჭვირვალი"
msgid "Material will cast shadows without transparency"
msgstr "მასალისგან დაცემულ ჩრდილებს არ ექნება გამჭვირვალობა"
msgid "Alpha Clip"
msgstr "ალფა ჩამოჭრა"
msgid "Alpha Hashed"
msgstr "ალფა ჰეშირებული"
msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
msgstr "გამოიყენე ხმაური ბინარულ ხილვადობაში გაფანტული ხმაურის დასამატებლად, ხოლო ხმაურის შესამცირებლად გამოიყენე გაფილტრვა"
msgid "Show Backface"
msgstr "უკუმხრის ჩვენებ"
msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)"
msgstr "დაარენდერე რამდენიმე გამჭვირვალე შრე (შეიძლება წარმოშვას გამჭვირვალების დახარისხებასთან დაკავშირებული პრობლემები)"
msgid "Specular Color"
msgstr "სპეკულარული ფერი"
msgid "Specular color of the material"
msgstr "მასალის სპეკულარული ფერი"
msgid "Specular"
msgstr "სპეკულარული"
msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
msgstr "რამდენად ინტენსიურია (კაშკაშაა) სპეკულარული ანარეკლი"
msgid "Texture Slot Images"
msgstr "ტექსტურის სლოტის გამოსახულებები"
msgid "Texture images used for texture painting"
msgstr "ტექსტურული გამოსახულებები ტექსტურული ხატვისთვის"
msgid "Texture Slots"
msgstr "ტექსტურების სლოტები"
msgid "Backface Culling"
msgstr "უკუმხრის წახნაგების გამოხშირვა"
msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
msgstr "წახნაგების უკანა მხრის დასამალად გამოიყენე უკუმხრის წახნაგების გამოხშირვა"
msgid "Use shader nodes to render the material"
msgstr "მასალების დასარენდერებლად გამოიყენე იერფერების კვანძები"
msgid "Preview World"
msgstr "წინასწარი ხედის სამყარო"
msgid "Use the current world background to light the preview render"
msgstr "რენდერის წინასწარი ხედის გასანათებლად გამოიყენე ამჟამინდელი სამყაროს ფონი"
msgid "Screen Space Refraction"
msgstr "ეკრანის სივრცის გარდატეხა"
msgid "Use raytraced screen space refractions"
msgstr "გამოიყენე ეკრანული სივრცის მიდევნებულ სხივებიანი გარდატეხები"
msgid "Subsurface Translucency"
msgstr "ზედაპირქვეშა გაშუქებადობა"
msgid "Add translucency effect to subsurface"
msgstr "დაამატე გაშუქებადობის ეფექტი ზედაპირქვეშას"
msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
msgstr "მეშის მონაცემთა ბლოკები, რომლებიც გეომეტრიულ ზედაპირებს განსაზღვრავენ"
msgid "Auto Smooth Angle"
msgstr "ავტომატური სიგლუვის კუთხე"
msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
msgstr "მაქსიმალური დახრილობის კუთხე წახნაგის ნორმალებს შორის, რომელიც გლუვად ჩაითვლება (გამოუყენებელია, თუკი მორგებული გახლეჩილი ნორმალების მონაცემები ხელმისაწვდომია)"
msgid "Corner Normals"
msgstr "კუთხის ნორმალები"
msgid "Edges"
msgstr "წიბოები"
msgid "Edges of the mesh"
msgstr "მეშის წიბოები"
msgid "Has Custom Normals"
msgstr "აქვს მორგებული ნორმალები"
msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ამ მეშში არსებობს მორგებული გახლეჩილი ნორმალების მონაცემები"
msgid "Triangle Faces"
msgstr "სამკუთხედი წახნაგები"
msgid "The face index for each loop triangle"
msgstr "წახნაგის ინდექსი მარყუჟის ყოველი სამკუთხედისთვის"
msgid "Loop Triangles"
msgstr "მარყუჟის სამკუთხედები"
msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
msgstr "მეშის მრავალკუთხედების სამკუთხედებით მოკირწყვლა"
msgid "Loops"
msgstr "მარყუჟები"
msgid "Loops of the mesh (face corners)"
msgstr "მეშის მარყუჟები (მრავალკუთხედის კუთხეები)"
msgid "Polygon Normals"
msgstr "მრავალკუთხედის ნორმალები"
msgid "The normal direction of each face, defined by the winding order and position of its vertices"
msgstr "თითოეული წახნაგის ნორმალის მიმართულება, მისი წვეროების წრიული თანმიმდევრობისა და პოზიციების მიხედვით"
msgid "Polygons"
msgstr "მრავალკუთხედები"
msgid "Polygons of the mesh"
msgstr "მეშის მრავალკუთხედები"
msgid "Remesh Mode"
msgstr "მეშის გარდასახვის რეჟიმი"
msgid "Voxel"
msgstr "ვოქსელი"
msgid "Use the voxel remesher"
msgstr "გამოიყენე მეშის ვოქსელური გარდამქმნელი"
msgid "Quad"
msgstr "ოთხკუთხა"
msgid "Use the quad remesher"
msgstr "გამოიყენე ოთხკუთხა მეშის გარდამსახველი"
msgid "Adaptivity"
msgstr "ადაპტირებადობა"
msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
msgstr "ამცირებს წახნაგების საბოლოო რიცხვს გეომეტრიის გამარტივებით იქ, სადაც დეტალები არაა საჭირო, წარმოქმნის სამკუთხედებს. 0-ზე დიდი მნიშვნელობა თიშავს პოლუსების შესწორებას"
msgid "Voxel Size"
msgstr "ვოქსელების ზომა"
msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
msgstr "მოცულობის შეფასებისთვის გამოყენებული ვოქსელის ზომა ობიექტის სივრცეში. უფრო მცირე მნიშვნელობები უფრო წვრილმან დეტალებს ინარჩუნებენ"
msgid "Skin Vertices"
msgstr "გარეკანის წვეროები"
msgid "All skin vertices"
msgstr "გარეკანის ყველა წვერო"
msgid "Texture Space Mesh"
msgstr "ტექსტურული სივრცის მეში"
msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
msgstr "გამოიტანე ტექსტურული კოორდინატები სხვა მეშიდან"
msgid "Texture space location"
msgstr "ტექსტურული სივრცის მდებარეობა"
msgid "Texture space size"
msgstr "ტექსტურული სივრცის ზომა"
msgid "Texture Mesh"
msgstr "ტექსტურის მეში"
msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
msgstr "გამოიყენე სხვა მეში ტექსტურის ინდექსებისთვის (წვეროთა ინდექსები გამწკრივებული უნდა იყოს)"
msgid "Selected Edge Total"
msgstr "მონიშნული გვერდების ჯამი"
msgid "Selected edge count in editmode"
msgstr "მონიშნული წიბოების რაოდენობა რედაქტირების რეჟიმში"
msgid "Selected Face Total"
msgstr "მონიშნული წახნაგების ჯამი"
msgid "Selected face count in editmode"
msgstr "მონიშნული წახნაგების რაოდენობა რედაქტირების რეჟიმში"
msgid "Selected Vertex Total"
msgstr "მონიშნულ წვეროთა ჯამი"
msgid "Selected vertex count in editmode"
msgstr "მონიშნული წვეროების რაოდენობა რედაქტირების რეჟიმში"
msgid "Auto Smooth"
msgstr "ავტომატური დაგლუვება"
msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
msgstr "ავტომატურად დააგლუვე (გლუვი/მკვეთრი წახნაგების/წიბოების და წახნაგთა შორის დახრილობის კუთხის მიხედვით), ან გამოიყენე მორგებული გახლეჩილი ნორმალების მონაცემები, თუ ხელმისაწვდომია"
msgid "Topology Mirror"
msgstr "ტოპოლოგიური სარკე"
msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
msgstr "გამოიყენე ტოპოლოგიაზე დაფუძნებული სარკისებრი არეკლვა (როდესაც მეშის ორივე მხარეს აქვს ერთგვაროვანი, უნიკალური ტოპოლოგია)"
msgid "Mirror Vertex Groups"
msgstr "წვეროთა ჯგუფების სარკისებური არეკლვა"
msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings"
msgstr "ხატვისას გაასარკისებურე მარცხენა/მარჯვენა წვეროთა ჯგუფები. სიმეტრიის ღერძი დგინდება სიმეტრიის პარამეტრებით"
msgid "Paint Mask"
msgstr "ხატვის ნიღაბი"
msgid "Face selection masking for painting"
msgstr "წახნაგების მონიშნვის შენიღბვა ხატვისთვის"
msgid "Vertex Selection"
msgstr "წვეროთა მონიშნვა"
msgid "Vertex selection masking for painting"
msgstr "წვეროთა მონიშნვის შენიღბვა ხატვისთვის"
msgid "Fix Poles"
msgstr "პოლუსები გასწორება"
msgid "Produces less poles and a better topology flow"
msgstr "ჰქმნის ნაკლებ პოლუსს და უფრო მწყობრ ტოპოლოგიას"
msgid "Preserve Paint Mask"
msgstr "ხატვის ნიღბის შენარჩუნება"
msgid "Keep the current mask on the new mesh"
msgstr "შეინარჩუნე ამჟამინდელი ნიღაბი ახალ მეშზე"
msgid "Preserve Face Sets"
msgstr "წახნაგთა ნაკრებების შენარჩუნება"
msgid "Keep the current Face Sets on the new mesh"
msgstr "შეინარჩუნე წახნაგთა ამჟამინდელი ნაკრები ახალ მეშზე"
msgid "Preserve Vertex Colors"
msgstr "წვეროთა ფერების შენარჩუნება"
msgid "Keep the current vertex colors on the new mesh"
msgstr "შეინარჩუნე ამჟამინდელი წვეროთა ფერები ახალ მეშზე"
msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
msgstr "აპროექცირებს მეშს მოცულობისა და ორიგინალი მეშის დეტალების შესანარჩუნებლად"
msgid "Clone UV Loop Layer"
msgstr "UV მარყუჟის შრის კლონირება"
msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
msgstr "კლონირების წყაროდ გამოსაყენებელი UV მარყუჟის შრე"
msgid "Clone UV Loop Layer Index"
msgstr "UV მარყუჟის შრის ინდექსის კლონირება"
msgid "Clone UV loop layer index"
msgstr "UV მარყუჟის შრის ინდექსის კლონირება"
msgid "Mask UV Loop Layer"
msgstr "UV მარყუჟის შრის შენიღბვა"
msgid "UV loop layer to mask the painted area"
msgstr "UV მარყუჟის შრე მოხატული არეალის შესანიღბად"
msgid "Mask UV Loop Layer Index"
msgstr "UV მარყუჟის შრის ინდექსის შენიღბვა"
msgid "Mask UV loop layer index"
msgstr "შენიღბე UV მარყუჟის შრის ინდექსი"
msgid "UV Loop Layers"
msgstr "UV მარყუჟის შრეები"
msgid "All UV loop layers"
msgstr "UV მარყუჟის ყველა შრე"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "წვეროს ფერები"
msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead"
msgstr "წვეროთა ფერების ძველებური შრეები. მოძველებულია, ამის ნაცვლად გამოიყენე ფერის ატრიბუტი"
msgid "Vertex Normals"
msgstr "წვეროთა ნორმალები"
msgid "The normal direction of each vertex, defined as the average of the surrounding face normals"
msgstr "თითოეული წვეროს ნორმალის მიმართულება, განსაზღვრული გარშემომყოფი წახნაგების ნორმალების საშუალოდ"
msgid "Vertex Paint Mask"
msgstr "წვეროებზე ხატვის ნიღაბი"
msgid "Vertex paint mask"
msgstr "წვეროებზე ხატვის ნიღაბი"
msgid "Vertices"
msgstr "წვეროები"
msgid "Vertices of the mesh"
msgstr "მეშის წვეროები"
msgid "Metaball data-block to define blobby surfaces"
msgstr "მეტაბურთის მონაცემთა ბლოკი დაბუშტული ზედაპირების გამოსაკვეთად"
msgid "Metaball elements"
msgstr "მეტაბურთის ელემენტები"
msgid "Render Size"
msgstr "რენდერის ზომა"
msgid "Polygonization resolution in rendering"
msgstr "გამრავალკუთხედების გარჩევადობა რენდერში"
msgid "Viewport Size"
msgstr "სარკმლის ზომა"
msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
msgstr "გამრავალკუთხედების გარჩევადობა 3გ სარკმელში"
msgid "Influence of metaball elements"
msgstr "მეტაბურთის ელემენტების ზეგავლენა"
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
msgid "Metaball edit update behavior"
msgstr "მეტაბურთის განახლებასთან დაკავშირებული ქცევა რედაქტირების დროს"
msgid "While editing, update metaball always"
msgstr "რედაქტირების განმავლობაში მუდმივად განაახლე მეტაბურთი"
msgid "While editing, update metaball in half resolution"
msgstr "რედაქტირების განმავლობაში განაახლე მეტაბურთი განახევრებული გარჩევადობით"
msgid "Fast"
msgstr "სწრაფი"
msgid "While editing, update metaball without polygonization"
msgstr "რედაქტირების განმავლობაში განაახლე მეტაბურთი გამრავალკუთხედების გარეშე"
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
msgid "While editing, don't update metaball at all"
msgstr "რედაქტირების განმავლობაში საერთოდ ნუ განაახლებ მეტაბურთს"
msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
msgstr "ვიდეო კლიპის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც გარეგან ვიდეო ფაილზე მიუთითებს"
msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
msgstr "ასახვის პროპორცია ამ კლიპისთვის, რენდერზე ზემოქმედება არა აქვს"
msgid "Filename of the movie or sequence file"
msgstr "ვიდეოს, ან თანამიმდევრობის ფაილის სახელი"
msgid "Frame Rate"
msgstr "კადრების სიხშირე"
msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
msgstr "ვიდეო კლიპის კადრების აღმოჩენილი სიხშირე წამ კადრში"
msgid "Detected duration of movie clip in frames"
msgstr "ვიდეო კლიპის აღმოჩენილი ხანგრძლივობა კადრებში"
msgid "Offset of footage first frame relative to its file name (affects only how footage is loading, does not change data associated with a clip)"
msgstr "ჩანაწერის პირველი კადრის აცდენა ფაილის სახელთან მიმართებაში (მხოლოდ ჩანაწერის ჩატვირთვაზე ზემოქმედებს, კლიპთან ასოცირებულ მონაცემებს არ ცვლის)"
msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
msgstr "გლობალური სცენის იმ კადრის ნომერი, რომელზეც ეს ვიდეო იწყებს დაკვრას (ზემოქმედებს კლიპთან ასოცირებულ მონაცემებზე)"
msgid "Grease pencil data for this movie clip"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონაცემები ამ ვიდეო კლიპისთვის"
msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded"
msgstr "სიგანე და სიმაღლე პიქსელებში, ნულია, როცა გამოსახულების ჩატვირთვა ვერ ხერხდება"
msgid "Where the clip comes from"
msgstr "საიდან მოდის კლიპი"
msgid "Movie File"
msgstr "ვიდეო ფაილი"
msgid "Use Proxy / Timecode"
msgstr "გამოიყენე პროქსი / დროის კოდირება"
msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
msgstr "გამოიყენე წინასწარი ხედის პროქსი და/ან დროის კოდირების ინდექსი ამ კლიპისთვის"
msgid "Proxy Custom Directory"
msgstr "პროქსის მორგებული საქაღალდე"
msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
msgstr "შექმენი პროქსი გამოსახულებები მორგებულ საქაღალდეში (ნაგულისხმები საქაღალდეა ვიდეოს მდებარეობა)"
msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
msgstr "კვანძური ხე, რომელიც შედგება შეფერადებისთვის, ტექსტურებისა და კომპოზიტინგისთვის გამოყენებული ურთიერთდაკავშირებული კვანძებისგან"
msgid "Label"
msgstr "იარლიყი"
msgid "The node tree label"
msgstr "კვანძური ხის იარლიყი"
msgid "Grease Pencil Data"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონაცემები"
msgid "Grease Pencil data-block"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონაცემთა ბლოკი"
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
msgid "Interface declaration for this node tree"
msgstr "ინტერფეისის დეკლარაცია ამ კვანძოვანი ხისთვის"
msgid "Links"
msgstr "ბმულები"
msgid "Nodes"
msgstr "კვანძები"
msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
msgstr "კვანძური ხის ტიპი (მოძველებულია, bl_idname არის თავად კვანძური ხის ტიპის იდენტიფიკატორი)"
msgid "Undefined"
msgstr "განუსაზღვრელი"
msgid "Undefined type of nodes (can happen e.g. when a linked node tree goes missing)"
msgstr "კვანძების განუსაზღვრელი ტიპი (შეიძლება მოხდეს, მაგ. როცა დაკავშირებული კვანძური ხე არ იძებნება)"
msgid "Custom nodes"
msgstr "მორგებული კვანძები"
msgid "Shader"
msgstr "იერფერი"
msgid "Shader nodes"
msgstr "იერფერის კვანძები"
msgid "Texture nodes"
msgstr "ტექსტურის კვანძები"
msgid "Compositing nodes"
msgstr "კომპოზიტინგის კვანძები"
msgid "Geometry nodes"
msgstr "გეომეტრიის კვანძები"
msgid "The current location (offset) of the view for this Node Tree"
msgstr "ხედის ამჟამინდელი მდებარეობა (აცდენა) ამ კვანძური ხისთვის"
msgid "Compositor Node Tree"
msgstr "კომპოზიტორ კვანძთა ხე"
msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
msgstr "კვანძური ხე, რომელიც შედგება დაკავშირებული კვანძებისგან, რომლებიც კომპოზიტინგისთვის გამოიყენება"
msgid "Chunksize"
msgstr "ნატეხის ზომა"
msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
msgstr "ფილის მაქსიმალური ზომა (რაც უფრო მცირეა მნიშვნელობები, მით უკეთესია მრავალ ნაკადთა დისტრიბუცია, მაგრამ იმატებს ოვერჰედი)"
msgid "32×32"
msgstr "32×32"
msgid "Chunksize of 32×32"
msgstr "ნაჭრის ზომა 32×32"
msgid "64×64"
msgstr "64×64"
msgid "Chunksize of 64×64"
msgstr "ნაჭრის ზომა 64×64"
msgid "128×128"
msgstr "128×128"
msgid "Chunksize of 128×128"
msgstr "ნაჭრის ზომა 128×128"
msgid "256×256"
msgstr "256×256"
msgid "Chunksize of 256×256"
msgstr "ნაჭრის ზომა 256×256"
msgid "512×512"
msgstr "512×512"
msgid "Chunksize of 512×512"
msgstr "ნაჭრის ზომა 512×512"
msgid "1024×1024"
msgstr "1024×1024"
msgid "Chunksize of 1024×1024"
msgstr "ნაჭრის ზომა 1024×1024"
msgid "Edit Quality"
msgstr "რედაქტირების ხარისხი"
msgid "Quality when editing"
msgstr "ხარისხი რედაქტირების დროს"
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
msgid "High quality"
msgstr "მაღალი ხარისხი"
msgid "Medium quality"
msgstr "საშუალო ხარისხი"
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"
msgid "Low quality"
msgstr "დაბალი ხარისხი"
msgid "Execution Mode"
msgstr "გაშვების რეჟიმი"
msgid "Set how compositing is executed"
msgstr "დააყენე, როგორ გაეშვას კომპოზიტინგი"
msgid "Tiled"
msgstr "მიჯრილი"
msgid "Compositing is tiled, having as priority to display first tiles as fast as possible"
msgstr "კომპოზიტინგი მოზაიკურია, პრიორიტეტად აქვს პირველი ფილების რაც შეიძლება მალე ასახვა"
msgid "Full Frame"
msgstr "მთელი კადრი"
msgid "Composites full image result as fast as possible"
msgstr "რაც შეიძლება მალე აკომპოზიტირებს მთლიან გამოსახულებას"
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
msgid "Use GPU accelerated compositing with more limited functionality"
msgstr "გამოიყენე GPU აჩქარებით კომპოზიტირება უფრო შეზღუდული ფუნქციონალურობით"
msgid "Render Quality"
msgstr "რენდერის ხარისხი"
msgid "Quality when rendering"
msgstr "ხარისხი რენდერის დროს"
msgid "Buffer Groups"
msgstr "ბუფერის ჯგუფები"
msgid "Enable buffering of group nodes"
msgstr "ჩართე ჯგუფის კვანძების ბუფერიზება"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
msgid "Enable GPU calculations"
msgstr "ჩართე GPU გამოთვლები"
msgid "Two Pass"
msgstr "ორი გავლა"
msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
msgstr "რედაქტირებისას გამოიყენე ორ გავლიანი გაშვება: პირველ რიგში გამოთვალე სწრაფი კვანძები, მეორე გავლით გამოთვალე ყველა კვანძი"
msgid "Viewer Region"
msgstr "მაჩვენებლის მონაკვეთი"
msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
msgstr "გამოიყენე ზღუდეები მაჩვენებლის კვანძებისა და კომპოზიტის ფონისთვის"
msgid "Geometry Node Tree"
msgstr "გეომეტრიის კვანძური ხე"
msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries"
msgstr "კვანძური ხე, რომელიც შედგება გეომეტრიებისთვის გამოყენებული ურთიერთდაკავშირებული კვანძებისგან"
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "The node group is used in edit mode"
msgstr "კვანძთა ჯგუფი გამოიყენება რედაქტირების რეჟიმში"
msgid "Sculpt"
msgstr "ძერწვა"
msgid "The node group is used in sculpt mode"
msgstr "კვანძთა ჯგუფი გამოიყენება ძერწვის რეჟიმში"
msgid "Modifier"
msgstr "მოდიფიკატორი"
msgid "The node group is used as a geometry modifier"
msgstr "კვანძთა ჯგუფი გამოიყენება გეომეტრიის მოდიფიკატორად"
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
msgid "The node group is used as a tool"
msgstr "კვანძთა ჯგუფი გამოიყენება ხელსაწყოდ"
msgid "The node group is used for curves"
msgstr "კვანძთა ჯგუფი გამოიყენება წირებისთვის"
msgid "Mesh"
msgstr "მეში"
msgid "The node group is used for meshes"
msgstr "კვანძთა ჯგუფი გამოიყენება მეშებისთვის"
msgid "Point Cloud"
msgstr "წერტილების ღრუბელი"
msgid "The node group is used for point clouds"
msgstr "კვანძთა ჯგუფი გამოიყენება წერტილთა ღრუბლებისთვის"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "იერფერის კვანძური ხე"
msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
msgstr "კვანძური ხე, რომელიც შედგება მასალებისთვის (და შეფერადების სხვა მონაცემთა ბლოკებისთვის) გამოყენებული ურთიერთდაკავშირებული კვანძებისგან"
msgid "Texture Node Tree"
msgstr "ტექსტურის კვანძური ხე"
msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
msgstr "კვანძური ხე, რომელიც შედგება ტექსტურებისთვის გამოყენებული ურთიერთდაკავშირებული კვანძებისგან"
msgid "Object data-block defining an object in a scene"
msgstr "ობიექტის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც განსაზღვრავს ობიექტს სცენაში"
msgid "Active Material"
msgstr "აქტიური მასალა"
msgid "Active material being displayed"
msgstr "ასახული აქტიური მასალა"
msgid "Active Material Index"
msgstr "აქტიური მასალის ინდექსი"
msgid "Index of active material slot"
msgstr "აქტიური მასალის სლოტის ინდექსი"
msgid "Active Shape Key"
msgstr "აქტიური ფორმის სოლი"
msgid "Current shape key"
msgstr "მიმდინარე ფორმის სოლი"
msgid "Active Shape Key Index"
msgstr "აქტიური ფორმის სოლის ინდექსი"
msgid "Current shape key index"
msgstr "მიმდინარე ფორმის სოლის ინდექსი"
msgid "Add Rest Position"
msgstr "მოსვენებული პოზიციის დამატება"
msgid "Add a \"rest_position\" attribute that is a copy of the position attribute before shape keys and modifiers are evaluated"
msgstr "დაამატე \"მოსვენებული პოზიციის\" ატრიბუტი, რომელიც ფორმის სოლებისა და მოდიფიკატორების შეფასებამდე არსებული პოზიციის ატრიბუტის ასლია"
msgid "Bounding Box"
msgstr "მზღუდავი კოლოფი"
msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
msgstr "ობიექტის მზღუდავი კოლოფი ობიექტის სივრცის კოორდინატებში, როცა მიუწვდომელია, ყველა მნიშვნელობა -1.0-ს უდრის"
msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
msgstr "ფიზიკის სიმულაციაში ობიექტის შემჯახებლად გამოყენების პარამეტრები"
msgid "Object color and alpha, used when the Object Color mode is enabled"
msgstr "ობიექტის ფერი და ალფა, გამოყენებული, როცა ობიექტის ფერის რეჟიმია ჩართული"
msgid "Constraints"
msgstr "შეზღუდვები"
msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
msgstr "ბორკილები, რომლებიც ობიექტის გარდაქმნებზე მოქმედებს"
msgid "Cycles Object Settings"
msgstr "Cycles-ის ობიექტის პარამეტრები"
msgid "Cycles object settings"
msgstr "Cycles-ის ობიექტის პარამეტრები"
msgid "Data"
msgstr "მონაცემები"
msgid "Object data"
msgstr "ობიექტის მონაცემები"
msgid "Delta Location"
msgstr "დელტა მდებარეობა"
msgid "Extra translation added to the location of the object"
msgstr "ობიექტის მდებარეობას მიმატებული დამატებითი გადაადგილება"
msgid "Delta Rotation (Euler)"
msgstr "დელტა ბრუნვა (ეილერი)"
msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
msgstr "ობიექტის ბრუნვას მიმატებული დამატებითი ბრუნვა (როცა ეილერის ბრუნვები გამოიყენება)"
msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
msgstr "დელტა ბრუნვა (კვატერნიონი)"
msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
msgstr "ობიექტის ბრუნვას მიმატებული დამატებითი ბრუნვა (როცა კვატერნიონის ბრუნვები გამოიყენება)"
msgid "Delta Scale"
msgstr "დელტა მასშტაბირება"
msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
msgstr "ობიექტის მასშტაბს მიმატებული დამატებითი მასშტაბირება"
msgid ""
"Absolute bounding box dimensions of the object.\n"
"Warning: Assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data"
msgstr ""
"ობიექტის მზღუდავი კოლოფის აბსოლუტური ზომები\n"
"ფრთხილად: მისთვის, ან მისი წევრებისთვის რამდენიმეჯერ მიყოლებით მიკუთვნება სწორად არ იმუშავებს, რადგან ამას განახლებული შეფასებული მონაცემები სჭირდება"
msgid "Object Display"
msgstr "ობიექტის ასახვა"
msgid "Object display settings for 3D viewport"
msgstr "ობიექტის ასახვის პარამეტრები 3გ სარკმლისთვის"
msgid "Display Bounds Type"
msgstr "ზღუდეების ასახვის ტიპი"
msgid "Object boundary display type"
msgstr "ობიექტის ზღუდის ასახვის ტიპი"
msgid "Display bounds as box"
msgstr "ზღუდეების ასახვა კოლოფად"
msgid "Display bounds as sphere"
msgstr "ზღუდეების ასახვა სფეროდ"
msgid "Cylinder"
msgstr "ცილინდრი"
msgid "Display bounds as cylinder"
msgstr "ზღუდეების ასახვა ცილინდრად"
msgid "Display bounds as cone"
msgstr "ზღუდეების ასახვა კონუსად"
msgid "Capsule"
msgstr "კაფსულა"
msgid "Display bounds as capsule"
msgstr "ზღუდეების ასახვა კაფსულად"
msgid "Display As"
msgstr "ასახე, როგორც"
msgid "How to display object in viewport"
msgstr "როგორ აისახოს ობიექტი სარკმელში"
msgid "Bounds"
msgstr "ზღუდეები"
msgid "Display the bounds of the object"
msgstr "ასახე ობიექტის ზღუდეები"
msgid "Display the object as a wireframe"
msgstr "ასახე ობიექი ბადედ"
msgid "Solid"
msgstr "მყარი"
msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
msgstr "ასახე ობიექტი მყარად (თუ მყარი ასახვა სარკმელში ნებადართულია)"
msgid "Textured"
msgstr "ტექსტურირებული"
msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
msgstr "ასახე ობიექტი ტექსტურებიანად (თუ ტექსტურები ნებადართულია სარკმელში)"
msgid "Empty Display Size"
msgstr "ცარიელის ასახვის ზომა"
msgid "Size of display for empties in the viewport"
msgstr "ცარიელების სარკმელში ასახვის ზომა"
msgid "Empty Display Type"
msgstr "ცარიელის ასახვის ტიპი"
msgid "Viewport display style for empties"
msgstr "სარკმელში ასახვის სტილი ცარიელებისთვის"
msgid "Plain Axes"
msgstr "მარტივი ღერძები"
msgid "Arrows"
msgstr "ისრები"
msgid "Single Arrow"
msgstr "ცალი ისარი"
msgid "Circle"
msgstr "წრე"
msgid "Empty Image Depth"
msgstr "ცარიელი გამოსახულების სიღრმე"
msgid "Determine which other objects will occlude the image"
msgstr "განსაზღვრე სხვა რომელი ობიექტები გადაეღობება გამოსახულებას"
msgid "Origin Offset"
msgstr "ამოსავალი წერტილის აცდენა"
msgid "Origin offset distance"
msgstr "ამოსავალი წერტილის აცდენის მანძილი"
msgctxt "Image"
msgid "Empty Image Side"
msgstr "ცარიელი გამოსახულების მხარე"
msgid "Show front/back side"
msgstr "წაღმა/უკუღმა მხრის ჩვენება"
msgctxt "Image"
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
msgctxt "Image"
msgid "Front"
msgstr "წაღმა"
msgctxt "Image"
msgid "Back"
msgstr "უკუღმა"
msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
msgstr "პარამეტრები ფიზიკის სიმულაციაში ობიექტის ველად გამოყენებისთვის"
msgid "Grease Pencil Modifiers"
msgstr "ცვილის ფანქრის მოდიფიკატორები"
msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
msgstr "მოდიფიკატორები, რომლებიც ცვილის ფანქრის ობიექტის მონაცემებზე ზემოქმედებენ"
msgid "Disable in Cubemap Probes"
msgstr "გათიშე კუბრუკების ზონდებში"
msgid "Globally disable in cubemap probes"
msgstr "გლობალურად გათიშე კუბრუკის ზონდებში"
msgid "Disable in Volume Probes"
msgstr "გათიშე მოცულობათა ზონდებში"
msgid "Globally disable in volume probes"
msgstr "გლობალურად გათიშე მოცულობის ზონდებში"
msgid "Instance Collection"
msgstr "ინსტანციების კოლექცია"
msgid "Instance an existing collection"
msgstr "არსებული კოლექციის ინსტანცირება"
msgid "Instance Faces Scale"
msgstr "ინსტანცირებული წახნაგების მასშტაბი"
msgid "Scale the face instance objects"
msgstr "წახნაგის ინსტანციის ობიექტის მასშტაბირება"
msgid "Instance Type"
msgstr "ინსტანციის ტიპი"
msgid "If not None, object instancing method to use"
msgstr "ობიექტის ინსტანცირების მეთოდი, თუ არცერთი-ზე არაა დაყენებული"
msgid "Instantiate child objects on all vertices"
msgstr "დააინსტანცირე შვილი ობიექტები ყველა წვეროზე"
msgid "Faces"
msgstr "წახნაგები"
msgid "Instantiate child objects on all faces"
msgstr "დააინსტანცირე შვილი ობიექტები ყველა წახნაგზე"
msgid "Enable collection instancing"
msgstr "ჩართე კოლექციის ინსტანცირება"
msgid "Base from Instancer"
msgstr "ბაზა ინსტანსერიდან"
msgid "Object comes from a instancer"
msgstr "ობიექტი მოდის ინსტანსერიდან"
msgid "Base from Set"
msgstr "ბაზა ნაკრებიდან"
msgid "Object comes from a background set"
msgstr "ობიექტი მოდის ფონური ნაკრებიდან"
msgid "Holdout"
msgstr "ალაგმული"
msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
msgstr "დაარენდერე ობიექტები ალაგმულად, ან მქრქალად, გამოსახულებაში ნული ალფათი ხვრელის შექმნით, რომელიც კომპოზიტინგში შეივსება ნამდვილი ჩანაწერით, ან სხვა რენდერით"
msgid "Shadow Catcher"
msgstr "ჩრდილის დამჭერი"
msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it"
msgstr "დაარენდერე ჩრდილები და ანარეკლები მხოლოდ ამ ობიექტზე, რენდერების რეალურ ჩანაწერად კომპოზიტირებისთვის. ამ პარამეტრიანი ობიექტები ითვლება ჩანაწერში უკვე არსებულად, ობიექტები მის გარეშე კი სინთეტიკური ობიექტებია, რომლებიც მასში კომპოზიტინგით ჩაემატება"
msgid "Light linking settings"
msgstr "სინათლის მიბმის პარამეტრები"
msgid "Lightgroup"
msgstr "სინათლის ჯგუფი"
msgid "Lightgroup that the object belongs to"
msgstr "სინათლის ჯგუფი, რომელსაც ობიექტი მიეკუთვნება"
msgid "Line art settings for the object"
msgstr "მოხაზულობის პარამეტრები ობიექტისთვის"
msgid "Location of the object"
msgstr "ობიექტის მდებარეობა"
msgid "Lock Location"
msgstr "მდებარეობის ჩაკეტვა"
msgid "Lock editing of location when transforming"
msgstr "დაბლოკე ადგილმდებარეობის რედაქტირება გარდაქმნისას"
msgid "Lock Rotation"
msgstr "ბრუნვის ჩაკეტვა"
msgid "Lock editing of rotation when transforming"
msgstr "დაბლოკე ბრუნვის რედაქტირება გარდაქმნისას"
msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
msgstr "ბრუნვის ჩაკეტვა (4გ კუთხე)"
msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations when transforming"
msgstr "დაბლოკე ოთხ კომპონენტიანი ბრუნვის კომპონენტ 'კუთხე'-ს რედაქტირება გარდაქმნისას"
msgid "Lock Rotations (4D)"
msgstr "ბრუნვების ჩაკეტვა (4D)"
msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
msgstr "დაბლოკე ოთხ კომპონენტიანი ბრუნვების რედაქტირება კომპონენტების მიერ (ეილერის მაგივრად)"
msgid "Lock Scale"
msgstr "მასშტაბის ჩაკეტვა"
msgid "Lock editing of scale when transforming"
msgstr "დაბლოკე მასშტაბის რედაქტირება გარდაქმნისას"
msgid "Material Slots"
msgstr "მასალის სლოტები"
msgid "Material slots in the object"
msgstr "მასალის სლოტები ობიექტში"
msgid "Input Matrix"
msgstr "შემავალი მატრიცა"
msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
msgstr "მატრიცა მდებარეობაზე, ბრუნვასა და მასშტაბზე წვდომისთვის (დელტების ჩათვლით), ბორკილებისა და დაქვემდებარების გამოყენებამდე"
msgid "Local Matrix"
msgstr "ლოკალური მატრიცა"
msgid ""
"Parent relative transformation matrix.\n"
"Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone"
msgstr ""
"მშობლისადმი მიმართებითი გარდაქმნის მატრიცა.\n"
"ფრთხილად: მხოლოდ ობიექტის დაქვემდებარებას ითვალისწინებს, ასე რომ, მაგ. ძვლის დაქვემდებარების შემთხვევაში იღებ არმატურის ობიექტისადმი მიმართებით მატრიცას, და არა უშუალოდ მშობელ ძვალს"
msgid "Parent Inverse Matrix"
msgstr "მშობელი შექცეული მატრიცა"
msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
msgstr "ობიექტის მშობელი მატრიცის დაქვემდებარების დროინდელი ვერსიის შექცევა"
msgid "Matrix World"
msgstr "სამყაროს მატრიცა"
msgid "Worldspace transformation matrix"
msgstr "სამყაროს სივრცეში გარდაქმნის მატრიცა"
msgid "Object interaction mode"
msgstr "ობიექტის ურთიერთქმედების რეჟიმი"
msgid "Object Mode"
msgstr "ობიექტის რეჟიმი"
msgid "Pose Mode"
msgstr "პოზირების რეჟიმი"
msgid "Sculpt Mode"
msgstr "ძერწვის რეჟიმი"
msgid "Vertex Paint"
msgstr "წვეროებზე ხატვა"
msgid "Weight Paint"
msgstr "წონის ხატვა"
msgid "Texture Paint"
msgstr "ტექსტურის ხატვა"
msgid "Particle Edit"
msgstr "ნაწილაკების რედაქტირება"
msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონასმების რედაქტირება"
msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონასმების ძერწვა"
msgid "Draw Mode"
msgstr "ხატვის რეჟიმი"
msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონასმების ხატვა"
msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
msgstr "ცვილის ფანქრის წონის ხატვის მონასმები"
msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
msgstr "ცვილის ფანქრის წვეროებზე ხატვის მონასმები"
msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
msgstr "მოდიფიკატორები, რომლებიც ობიექტის გეომეტრიულ მონაცემებზე მოქმედებენ"
msgid "Motion Path"
msgstr "მოძრაობის ტრაექტორია"
msgid "Motion Path for this element"
msgstr "მოძრაობის ტრაექტორია ამ ელემენტისთვის"
msgid "The object is parented to an object"
msgstr "ობიექტი ექვემდებარება სხვა ობიექტს"
msgid "The object is parented to a lattice"
msgstr "ობიექტი ექვემდებარება გისოსებს"
msgid "The object is parented to a vertex"
msgstr "ობიექტი ექვემდებარება წვეროს"
msgid "3 Vertices"
msgstr "3 წვერო"
msgid "The object is parented to a bone"
msgstr "ობიექტი ექვემდებარება ძვალს"
msgid "Parent Vertices"
msgstr "მშობელი წვეროები"
msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
msgstr "წვეროთა ინდექსები წვეროს დაქვემდებარების შემთხვევაში"
msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
msgstr "ინდექსის ნომერი სარენდერო გავლა \"ობიექტის ინდექსი\"-სთვის"
msgid "Pose"
msgstr "პოზირება"
msgid "Current pose for armatures"
msgstr "ამჟამინდელი პოზა არმატურებისთვის"
msgid "Rigid Body Settings"
msgstr "უდრეკი სხეულის პარამეტრები"
msgid "Settings for rigid body simulation"
msgstr "პარამეტრები უდრეკი სხეულის სიმულაციისთვის"
msgid "Rigid Body Constraint"
msgstr "უდრეკი სხეულის ბორკილი"
msgid "Constraint constraining rigid bodies"
msgstr "უდრეკი სხეულების დამბორკავი ბორკილი"
msgid "Axis-Angle Rotation"
msgstr "ღერძის კუთხის ბრუნვა"
msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
msgstr "ბრუნვის კუთხე ღერძის კუთხის ბრუნვის რეპრეზენტაციისთვის"
msgid "Euler Rotation"
msgstr "ეილერული ბრუნვა"
msgid "Rotation in Eulers"
msgstr "ბრუნვა ეილერებში"
msgid "Quaternion (WXYZ)"
msgstr "კვატერნიონი (WXYZ)"
msgid "No Gimbal Lock"
msgstr "გიმბალური ჩაკეტვის გარეშე"
msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
msgstr "ბრუნვის XYZ თანმიმდევრობა - გიმბალური ჩაკეტვისკენაა მიდრეკილი (ნაგულისხმები)"
msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
msgstr "ბრუნვის XZY თანმიმდევრობა - გიმბალური ჩაკეტვისკენაა მიდრეკილი"
msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
msgstr "ბრუნვის YXZ თანმიმდევრობა - გიმბალური ჩაკეტვისკენაა მიდრეკილი"
msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
msgstr "ბრუნვის YZX თანმიმდევრობა - გიმბალური ჩაკეტვისკენაა მიდრეკილი"
msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
msgstr "ბრუნვის ZXY თანმიმდევრობა - გიმბალური ჩაკეტვისკენაა მიდრეკილი"
msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
msgstr "ბრუნვის ZYX თანმიმდევრობა - გიმბალური ჩაკეტვისკენაა მიდრეკილი"
msgid "Axis Angle"
msgstr "ღერძის კუთხე"
msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
msgstr "ღერძის კუთხე (W+XYZ), განსაზღვრავს ბრუნვას 3გ ვექტორით განსაზღვრული რომელიმე ღერძის გარშემო"
msgid "Quaternion Rotation"
msgstr "კვატერნიონული ბრუნვა"
msgid "Rotation in Quaternions"
msgstr "ბრუნვა კვატერნიონებში"
msgid "Scaling of the object"
msgstr "ობიექტის მასშტაბირება"
msgid "Shader Effects"
msgstr "იერფერის ეფექტები"
msgid "Effects affecting display of object"
msgstr "ობიექტის ასახვაზე მოქმედი ეფექტები"
msgid "Display All Edges"
msgstr "ყველა წიბოს ასახვა"
msgid "Display all edges for mesh objects"
msgstr "ასახე ყველა წიბო მეშის ობიექტებისთვის"
msgid "Display the object's origin and axes"
msgstr "ასახე ობიექტის ამოსავალი წერტილი და ღერძები"
msgid "Display Bounds"
msgstr "ზღუდეების ასახვა"
msgid "Display the object's bounds"
msgstr "ასახე ობიექტის ზღუდეები"
msgid "Display Only Axis Aligned"
msgstr "მხოლოდ ღერძზე გასწორებულის ასახვა"
msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
msgstr "გამოსახულება მხოლოდ მაშინ ასახე, როცა ხედის ღერძთან გასწორებულია"
msgid "Display in Orthographic Mode"
msgstr "ორთოგრაფიულ რეჟიმში ასახვა"
msgid "Display image in orthographic mode"
msgstr "ასახე გამოსახულება ორთოგრაფიულ რეჟიმში"
msgid "Display in Perspective Mode"
msgstr "პერსპექტივის რეჟიმში ასახვა"
msgid "Display image in perspective mode"
msgstr "ასახე გამოსახულება პერსპექტივის რეჟიმში"
msgid "Make the object display in front of others"
msgstr "აიძულე ობიექტი, გამოჩნდეს დანარჩენების წინ"
msgid "Render Instancer"
msgstr "ინსტანსერის დარენდერება"
msgid "Make instancer visible when rendering"
msgstr "გამოაჩინე ინსტანსერი რენდერის დროს"
msgid "Display Instancer"
msgstr "ინსტანსერის ასახვა"
msgid "Make instancer visible in the viewport"
msgstr "გამოაჩინე ინსტანსერი სარკმელში"
msgid "Display Name"
msgstr "სახელის ასახვა"
msgid "Display the object's name"
msgstr "ასახე ობიექტის სახელი"
msgid "Shape Key Lock"
msgstr "ფორმის სოლის საკეტი"
msgid "Only show the active shape key at full value"
msgstr "სრული მნიშვნელობით მხოლოდ ფორმის აქტიური სოლი აჩვენე"
msgid "Display Texture Space"
msgstr "ტექსტურული სივრცის ასახვა"
msgid "Display the object's texture space"
msgstr "ასახე ობიექტის ტექსტურული სივრცე"
msgid "Display Transparent"
msgstr "გამჭვირვალობის ასახვა"
msgid "Display material transparency in the object"
msgstr "ასახე მასალის გამჭვირვალობა ობიექტში"
msgid "Display the object's wireframe over solid shading"
msgstr "ასახე ობიექტის ბადე მყარი შეფერადების ზემოდან"
msgid "Soft Body Settings"
msgstr "რბილი სხეულის პარამეტრები"
msgid "Settings for soft body simulation"
msgstr "პარამეტრები რბილი სხეულის სიმულაციისთვის"
msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)"
msgstr "ღერძი, რომელიც \"წინაა\" გაშვერილი (გამოიყენება ინსტანციის წვეროებზე, როცა წვეროს ნორმალისადმი გასწორება გათიშულია)"
msgctxt "ID"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Type of object"
msgstr "ობიექტის ტიპი"
msgctxt "ID"
msgid "Surface"
msgstr "ზედაპირი"
msgctxt "ID"
msgid "Hair Curves"
msgstr "თმის წირები"
msgctxt "ID"
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელი"
msgid "Axis that points in the upward direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)"
msgstr "ზევით აშვერილი ღერძი (გამოიყენება ინსტანციის წვეროებზე, როცა წვეროს ნორმალებისადმი გასწორება ჩართულია)"
msgid "Camera Parent Lock"
msgstr "კამერის მშობლის საკეტი"
msgid "View Lock 3D viewport camera transformation affects the object's parent instead"
msgstr "3გ სარკმლის კამერის გარდაქმნის ჩაკეტვა ხედში ზემოქმედებს ობიექტის მშობელზე"
msgid "Dynamic Topology Sculpting"
msgstr "დინამიური ტოპოლოგიური ძერწვა"
msgid "Use Alpha"
msgstr "ალფას გამოყენება"
msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
msgstr "გამოიყენე ალფა შერევა ალფა ტესტის მაგივრად (შეიძლება დახარისხების არტეფაქტები წარმოშვას)"
msgid "Lights affect grease pencil object"
msgstr "სინათლეები ზემოქმედებს ცვილის ფანქრის ობიექტზე"
msgid "Scale to Face Sizes"
msgstr "მასშტაბირება წახნაგთა ზომებით"
msgid "Scale instance based on face size"
msgstr "დაამასშტაბირე ინსტანცია წახნაგის ზომის მიხედვით"
msgid "Orient with Normals"
msgstr "ორიენტირება ნორმალებით"
msgid "Rotate instance according to vertex normal"
msgstr "აბრუნე ინსტანცია წვეროს ნორმალის მიხედვით"
msgid "Enable mesh symmetry in the X axis"
msgstr "ჩართე მეშის სიმეტრია X ღერძზე"
msgid "Enable mesh symmetry in the Y axis"
msgstr "ჩართე მეშის სიმეტრია Y ღერძზე"
msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis"
msgstr "ჩართე მეშის სიმეტრია Z ღერძზე"
msgid "Shape Key Edit Mode"
msgstr "ფორმის სოლის რედაქტირების რეჟიმი"
msgid "Display shape keys in edit mode (for meshes only)"
msgstr "ასახე ფორმის სოლები რედაქტირების რეჟიმში (მხოლოდ მეშებისთვის)"
msgid "Use Simulation Cache"
msgstr "გამოიყენე სიმულაციის კეში"
msgid "Cache frames during simulation nodes playback"
msgstr "კადრების ქეშირება სიმულაციის კვანძების დაკვრისას"
msgid "Vertex Groups"
msgstr "წვეროთა ჯგუფები"
msgid "Vertex groups of the object"
msgstr "ობიექტის წვეროთა ჯგუფები"
msgid "Camera Visibility"
msgstr "ხილულობა კამერისთვის"
msgid "Object visibility to camera rays"
msgstr "ობიექტის ხილულობა კამერის სხივებისთვის"
msgid "Diffuse Visibility"
msgstr "ხილულობა დიფუზიისთვის"
msgid "Object visibility to diffuse rays"
msgstr "ობიექტის ხილულობა დიფუზიის სხივებისთვის"
msgid "Glossy Visibility"
msgstr "ხილულობა პრიალისთვის"
msgid "Object visibility to glossy rays"
msgstr "ობიექტის ხილულობა პრიალის სხივებისთვის"
msgid "Shadow Visibility"
msgstr "ხილულობა ჩრდილისთვის"
msgid "Object visibility to shadow rays"
msgstr "ობიექტის ხილულობა ჩრდილის სხივებისთვის"
msgid "Transmission Visibility"
msgstr "ხილულობა ტრანსმისიისთვის"
msgid "Object visibility to transmission rays"
msgstr "ობიექტის ხილულობა ტრანსმისიის სხივებისთვის"
msgid "Volume Scatter Visibility"
msgstr "ხილულობა მოცულობის გაფანტულობისთვის"
msgid "Object visibility to volume scattering rays"
msgstr "ობიექტის ხილულობა მოცულობის გაფანტულობის სხივებისთვის"
msgid "Particle Settings"
msgstr "ნაწილაკთა პარამეტრები"
msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
msgstr "ნაწილაკთა პარამეტრები, გამოყენებადია ნაწილაკთა მრავალი სისტემისთვის"
msgid "Active Instance Object"
msgstr "აქტიური ინსტანციური ობიექტი"
msgid "Active Instance Object Index"
msgstr "აქტიური ინსტანციური ობიექტის ინდექსი"
msgid "Degrees"
msgstr "გრადუსი"
msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
msgstr "რამდენი გრადუსით უნდა მოუხვიოს ბილიკმა, რომ ახალი სარენდერო სეგმენტი შექმნას"
msgid "Pixel"
msgstr "პიქსელი"
msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
msgstr "რამდენი პიქსელი უნდა დაფაროს ბილიკმა, რომ ახალი სარენდერო სეგმენტი შექმნას"
msgid "Angular Velocity"
msgstr "კუთხოვანი სისწრაფე"
msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
msgstr "კუთხოვანი სისწრაფის ოდენობა (რადიანი წამში)"
msgid "Angular Velocity Axis"
msgstr "კუთხოვანი სისწრაფის ღერძი"
msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
msgstr "რა ღერძი გამოიყენება დროთა განმავლობაში ნაწილაკთა ბრუნვის შესაცვლელად"
msgid "Global X"
msgstr "გლობალური X"
msgid "Global Y"
msgstr "გლობალური Y"
msgid "Global Z"
msgstr "გლობალური Z"
msgid "Affect Children"
msgstr "ზემოქმედება შვილებზე"
msgid "Apply effectors to children"
msgstr "ეფექტორების გამოყენება შვილებზე"
msgid "Random Bending Stiffness"
msgstr "დრეკის შემთხვევითი გახევება"
msgid "Random stiffness of hairs"
msgstr "თმის ღერების შემთხვევითი გახევება"
msgid "Threshold of branching"
msgstr "დატოტვის ზღვარი"
msgid "Brownian"
msgstr "ბრაუნის მოძრაობა"
msgid "Amount of random, erratic particle movement"
msgstr "ნაწილაკების შემთხვევითი, მერყევი მოძრაობის ოდენობა"
msgid "Length of child paths"
msgstr "შვილი ბილიკების სიგრძე"
msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
msgstr "შვილი ბილიკების სიგრძის მიერ ხელშეუხებელი ნაწილაკების რაოდენობა"
msgid "Parting Factor"
msgstr "გაყოფის კოეფიციენტი"
msgid "Create parting in the children based on parent strands"
msgstr "შექმენი გაყოფა შვილებში მშობელი ღერების მიხედვით"
msgid "Parting Maximum"
msgstr "გაყოფის მაქსიმუმი"
msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
msgstr "მაქსიმალური კუთხე ძირიდან წვერამდე (წვერის მანძილი/ძირის მანძილი გრძელი თმისთვის)"
msgid "Parting Minimum"
msgstr "გაყრის მინიმუმი"
msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
msgstr "მინიმალური კუთხე ძირიდან წვერამდე (წვერის მანძილი/ძირის მანძილი გრძელი თმისთვის)"
msgid "Children Per Parent"
msgstr "შვილთა რიცხვი თითო მშობელზე"
msgid "Number of children per parent"
msgstr "შვილთა რიცხვი თითო მშობელზე"
msgid "Child Radius"
msgstr "შვილის რადიუსი"
msgid "Radius of children around parent"
msgstr "შვილების რადიუსი მშობლის გარშემო"
msgid "Child Roundness"
msgstr "შვილის სიმრგვალე"
msgid "Roundness of children around parent"
msgstr "შვილების სიმრგვალე მშობლის გარშემო"
msgid "Child Size"
msgstr "შვილის ზომა"
msgid "A multiplier for the child particle size"
msgstr "მამრავლი შვილი ნაწილაკის ზომისთვის"
msgid "Random Child Size"
msgstr "შვილის შემთხვევითი ზომა"
msgid "Random variation to the size of the child particles"
msgstr "შვილი ნაწილაკის ზომის შემთხვევითი ვარიაცია"
msgid "Children From"
msgstr "შვილი აქედან"
msgid "Create child particles"
msgstr "შვილი ნაწილაკების შექმნა"
msgid "Interpolated"
msgstr "ინტერპოლირებული"
msgid "Clump Curve"
msgstr "გროვის წირი"
msgid "Curve defining clump tapering"
msgstr "წირი, რომელიც განსაზღვრავს გროვის წაწვრილებას"
msgid "Clump"
msgstr "გროვა"
msgid "Clump Noise Size"
msgstr "გროვის ხმაურის ზომა"
msgid "Size of clump noise"
msgstr "გროვის ხმაურის ზომა"
msgid "Limit colliders to this collection"
msgstr "შემოფარგლე შემჯახებლები ამ კოლექციით"
msgid "Color Maximum"
msgstr "ფერის მაქსიმუმი"
msgid "Maximum length of the particle color vector"
msgstr "ნაწილაკის ფერის ვექტორის მაქსიმალური სიგრძე"
msgid "Total number of particles"
msgstr "ნაწილაკების ჯამური რიცხვი"
msgid "Adaptive Subframe Threshold"
msgstr "ადაპტირებადი ქვეკადრის ზღვარი"
msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01 to 0.3 is the recommended range"
msgstr "ფარდობითი მანძილი, რომლის გავლაც შეუძლია ნაწილაკს, სანამ მეტი ქვეკადრი დაჭირდება (სამიზნე კურანტის რიცხვი); 0.01-დან 0.03-ის ჩათვლით არის რეკომენდირებული დიაპაზონი"
msgid "Long Hair"
msgstr "გრძელი თმა"
msgid "Calculate children that suit long hair well"
msgstr "გამოთვალე მხოლოდ ის შვილები, რომლებიც გრძელ თმას უხდება"
msgid "Damp"
msgstr "დემპფირება"
msgid "Amount of damping"
msgstr "დემპფირების ოდენობა"
msgid "Display Color"
msgstr "ასახული ფერი"
msgid "Display additional particle data as a color"
msgstr "ასახე ნაწილაკების დამატებითი მონაცემები ფერად"
msgid "Particle Display"
msgstr "ნაწილაკის ასახვა"
msgid "How particles are displayed in viewport"
msgstr "როგორ აისახება ნაწილაკები სარკმელში"
msgid "Rendered"
msgstr "დარენდერებული"
msgid "Cross"
msgstr "კვეთილი"
msgid "Display"
msgstr "ასახვა"
msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
msgstr "3გ ხედში ასასახი ნაწილაკების პროცენტული რაოდენობა"
msgid "Size of particles on viewport"
msgstr "ნაწილაკების ზომა სარკმელში"
msgid "How many steps paths are displayed with (power of 2)"
msgstr "რამდენი საფეხურით აისახება ბილიკები (ხარისხად 2)"
msgid "Distribution"
msgstr "გადანაწილება"
msgid "How to distribute particles on selected element"
msgstr "როგორ გადანაწილდეს ნაწილაკები მონიშნულ ელემენტებზე"
msgid "Jittered"
msgstr "ნარყევი"
msgid "Amount of air drag"
msgstr "ჰაერის წინაღობის ოდენობა"
msgid "Stiffness"
msgstr "გახევება"
msgid "Hair stiffness for effectors"
msgstr "თმის გახევება ეფექტორებისთვის"
msgid "Effector Number"
msgstr "ეფექტორთა რიცხვი"
msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
msgstr "რამდენი ნაწილაკია ეფექტორი (0 ყველა ნაწილაკია)"
msgid "Emit From"
msgstr "გამომცემი"
msgid "Where to emit particles from"
msgstr "საიდან უნდა გამოიცეს ნაწილაკები"
msgid "Give the starting velocity a random variation"
msgstr "მიეცი საწყის სისწრაფეს შემთხვევითი ვარიაცია"
msgid "SPH Fluid Settings"
msgstr "SPH დენადი ნივთიერების პარამეტრები"
msgid "Force Field 1"
msgstr "ძალის ველი 1"
msgid "Force Field 2"
msgstr "ძალის ველი 2"
msgid "Frame number to stop emitting particles"
msgstr "იმ კადრის ნომერი, რომელზეც ნაწილაკების გამოცემა უნდა შეწყდეს"
msgid "Frame number to start emitting particles"
msgstr "იმ კადრის ნომერი, რომელზეც ნაწილაკების გამოცემა უნდა დაიწყოს"
msgid "Grid Randomness"
msgstr "ცხრილის შემთხვევითობა"
msgid "Add random offset to the grid locations"
msgstr "დაამატე შემთხვევითი აცდენა ცხრილის მდებარეობებს"
msgid "The resolution of the particle grid"
msgstr "ნაწილაკების ცხრილის გარჩევადობა"
msgid "Hair Length"
msgstr "თმის სიგრძე"
msgid "Length of the hair"
msgstr "თმის სიგრძე"
msgid "Number of hair segments"
msgstr "თმის სეგმენტების რიცხვი"
msgid "Hexagonal Grid"
msgstr "ექვსკუთხოვანი ცხრილი"
msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
msgstr "შექმენი ცხრილი ექვსკუთხოვან განმეორებად შაბლონში"
msgid "Show objects in this collection in place of particles"
msgstr "აჩვენე ამ კოლექციაში მყოფი ობიექტები ნაწილაკების ადგილას"
msgid "Show this object in place of particles"
msgstr "აჩვენე ეს ობიექტი ნაწილაკების ადგილას"
msgid "Instance Collection Weights"
msgstr "ინსტანციათა კოლექციის წონები"
msgid "Weights for all of the objects in the instance collection"
msgstr "წონები ყველა ობიექტისთვის ინსტანციათა კოლექციაში"
msgid "Integration"
msgstr "ინტეგრაცია"
msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable and accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4"
msgstr "ფიზიკის გამოსათვლელად გამოყენებული ალგორითმი, უსწრაფესიდან ყველაზე სტაბილურსა და ზუსტამდე: შუაწერტილი, ეილერი, ვერლე, RK4"
msgid "Euler"
msgstr "ეილერი"
msgid "Verlet"
msgstr "ვერლე"
msgid "Midpoint"
msgstr "შუაწერტილი"
msgid "RK4"
msgstr "RK4"
msgid "Invert Grid"
msgstr "ცხრილის შექცევა"
msgid "Invert what is considered object and what is not"
msgstr "შეაქციე ის, თუ რა ითვლება ობიექტად და რა - არა"
msgid "Particles were created by a fluid simulation"
msgstr "ნაწილაკები შექმნა დენადი ნივთიერების სიმულაციამ"
msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
msgstr "რყევის ოდენობა გამოყენებული სემპლინგზე"
msgid "Loop Count"
msgstr "მარყუჟების რაოდენობა"
msgid "Number of times the keys are looped"
msgstr "რამდენჯერ მეორდება ციკლურად სოლები"
msgid "Keys Step"
msgstr "სოლების საფეხური"
msgid "Type of periodic offset on the path"
msgstr "ბილიკზე პერიოდული აცდენის ტიპი"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Nothing"
msgstr "არაფერი"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Spiral"
msgstr "სპირალი"
msgid "Amplitude Clump"
msgstr "გროვის ამპლიტუდა"
msgid "How much clump affects kink amplitude"
msgstr "რამდენად ზემოქმედებს გროვა დახვევის ამპლიტუდაზე"
msgid "Amplitude Random"
msgstr "შემთხვევითი ამპლიტუდა"
msgid "Random variation of the amplitude"
msgstr "ამპლიტუდის შემთხვევითი ვარიაცია"
msgid "Axis Random"
msgstr "შემთხვევითი ღერძი"
msgid "Random variation of the orientation"
msgstr "ორიენტაციის შემთხვევითი ვარიაცია"
msgid "Extra Steps"
msgstr "დამატებითი საფეხურები"
msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
msgstr "დამატებითი საფეხურები დახვევის განსაკუთრებული მახასიათებლების გარჩევადობისთვის"
msgid "Flatness"
msgstr "სიბრტყელე"
msgid "How flat the hairs are"
msgstr "რამდენად ბრტყელია თმები"
msgid "Random Length"
msgstr "შემთხვევითი სიგრძე"
msgid "Give path length a random variation"
msgstr "მიეცი ბილიკის სიგრძეს შემთხვევითი ვარიაცია"
msgid "Lifetime"
msgstr "დღეგრძელობა"
msgid "Life span of the particles"
msgstr "ნაწილაკების სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
msgid "Give the particle life a random variation"
msgstr "მიეცი ნაწილაკის დღეგრძელობას შემთხვევითი ვარიაცია"
msgid "Length of the line's head"
msgstr "ხაზის თავის სიგრძე"
msgid "Length of the line's tail"
msgstr "ხაზის კუდის სიგრძე"
msgid "Boids 2D"
msgstr "ბოიდები 2გ"
msgid "Constrain boids to a surface"
msgstr "მიბორკე ბოიდები ზედაპირზე"
msgid "Mass"
msgstr "მასა"
msgid "Mass of the particles"
msgstr "ნაწილაკების მასა"
msgid "Index of material slot used for rendering particles"
msgstr "ნაწილაკთა რენდერისთვის გამოყენებული მასალის სლოტის ინდექსი"
msgid "Material Slot"
msgstr "მასალის სლოტი"
msgid "Material slot used for rendering particles"
msgstr "ნაწილაკთა რენდერისთვის გამოყენებული მასალის სლოტი"
msgid "Dummy"
msgstr "ფუჭი"
msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
msgstr "საშუალება მიეცი ზედაპირის ნორმალს, მიანიჭოს ნაწილაკს საწყისი სისწრაფე"
msgid "Object Aligned"
msgstr "გამწკრივებული ობიექტი"
msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
msgstr "საშუალება მიეცი გამომცემი ობიექტის ორიენტაციას, მიანიჭოს ნაწილაკს საწყისი სისწრაფე"
msgid "Object Velocity"
msgstr "ობიექტის სისწრაფე"
msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
msgstr "საშუალება მიეცი ობიექტს, მიანიჭოს ნაწილაკს საწყისი სისწრაფე"
msgid "Particle"
msgstr "ნაწილაკი"
msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
msgstr "საშუალება მიეცი სამიზნე ნაწილაკს, მიანიჭოს ნაწილაკს საწყისი სისწრაფე"
msgid "The size of the particles"
msgstr "ნაწილაკების ზომა"
msgid "Path End"
msgstr "ტრაექტორიის ბოლო"
msgid "End time of path"
msgstr "ტრაექტორიის დასასრულის დრო"
msgid "Path Start"
msgstr "ტრაექტორიის თავი"
msgid "Starting time of path"
msgstr "ტრაექტორიის დასაწყისის დრო"
msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
msgstr "ბრუნვა რჩეული საორიენტაციო ღერძის გარშემო"
msgid "Random Phase"
msgstr "შემთხვევითი ფაზა"
msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
msgstr "გააშემთხვევითე ბრუნვა რჩეული საორიენტაციო ღერძის გარშემო"
msgid "Physics Type"
msgstr "ფიზიკის ტიპი"
msgid "Particle physics type"
msgstr "ნაწილაკების ფიზიკის ტიპი"
msgid "Newtonian"
msgstr "ნიუტონის"
msgid "Keyed"
msgstr "ჩასოლილი"
msgid "Diameter Scale"
msgstr "დიამეტრის მასშტაბირება"
msgid "Multiplier of diameter properties"
msgstr "დიამეტრის მახასიათებლების მამრავლი"
msgid "React On"
msgstr "რეაქციის გამომწვევი"
msgid "The event of target particles to react on"
msgstr "მოვლენა, რომელმაც უნდა გამოიწვიოს ნაწილაკების რეაქცია"
msgid "Death"
msgstr "სიკვდილი"
msgid "Reactor"
msgstr "რეაქტორი"
msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
msgstr "საშუალება მიეცი სამიზნე ნაწილაკის მდებარეობიდან მიმართულ ვექტორს, მისცეს ნაწილაკს საწყისი სისწრაფე"
msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
msgstr "რამდენი საფეხურით რენდერდება ბილიკები (ხარისხად 2)"
msgid "Particle Rendering"
msgstr "ნაწილაკთა რენდერი"
msgid "How particles are rendered"
msgstr "როგორ რენდერდება ნაწილაკები"
msgid "Halo"
msgstr "შარავანდედი"
msgid "Rendered Children"
msgstr "დარენდერებული შვილები"
msgid "Number of children per parent for rendering"
msgstr "შვილების რაოდენობა თითო მშობელზე რენდერისთვის"
msgid "Root Diameter"
msgstr "ძირის დიამეტრი"
msgid "Strand diameter width at the root"
msgstr "ღერის დიამეტრი ძირთან"
msgid "Random Orientation"
msgstr "შემთხვევითი ორიენტაცია"
msgid "Randomize particle orientation"
msgstr "გააშემთხვევითე ნაწილაკთა ორიენტაცია"
msgid "Orientation Axis"
msgstr "ორიენტაციის ღერძი"
msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
msgstr "ნაწილაკის ორიენტაციის ღერძი (არ ზემოქმედებს აფეთქების მოდიფიკატორის შედეგებზე)"
msgid "Normal-Tangent"
msgstr "ნორმალი-მხები"
msgid "Velocity / Hair"
msgstr "სისწრაფე / თმა"
msgid "Object X"
msgstr "ობიექტი X"
msgid "Object Y"
msgstr "ობიექტი Y"
msgid "Object Z"
msgstr "ობიექტი Z"
msgid "Roughness 1"
msgstr "ხეშეშობა 1"
msgid "Amount of location dependent roughness"
msgstr "მდებარეობაზე დამოკიდებული ხეშეშობის ოდენობა"
msgid "Size 1"
msgstr "ზომა 1"
msgid "Size of location dependent roughness"
msgstr "მდებარეობაზე დამოკიდებული ხეშეშობის ზომა"
msgid "Roughness 2"
msgstr "ხეშეშობა 2"
msgid "Amount of random roughness"
msgstr "შემთხვევითი ხეშეშობის ოდენობა"
msgid "Size 2"
msgstr "ზომა 2"
msgid "Size of random roughness"
msgstr "შემთხვევითი ხეშეშობის ზომა"
msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
msgstr "შემთხვევითი ხეშეშობის მიერ ხელშეუხებელი ნაწილაკების რაოდენობა"
msgid "Roughness Curve"
msgstr "ხეშეშობის წირი"
msgid "Curve defining roughness"
msgstr "ხეშეშობის განმსაზღვრელი წირი"
msgid "Shape of endpoint roughness"
msgstr "ბოლო წერტილის ხეშეშობის ფორმა"
msgid "Roughness Endpoint"
msgstr "ხეშეშობის ბოლო წერტილი"
msgid "Amount of endpoint roughness"
msgstr "ბოლო წერტილის ხეშეშობის ოდენობა"
msgid "Strand shape parameter"
msgstr "ღერის ფორმის პარამეტრი"
msgid "Guide Hairs"
msgstr "ნიშნული თმები"
msgid "Show guide hairs"
msgstr "აჩვენე ნიშნული თმები"
msgid "Show hair simulation grid"
msgstr "აჩვენე თმის სიმულაციის ცხრილი"
msgid "Display boid health"
msgstr "ასახე ბოიდის ჯანმრთელობა"
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
msgid "Show particle number"
msgstr "აჩვენე ნაწილაკის ნომერი"
msgid "Show particle size"
msgstr "აჩვენე ნაწილაკის ზომა"
msgid "Unborn"
msgstr "უშობელი"
msgid "Show particles before they are emitted"
msgstr "აჩვენე ნაწილაკები, სანამ გამოიცემიან"
msgid "Show particle velocity"
msgstr "აჩვენე ნაწილაკების სისწრაფე"
msgid "Random Size"
msgstr "შემთხვევითი ზომა"
msgid "Give the particle size a random variation"
msgstr "მიეცი ნაწილაკების ზომას შემთხვევითი ვარიაცია"
msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
msgstr "ქვეკადრები, რომელთა სიმულირება უნდა მოხდეს გაუმჯობესებული სტაბილურობისა და უფრო წვრილმანი მარცვლოვნებისთვის (dt = დროის საფეხური / (ქვეკადრები + 1))"
msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
msgstr "საშუალება მიეცი ზედაპირის მხებს, მიანიჭოს ნაწილაკს საწყისი სისწრაფე"
msgid "Rotate the surface tangent"
msgstr "აბრუნე ზედაპირის მხები"
msgid "Tweak"
msgstr "შესწორება"
msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
msgstr "მამრავლი ფიზიკის დროის საფეხურისთვის (1.0 ნიშნავს, რომ ერთი კადრი = 1/25 წამს)"
msgid "Timestep"
msgstr "დროის საფეხური"
msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
msgstr "სიმულაციის დროის საფეხური ყოველ კადრზე (წამი კადრზე)"
msgid "Tip Diameter"
msgstr "წვეროს დიამეტრი"
msgid "Strand diameter width at the tip"
msgstr "ღერის დიამეტრის სიმსხვილე წვეროსთან"
msgid "Trail Count"
msgstr "კვლების რიცხვი"
msgid "Number of trail particles"
msgstr "კვალის ნაწილაკების რიცხვი"
msgid "Twist"
msgstr "მოგრეხვა"
msgid "Number of turns around parent along the strand"
msgstr "მშობლის გარშემო შემოტრიალებების რაოდენობა ღერის გაყოლებაზე"
msgid "Twist Curve"
msgstr "მოგრეხვის წირი"
msgid "Curve defining twist"
msgstr "მოგრეხვის განმსაზღვრელი წირი"
msgid "Particle type"
msgstr "ნაწილაკის ტიპი"
msgid "Hair"
msgstr "თმა"
msgid "Absolute Path Time"
msgstr "ტრაექტორიის აბსოლუტური დრო"
msgid "Path timing is in absolute frames"
msgstr "ბილიკის დროში განაწილება ხდება აბსოლუტურ კადრებში"
msgid "Automatic Subframes"
msgstr "ავტომატური ქვეკადრები"
msgid "Automatically set the number of subframes"
msgstr "ავტომატურად დააყენე ქვეკადრების რაოდენობა"
msgid "Advanced"
msgstr "გაფართოებული"
msgid "Use full physics calculations for growing hair"
msgstr "გამოიყენე სრული ფიზიკის გამოთვლები თმის ზრდისთვის"
msgid "Close Tip"
msgstr "დახურული წვერი"
msgid "Set tip radius to zero"
msgstr "დააყენე წვეროს რადიუსი ნულზე"
msgid "Use Clump Curve"
msgstr "გროვის წირის გამოყენება"
msgid "Use a curve to define clump tapering"
msgstr "გამოიყენე წირი გროვის წაწვრილების განსასაზღვრად"
msgid "Use Clump Noise"
msgstr "გროვის ხმაურის გამოყენება"
msgid "Create random clumps around the parent"
msgstr "შექმენი შემთხვევითი გროვები მშობლის გარშემო"
msgid "Use Count"
msgstr "რიცხვის გამოყენება"
msgid "Use object multiple times in the same collection"
msgstr "გამოიყენე ობიექტი მრავალჯერ ერთსა და იმავე კოლექციაში"
msgid "Pick Random"
msgstr "შემთხვევით ამორჩევა"
msgid "Pick objects from collection randomly"
msgstr "ამოირჩიე ობიექტები კოლექციიდან შემთხვევითობის პრინციპით"
msgid "Died"
msgstr "მოკვდა"
msgid "Show particles after they have died"
msgstr "აჩვენე ნაწილაკები სიკვდილის შემდეგ"
msgid "Die on Hit"
msgstr "სიკვდილი დარტყმისას"
msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
msgstr "ნაწილაკები იღუპება, როცა ეჯახება დეფლექტორ ობიექტს"
msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
msgstr "ნაწილაკთა ბრუნვებზე ზემოქმედებს შეჯახებები და ეფექტორები"
msgid "Emit in random order of elements"
msgstr "გამოეცი ელემენტების შემთხვევითი თანმიმდევრობით"
msgid "Even Distribution"
msgstr "თანაბარი გადანაწილება"
msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
msgstr "გამოიყენე თანაბარი გადანაწილება წახნაგებიდან, წახნაგების არეალების, ან წიბოების სიგრძეების მიხედვით"
msgid "Use object's global coordinates for duplication"
msgstr "გამოიყენე ობიექტის გლობალური კოორდინატები დუბლიკაციისთვის"
msgid "Interpolate hair using B-Splines"
msgstr "მოახდინე თმის ინტერპოლირება B-სფლაინების გამოყენებით"
msgid "Use Modifier Stack"
msgstr "მოდიფიკატორების სტეკის გამოყენება"
msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subdivision surface level for viewport and render for correct results)"
msgstr "გამოეცი ნაწილაკები მოდიფიკატორებგამოყენებული მეშიდან (სწორი შედეგებისთვის უნდა იყენებდეს ქვედანაყოფებიანი ზედაპირის ერთსა და იმავე დონეს სარკმელსა და რენდერში)"
msgid "Mass from Size"
msgstr "მასა ზომიდან"
msgid "Multiply mass by particle size"
msgstr "გაამრავლე მასა ნაწილაკების ზომაზე"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Parents"
msgstr "მშობლები"
msgid "Render parent particles"
msgstr "დაარენდერე მშობელი ნაწილაკები"
msgid "Multi React"
msgstr "მრავალი რეაქცია"
msgid "React multiple times"
msgstr "რეაქცია მრავალჯერ"
msgid "Start/End"
msgstr "დასაწყისი/დასასრული"
msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
msgstr "დაბადე არარეაგირებული ნაწილაკები დროთა განმავლობაში"
msgid "Regrow"
msgstr "ხელახლა გაზრდა"
msgid "Regrow hair for each frame"
msgstr "ყოველი კადრისთვის ხელახლა გაზარდე თმა"
msgid "Adaptive Render"
msgstr "ადაპტირებადი რენდერი"
msgid "Display steps of the particle path"
msgstr "ასახე ნაწილაკთა ბილიკის საფეხურები"
msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
msgstr "გამოიყენე ობიექტის ბრუნვა დუბლიკაციისთვის (გლობალური x-ღერძი უსწორდება ნაწილაკის ბრუნვის ღერძს)"
msgid "Rotations"
msgstr "ბრუნვები"
msgid "Calculate particle rotations"
msgstr "გამოთვალე ნაწილაკის ბრუნვები"
msgid "Use Roughness Curve"
msgstr "ხეშეშობის წირის გამოყენება"
msgid "Use a curve to define roughness"
msgstr "ხეშეშობის განსასაზღვრად გამოიყენე წირი"
msgid "Use object's scale for duplication"
msgstr "დუბლიკაციისთვის გამოიყენე ობიექტის მასშტაბი"
msgid "Self Effect"
msgstr "თვითეფექტი"
msgid "Particle effectors affect themselves"
msgstr "ნაწილაკთა ეფექტორები თავიანთ თავებზე ზემოქმედებენ"
msgid "Size Deflect"
msgstr "ზომისმიერი ასხლეტა"
msgid "Use particle's size in deflection"
msgstr "ასხლეტაში გამოიყენე ნაწილაკის ზომა"
msgid "Strand Render"
msgstr "ღერის რენდერი"
msgid "Use the strand primitive for rendering"
msgstr "რენდერისთვის გამოიყენე ღერის პრიმიტივი"
msgid "Use Twist Curve"
msgstr "მოგრეხვის წირის გამოყენება"
msgid "Use a curve to define twist"
msgstr "მოგრეხვის განსასაზღვრად გამოიყენე წირი"
msgid "Multiply line length by particle speed"
msgstr "ხაზის სიგრძის გამრავლება ნაწილაკის სიჩქარეზე"
msgid "Whole Collection"
msgstr "მთელი კოლექცია"
msgid "Use whole collection at once"
msgstr "ერთდროულად გამოიყენე მთელი კოლექცია"
msgid "Particles/Face"
msgstr "ნაწილაკები/წახნაგი"
msgid "Emission locations per face (0 = automatic)"
msgstr "გამოცემის მდებარეობები თითოეულ წახნაგზე (0 = ავტომატურს)"
msgid "Virtual Parents"
msgstr "ვირტუალური მშობლები"
msgid "Relative amount of virtual parents"
msgstr "ვირტუალური მშობლების შეფარდებითი რაოდენობა"
msgid "Point cloud data-block"
msgstr "წერტილოვანი ღრუბლის მონაცემთა ბლოკი"
msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
msgstr "სცენის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც შედგება ობიექტებისგან და განსაზღვრავს დროსა და რენდერთან დაკავშირებულ პარამეტრებს"
msgid "Active Movie Clip"
msgstr "აქტიური ვიდეო კლიპი"
msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a camera's background image"
msgstr "აქტიური ვიდეო კლიპი, რომელიც შეიძლება გამოყენებულ იქნას მოძრაობის მიდევნების ბორკილების მიერ, ან კამერის ფონურ გამოსახულებად"
msgid "Mirror Bone"
msgstr "სარკის ძვალი"
msgid "Bone to use for the mirroring"
msgstr "გასარკისებურებისთვის გამოსაყენებელი ძვალი"
msgid "Mirror Object"
msgstr "სარკის ობიექტი"
msgid "Distance Model"
msgstr "მანძილის მოდელი"
msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
msgstr "მანძილის მოდელი მანძილის შესუსტების გამოთვლისთვის"
msgid "No distance attenuation"
msgstr "მანძილის შესუსტების გარეშე"
msgid "Inverse"
msgstr "შექცეული"
msgid "Inverse distance model"
msgstr "მანძილის შექცეული მოდელი"
msgid "Inverse Clamped"
msgstr "შექცეული აღკვეთილი"
msgid "Inverse distance model with clamping"
msgstr "მანძილის შექცეული მოდელი აღკვეთით"
msgid "Linear distance model"
msgstr "წრფივი მანძილის მოდელი"
msgid "Linear Clamped"
msgstr "წრფივი აღკვეთილი"
msgid "Linear distance model with clamping"
msgstr "მანძილის წრფივი მოდელი აღკვეთით"
msgid "Exponential"
msgstr "ექსპონენტური"
msgid "Exponential distance model"
msgstr "მანძილის ექსპონენტური მოდელი"
msgid "Exponential Clamped"
msgstr "ექსპონენტური აღკვეთით"
msgid "Exponential distance model with clamping"
msgstr "ექსპონენტური მანძილის მოდელი აღკვეთით"
msgid "Doppler Factor"
msgstr "დოპლერის კოეფიციენტი"
msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
msgstr "ბგერის სიმაღლის კოეფიციენტი დოპლერის ეფექტის გამოსათვლელად"
msgid "Speed of Sound"
msgstr "ბგერის სიჩქარე"
msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
msgstr "ბგერის სიჩქარე დოპლერის ეფექტის გამოსათვლელად"
msgid "Background Scene"
msgstr "ფონური სცენა"
msgid "Background set scene"
msgstr "ფონზე მოწყობილი სცენა"
msgid "Active camera, used for rendering the scene"
msgstr "აქტიური კამერა, გამოყენებული სცენის რენდერისთვის"
msgid "Scene root collection that owns all the objects and other collections instantiated in the scene"
msgstr "სცენის ძირეული კოლექცია, რომელიც ფლობს ყველა ობიექტს და სცენაში ინსტანცირებულ სხვა კოლექციებს"
msgid "3D Cursor"
msgstr "3გ კურსორი"
msgid "Cycles Render Settings"
msgstr "Cycles-ის რენდერის პარამეტრები"
msgid "Cycles render settings"
msgstr "Cycles-ის რენდერის პარამეტრები"
msgid "Cycles Curves Rendering Settings"
msgstr "Cycles-ის წირთა რენდერის პარამეტრები"
msgid "Cycles curves rendering settings"
msgstr "Cycles-ის წირთა რენდერის პარამეტრები"
msgid "Scene Display"
msgstr "სცენის ასახვა"
msgid "Scene display settings for 3D viewport"
msgstr "სცენის ასახვის პარამეტრები 3გ სარკმელში"
msgid "Display Settings"
msgstr "ასახვის პარამეტრები"
msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
msgstr "იმ მოწყობილობის პარამეტრები, რომელზეც გამოსახულება აისახებოდა"
msgid "EEVEE"
msgstr "EEVEE"
msgid "EEVEE settings for the scene"
msgstr "EEVEE პარამეტრები სცენისთვის"
msgid "Current Frame"
msgstr "მიმდინარე კადრი"
msgid "Current frame, to update animation data from Python frame_set() instead"
msgstr "მიმდინარე კადრი, ანიმაციის მონაცემების python frame_set()-იდან განახლებისთვის"
msgid "Current Frame Final"
msgstr "საბოლოო მიმდინარე კადრი"
msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
msgstr "მიმდინარე კადრი ქვეკადრისა და დროის განაწილების გამოყენებით"
msgid "Final frame of the playback/rendering range"
msgstr "უკანასკნელი კადრი დაკვრის/რენდერის დიაპაზონში"
msgid "Current Subframe"
msgstr "მიმდინარე ქვეკადრი"
msgid "Preview Range End Frame"
msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის ბოლო კადრი"
msgid "Alternative end frame for UI playback"
msgstr "ალტერნატიული საბოლოო კადრი UI დაკვრისთვის"
msgid "Preview Range Start Frame"
msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის საწყისი კადრი"
msgid "Alternative start frame for UI playback"
msgstr "ალტერნატიული საწყისი კადრი UI დაკვრისთვის"
msgid "First frame of the playback/rendering range"
msgstr "დაკვრის/რენდერის დიაპაზონის პირველი კადრი"
msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
msgstr "თითოეული კადრის რენდერის/დაკვრის დროს წინ გადასახტომი კადრების რიცხვი"
msgid "Constant acceleration in a given direction"
msgstr "თანაბარი აჩქარება მოცემული მიმართულებით"
msgid "Annotations"
msgstr "ანოტაციები"
msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონაცემთა ბლოკები გამოყენებული ანოტაციებისთვის 3გ ხედში"
msgid "Grease Pencil settings for the scene"
msgstr "ცვილის ფანქრის პარამეტრები სცენისთვის"
msgid "Hydra"
msgstr "Hydra"
msgid "Hydra settings for the scene"
msgstr "Hydra პარამეტრები სცენისთვის"
msgid "Hydra Storm"
msgstr "Hydra Storm"
msgid "Hydra Storm properties"
msgstr "Hydra Storm-ის პარამეტრები"
msgid "NLA Tweak Mode"
msgstr "NLA ჩხიკინის რეჟიმი"
msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
msgstr "არის თუ არა რაიმე ქმედება მითითებული რედაქტირებაში მყოფი NLA-ის მიერ (მხოლოდ წაკითხვადი)"
msgid "Absolute Keying Sets"
msgstr "აბსოლუტური ჩასოლვის ნაკრებები"
msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
msgstr "აბსოლუტური ჩასოლვის ნაკრებები ამ სცენისთვის"
msgid "All Keying Sets"
msgstr "სოლების ყველა ნაკრები"
msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
msgstr "ჩასოლვის ყველა ნაკრები, რომელიც ხელმისაწვდომია გამოსაყენებლად (ჩაშენებები და აბსოლუტური ჩასოლვის ნაკრებები ამ სცენისთვის)"
msgid "Lock Frame Selection"
msgstr "კადრის მონიშნვის ჩაკეტვა"
msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
msgstr "ნუ მისცემ საშუალებას კადრს, იყოს თაგვით მონიშნული კადრთა დიაპაზონის გარეთ"
msgid "Compositing node tree"
msgstr "კომპოზიტინგის კვანძური ხე"
msgid "Render Data"
msgstr "რენდერის მონაცემები"
msgid "Rigid Body World"
msgstr "უდრეკი სხეულის სამყარო"
msgid "Sequence Editor"
msgstr "თანამიმდევრობის რედაქტორი"
msgid "Sequencer Color Space Settings"
msgstr "სეკვენსერის ფერის სივრცის პარამეტრები"
msgid "Settings of color space sequencer is working in"
msgstr "იმ ფერის სივრცის პარამეტრები, რომელშიც სეკვენსერი მუშაობს"
msgid "Show Subframe"
msgstr "ქვეკადრის ჩვენება"
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
msgstr "აჩვენე მიმდინარე სცენის ქვეკადრი და დაუშვი მისი ინტერფეისის ხელსაწყოებით დაყენება"
msgid "Simulation Frame End"
msgstr "სიმულაციის დამასრულებელი კადრი"
msgid "Frame at which simulations end"
msgstr "კადრი, რომელზეც მთავრდება სიმულაციები"
msgid "Simulation Frame Start"
msgstr "სიმულაციის დამწყები კადრი"
msgid "Frame at which simulations start"
msgstr "კადრი, რომელზეც იწყება სიმულაციები"
msgid "Sync Mode"
msgstr "სინქრონული რეჟიმი"
msgid "How to sync playback"
msgstr "როგორ დასინქრონირდეს დაკვრა"
msgid "Play Every Frame"
msgstr "ყოველი კადრის დაკვრა"
msgid "Do not sync, play every frame"
msgstr "ნუ დაასინქრონირებ, დაუკარი ყოველი კადრი"
msgid "Frame Dropping"
msgstr "კადრების ჩაგდება"
msgid "Drop frames if playback is too slow"
msgstr "გამოტოვე კადრები, თუ დაკვრა მეტისმეტად ნელია"
msgid "Sync to Audio"
msgstr "სინქრონირება აუდიოსთან"
msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
msgstr "დაასინქრონირე აუდიოს დაკვრასთან, კადრების გამოტოვებით"
msgid "Timeline Markers"
msgstr "დროის ზოლის მარკერები"
msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
msgstr "მარკერები გამოყენებული ყველა დროის ზოლში მიმდინარე სცენისთვის"
msgid "Tool Settings"
msgstr "ხელსაწყოს პარამეტრები"
msgid "Transform Orientation Slots"
msgstr "გარდაქმნის ორიენტაციის სლოტები"
msgid "Unit Settings"
msgstr "ერთეულის პარამეტრები"
msgid "Unit editing settings"
msgstr "ერთეულის რედაქტირების პარამეტრები"
msgid "Audio Muted"
msgstr "უხმო"
msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
msgstr "აუდიოს დაკვრა თანამიმდევრობის რედაქტორიდან უხმო იქნება"
msgid "Audio Scrubbing"
msgstr "აუდიო სკრაბინგი"
msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
msgstr "დაუკარი აუდიო თანამიმდევრობის რედაქტორიდან სკრაბინგის დროს"
msgid "Custom Simulation Range"
msgstr "სიმულაციის მორგებული დიაპაზონი"
msgid "Global Gravity"
msgstr "გლობალური გრავიტაცია"
msgid "Use global gravity for all dynamics"
msgstr "გამოიყენე გლობალური გრავიტაცია ყველანაირი დინამიკისთვის"
msgid "Enable the compositing node tree"
msgstr "ჩართე კომპოზიტინგის კვანძური ხე"
msgid "Use Preview Range"
msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის გამოყენება"
msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
msgstr "გამოიყენე ალტერნატიული საწყისი/საბოლოო კადრის დიაპაზონი ანიმაციის დასაკრავად და ხედის რენდერებისთვის"
msgid "Stamp Note"
msgstr "შტამპის შენიშვნა"
msgid "User defined note for the render stamping"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული შენიშვნა რენდერის დასაშტამპად"
msgid "View Layers"
msgstr "ხედის შრეები"
msgid "View Settings"
msgstr "ხედის პარამეტრები"
msgid "Color management settings applied on image before saving"
msgstr "შენახვამდე გამოსახულებაზე გამოყენებული ფერის მენეჯმენტის პარამეტრები"
msgid "Use Controller Actions"
msgstr "კონტროლერის ქმედებების გამოყენება"
msgid "Enable default VR controller actions, including controller poses and haptics"
msgstr "ჩართე ნაგულისხმები VR კონტროლერის ქმედებები, კონტროლერის პოზებისა და ტაქტილურების ჩათვლით"
msgid "Enable bindings for the Huawei controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes"
msgstr "ჩართე ბმა-კავშირები ჰუავეის კონტროლერებისთვის. გაითვალისწინე, რომ შესაძლოა, ამას ყველა OpenXR გარემოთა მიერ"
msgid "Enable bindings for the HP Reverb G2 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes"
msgstr "ჩართე ბმა-კავშირები HP Reverb G2 კონტროლერებისთვის. გაითვალისწინე, რომ შესაძლოა, ამას ყველა OpenXR გარემოთა მიერ"
msgid "Enable bindings for the HTC Vive Cosmos controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes"
msgstr "ჩართე ბმა-კავშირები HTC Vive Cosmos კონტროლერებისთვის. გაითვალისწინე, რომ შესაძლოა, ამას ყველა OpenXR გარემოთა მიერ"
msgid "Enable bindings for the HTC Vive Focus 3 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes"
msgstr "ჩართე ბმა-კავშირები HTC Vive Focus 3 კონტროლერებისთვის. გაითვალისწინე, რომ შესაძლოა, ამას ყველა OpenXR გარემოთა მიერ"
msgid "Use input from gamepad (Microsoft Xbox Controller) instead of motion controllers"
msgstr "გამოიყენე გეიმპედის შემომავალი მონაცემი (Microsoft Xbox კონტროლერი) და არა მოძრაობის კონტროლერების"
msgid "Landmark"
msgstr "ორიენტირი"
msgid "Selected Landmark"
msgstr "მონიშნული ორიენტირი"
msgctxt "World"
msgid "World"
msgstr "სამყარო"
msgid "World used for rendering the scene"
msgstr "სცენის დასარენდერებლად გამოყენებული სამყარო"
msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
msgstr "ეკრანის მონაცემთა ბლოკი, განსაზღვრავს ფანჯარაში არეალების განლაგებას"
msgid "Areas"
msgstr "არეალები"
msgid "Areas the screen is subdivided into"
msgstr "არეალები, რომლებადაც იყოფა ეკრანი"
msgid "Animation Playing"
msgstr "ანიმაცია უკრავს"
msgid "Animation playback is active"
msgstr "ანიმაციის დაკვრა აქტიურია"
msgid "User is Scrubbing"
msgstr "მომხმარებელი სკრაბინგს ახდენს"
msgid "True when the user is scrubbing through time"
msgstr "ჭეშმარიტია, როცა მომხმარებელი ახვევს"
msgid "An area is maximized, filling this screen"
msgstr "არეალი მაქსიმიზირებულია და ამ ეკრანს ავსებს"
msgid "Show Status Bar"
msgstr "სტატუსის ზოლის ჩვენება"
msgid "Show status bar"
msgstr "სტატუსის ზოლის ჩვენება"
msgid "Follow current frame in editors"
msgstr "მიჰყევი მიმდინარე კადრს რედაქტორებში"
msgid "All 3D Viewports"
msgstr "ყველა 3გ სარკმელი"
msgid "Animation Editors"
msgstr "ანიმაციის რედაქტორები"
msgid "Clip Editors"
msgstr "კლიპის რედაქტორები"
msgid "Image Editors"
msgstr "გამოსახულების რედაქტორები"
msgid "Node Editors"
msgstr "კვანძური რედაქტორები"
msgid "Property Editors"
msgstr "თვისების რედაქტორები"
msgid "Sequencer Editors"
msgstr "სეკვენსერის რედაქტორები"
msgid "Spreadsheet Editors"
msgstr "ელცხრილის რედაქტორები"
msgid "Top-Left 3D Editor"
msgstr "ზედა-მარცხენა 3გ რედაქტორი"
msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
msgstr "ხმის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც გარე, ან ჩაწყობილ ხმოვან ფაილზე მიუთითებს"
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"
msgid "Stereo LFE"
msgstr "სტერეო LFE"
msgid "Stereo FX"
msgstr "სტერეო FX"
msgid "5 Channels"
msgstr "5 არხი"
msgid "6.1 Surround"
msgstr "6.1 გარშემორტყმა"
msgid "Caching"
msgstr "ქეშირება"
msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
msgstr "თუ ფაილი რამოდენიმე აუდიო არხს შეიცავს, ისინი ერთ ცალად რენდერდება"
msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
msgstr "სპიკერის მონაცემთა ბლოკი 3გ აუდიო სპიკერის ობიექტებისთვის"
msgid "Attenuation"
msgstr "შესუსტება"
msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
msgstr "რამდენად ძლიერია მანძილის გავლენა ხმის სიმაღლეზე, მანძილის მოდელის მიხედვით"
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "შიდა კონუსის კუთხე"
msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100%"
msgstr "შიდა კონუსის დახრილობის კუთხე გრადუსებში, კონუსის შიგნით ხმის სიმაღლე 100%-ია"
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "გარეთა კონუსის კუთხე"
msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
msgstr "გარე კონუსის დახრილობის კუთხე გრადუსებში, ამ კონუსის გარეთ ხმის სიმაღლე გარე კონუსის სიმაღლეა, შიდა და გარე კონუსებს შორის ხმის სიმაღლე ინტერპოლირებულია"
msgid "Outer Cone Volume"
msgstr "გარეთა კონუსის მოცულობა"
msgid "Volume outside the outer cone"
msgstr "ხმის სიმაღლე გარე კონუსის გარეთ"
msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
msgstr "მაქსიმალური მანძილი მოცულობის გამოსათვლელად, მიუხედავად იმისა, თუ რამდენად შორსაა ობიექტი"
msgid "Reference Distance"
msgstr "სანიმუშო მანძილი"
msgctxt "Sound"
msgid "Mute"
msgstr "გაჩუმება"
msgid "Mute the speaker"
msgstr "სპიკერის გაჩუმება"
msgctxt "Sound"
msgid "Pitch"
msgstr "ბგერის სიმაღლე"
msgid "Sound"
msgstr "ხმა"
msgid "Sound data-block used by this speaker"
msgstr "ხმის მონაცემთა ბლოკი გამოყენებული ამ სპიკერის მიერ"
msgid "How loud the sound is"
msgstr "რამდენად მაღალია ხმა"
msgid "Maximum Volume"
msgstr "ხმის მაქსიმალური სიძლიერე"
msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
msgstr "ხმის მაქსიმალური სიმაღლე, მიუხედავად იმისა, თუ რამდენად ახლოა ობიექტი"
msgid "Minimum Volume"
msgstr "ხმის მინიმალური სიძლიერე"
msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
msgstr "ხმის მინიმალური სიმაღლე, მიუხედავად იმისა, თუ რამდენად შორსაა ობიექტი"
msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
msgstr "ტექსტის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც მიუთითებს გარეთა, ან ჩაწყობილ ტექსტურ ფაილზე"
msgid "Current Character"
msgstr "მიმდინარე ასო"
msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
msgstr "მიმდინარე ასონიშნის ინდექსი მიმდინარე ხაზში, ასევე საწყისი ასონიშნის ინდექსი მონიშვნაში, თუ ასეთი არსებობს"
msgid "Current Line"
msgstr "მიმდინარე სტრიქონი"
msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
msgstr "მიმდინარე ხაზი, და საწყისი ხაზი მონიშვნაში, თუ ასეთი არსებობს"
msgid "Current Line Index"
msgstr "მიმდინარე ხაზის ინდექსი"
msgid "Filename of the text file"
msgstr "ტექსტური ფაილის სახელი"
msgctxt "Text"
msgid "Indentation"
msgstr "აბზაცის დაშორება"
msgid "Use tabs or spaces for indentation"
msgstr "აბზაცებისთვის გამოიყენე ტაბები, ან გამოტოვებები"
msgctxt "Text"
msgid "Tabs"
msgstr "ტაბები"
msgid "Indent using tabs"
msgstr "აბზაცი ტაბების გამოყენებით"
msgctxt "Text"
msgid "Spaces"
msgstr "გამოტოვებები"
msgid "Indent using spaces"
msgstr "აბზაცი გამოტოვებების გამოყენებით"
msgid "Text file has been edited since last save"
msgstr "ბოლო შენახვის შემდეგ ტექსტური ფაილი დარედაქტირდა"
msgid "Memory"
msgstr "მეხსიერება"
msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
msgstr "ტექსტური ფაილი მეხსიერებაშია, დისკზე შესაბამისი ფაილის გარეშე"
msgctxt "Text"
msgid "Modified"
msgstr "მოდიფიცირებული"
msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
msgstr "ტექსტური ფაილი დისკზე განსხვავდება მეხსიერებაში არსებულისგან"
msgctxt "Text"
msgid "Lines"
msgstr "ხაზები"
msgid "Lines of text"
msgstr "ტექსტური ხაზები"
msgid "Selection End Character"
msgstr "მონიშნვის დამასრულებელი სიმბოლო"
msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
msgstr "ასონიშნის ინდექსი მონიშვნის დასასრულის შემდეგ მონიშვნის დამასრულებელ ხაზში"
msgid "Selection End Line"
msgstr "მონიშნვის დამასრულებელი ხაზი"
msgid "End line of selection"
msgstr "მონიშვნის დამასრულებელი ხაზი"
msgid "Select End Line Index"
msgstr "ბოლო მონიშნული ხაზის ინდექსი"
msgid "Register"
msgstr "დარეგისტრირება"
msgid "Factor Blue"
msgstr "ლურჯის კოეფიციენტი"
msgid "Factor Green"
msgstr "მწვანეს კოეფიციენტი"
msgid "Factor Red"
msgstr "წითლის კოეფიციენტი"
msgid "Blend"
msgstr "შერევა"
msgid "Clouds"
msgstr "ღრუბლები"
msgid "Distorted Noise"
msgstr "გამრუდებული ხმაური"
msgid "Image or Movie"
msgstr "გამოსახულება, ან ფილმი"
msgid "Magic"
msgstr "მაგია"
msgid "Marble"
msgstr "მარმარილო"
msgid "Musgrave"
msgstr "მასგრეივი"
msgid "Stucci"
msgstr "ბათქაში"
msgid "Voronoi"
msgstr "ვორონოი"
msgid "Wood"
msgstr "ხე"
msgid "Show Alpha"
msgstr "ალფას ჩვენება"
msgid "Show Alpha in Preview Render"
msgstr "ალფას ჩვენება წინასწარ რენდერში"
msgid "Blend Texture"
msgstr "შერეული ტექსტურა"
msgid "Progression"
msgstr "პროგრესია"
msgid "Quadratic"
msgstr "კვადრატული"
msgid "Easing"
msgstr "აჩქარება-შენელება"
msgid "Diagonal"
msgstr "დიაგონალური"
msgid "Spherical"
msgstr "სფერული"
msgid "Quadratic Sphere"
msgstr "კვადრატული სფერო"
msgid "Flip Axis"
msgstr "ღერძის შებრუნება"
msgid "No flipping"
msgstr "შეუბრუნებლად"
msgid "Clouds Texture"
msgstr "ღრუბლების ტექსტურა"
msgid "Grayscale"
msgstr "ნაცრისფერი ტონები"
msgid "Noise Basis"
msgstr "ხმაურის საფუძველი"
msgid "Blender Original"
msgstr "ბლენდერის ორიგინალი"
msgid "Original Perlin"
msgstr "ორიგინალი პერლინი"
msgid "Improved Perlin"
msgstr "გაუმჯობესებული პერლინი"
msgid "Voronoi F1"
msgstr "ვორონოი F1"
msgid "Voronoi F2"
msgstr "ვორონოი F2"
msgid "Voronoi F3"
msgstr "ვორონოი F3"
msgid "Voronoi F4"
msgstr "ვორონოი F4"
msgid "Voronoi F2-F1"
msgstr "ვორონოი F2-F1"
msgid "Voronoi Crackle"
msgstr "ვორონოის ტკაცანი"
msgid "Cell Noise"
msgstr "უჯრედული ხმაური"
msgid "Noise Depth"
msgstr "ხმაურის სიღრმე"
msgid "Noise Size"
msgstr "ხმაურის ზომა"
msgid "Noise Type"
msgstr "ხმაურის ტიპი"
msgid "Soft"
msgstr "რბილი"
msgid "Hard"
msgstr "მაგარი"
msgid "Distortion Amount"
msgstr "გამრუდების ოდენობა"
msgid "Amount of distortion"
msgstr "გამრუდების ოდენობა"
msgid "Noise Distortion"
msgstr "ხმაურის გამრუდება"
msgid "Image Texture"
msgstr "ტექსტურული გამოსახულება"
msgid "Checker Distance"
msgstr "კუბთაშორისი მანძილი"
msgid "Crop Maximum X"
msgstr "ჩამოსაჭრელი X მაქსიმუმი"
msgid "Crop Maximum Y"
msgstr "ჩამოსაჭრელი Y მაქსიმუმი"
msgid "Crop Minimum X"
msgstr "ჩამოსაჭრელი X მინიმუმი"
msgid "Crop Minimum Y"
msgstr "ჩამოსაჭრელი Y მინიმუმი"
msgctxt "Image"
msgid "Extension"
msgstr "გაფართოება"
msgctxt "Image"
msgid "Extend"
msgstr "განვრცობა"
msgctxt "Image"
msgid "Clip"
msgstr "მოჭრა"
msgctxt "Image"
msgid "Clip Cube"
msgstr "კუბად მოჭრა"
msgctxt "Image"
msgid "Repeat"
msgstr "გამეორება"
msgctxt "Image"
msgid "Checker"
msgstr "კუბოკრული"
msgid "Filter Eccentricity"
msgstr "ფილტრის ექსცენტრისიტეტი"
msgid "Filter Probes"
msgstr "ფილტრის ზონდები"
msgid "Filter Size"
msgstr "ფილტრის ზომა"
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
msgid "EWA"
msgstr "EWA"
msgid "FELINE"
msgstr "FELINE"
msgid "Area"
msgstr "არეალი"
msgid "Invert Alpha"
msgstr "ალფას ინვერტირება"
msgid "Repeat X"
msgstr "X-ის გამეორება"
msgid "Repeat Y"
msgstr "Y-ის გამეორება"
msgid "Calculate Alpha"
msgstr "ალფას გამოთვლა"
msgid "Checker Even"
msgstr "ლუწი კუბოკრული"
msgid "Checker Odd"
msgstr "კენტი კუბოკრული"
msgid "Minimum Filter Size"
msgstr "ფილტრის მინიმალური ზომა"
msgid "MIP Map"
msgstr "MIP რუკა"
msgid "MIP Map Gaussian filter"
msgstr "MIP რუკა გაუსის ფილტრით"
msgid "Mirror X"
msgstr "სარკე X-ზე"
msgid "Mirror Y"
msgstr "სარკე Y-ზე"
msgid "Normal Map"
msgstr "ნორმალების რუკა"
msgid "Magic Texture"
msgstr "ჯადოსნური ტექსტურა"
msgid "Marble Texture"
msgstr "მარმარილოს ტექსტურა"
msgid "Pattern"
msgstr "შაბლონი"
msgid "Sharp"
msgstr "მკვეთრი"
msgid "Sharper"
msgstr "უფრო მკვეთრი"
msgid "Noise Basis 2"
msgstr "ხმაურის საფუძველი 2"
msgid "Sin"
msgstr "სინუსი"
msgid "Saw"
msgstr "ხერხისებური"
msgid "Tri"
msgstr "სამკუთხა"
msgid "Gain"
msgstr "ნაჯერობა"
msgid "Lacunarity"
msgstr "ლაკუნარულობა"
msgid "Multifractal"
msgstr "მრავალფრაქტალი"
msgid "Ridged Multifractal"
msgstr "ქედებიანი მრავალფრაქტალი"
msgid "Hybrid Multifractal"
msgstr "ჰიბრიდული მრავალფრაქტალი"
msgid "fBM"
msgstr "fBM"
msgid "Hetero Terrain"
msgstr "ჰეტერო მიდამო"
msgid "Noise Intensity"
msgstr "ხმაურის ინტენსივობა"
msgid "Octaves"
msgstr "ოქტავები"
msgid "Noise Texture"
msgstr "ხმაურის ტექსტურა"
msgid "Stucci Texture"
msgstr "ბათქაშის ტექსტურა"
msgid "Plastic"
msgstr "პლასტმასი"
msgid "Create Dimples"
msgstr "ღრმულების შექმნა"
msgid "Create Ridges"
msgstr "ქედების შექმნა"
msgid "Coloring"
msgstr "გაფერადება"
msgid "Position and Outline"
msgstr "პოზიცია და მოხაზულობა"
msgid "Position, Outline, and Intensity"
msgstr "პოზიცია, მოხაზულობა და ინტენსივობა"
msgid "Distance Metric"
msgstr "მეტრული მანძილი"
msgid "Actual Distance"
msgstr "ნამდვილი მანძილი"
msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
msgid "Distance Squared"
msgstr "მანძილი კვადრატში"
msgid "(x*x+y*y+z*z)"
msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
msgid "Manhattan"
msgstr "მანჰეტენი"
msgid "Chebychev"
msgstr "ჩებიშევი"
msgid "Minkowski 1/2"
msgstr "მინკოვსკი 1/2"
msgid "Minkowski 4"
msgstr "მინკოვსკი 4"
msgid "Minkowski"
msgstr "მინკოვსკი"
msgid "Minkowski Exponent"
msgstr "მინკოვსკის ექსპონენტი"
msgid "Minkowski exponent"
msgstr "მინკოვსკის ექსპონენტი"
msgid "Weight 1"
msgstr "წონა 1"
msgid "Weight 2"
msgstr "წონა 2"
msgid "Weight 3"
msgstr "წონა 3"
msgid "Weight 4"
msgstr "წონა 4"
msgid "Wood Texture"
msgstr "ხის ტექსტურა"
msgid "Bands"
msgstr "ზონარები"
msgid "Rings"
msgstr "რგოლები"
msgid "Band Noise"
msgstr "ზონარის ხმაური"
msgid "Ring Noise"
msgstr "რგოლის ხმაური"
msgid "Vector Font"
msgstr "ვექტორული შრიფტი"
msgid "Grids"
msgstr "ცხრილები"
msgid "Sequence Mode"
msgstr "თანამიმდევრობის რეჟიმი"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "პინგ-პონგი"
msgid "Velocity X Grid"
msgstr "სისწრაფის X-ის ცხრილი"
msgid "Velocity Y Grid"
msgstr "სისწრაფის Y-ის ცხრილი"
msgid "Velocity Z Grid"
msgstr "სისწრაფის Z-ის ცხრილი"
msgid "Window Manager"
msgstr "ფანჯრის მენეჯერი"
msgid "MathVisProp"
msgstr "MathVisProp"
msgid "MathVisStatePropList"
msgstr "MathVisStatePropList"
msgid "Category"
msgstr "კატეგორია"
msgid "Support"
msgstr "მხარდაჭერა"
msgid "Official"
msgstr "ოფიციალური"
msgid "Community"
msgstr "საზოგადოება"
msgid "Asset Blend Path"
msgstr "აქტივის Blend-ის მისამართი"
msgid "Is Interface Locked"
msgstr "ინტერფეისი ჩაკეტილია"
msgid "Key Configurations"
msgstr "კლავიშების კონფიგურაციები"
msgid "Operators"
msgstr "ოპერატორები"
msgid "Preset Name"
msgstr "წინასწარ აწყობილის სახელი"
msgid "Windows"
msgstr "ფანჯრები"
msgid "XR Session Settings"
msgstr "XR სესიის პარამეტრები"
msgid "XR Session State"
msgstr "XR სესიის მდგომარეობა"
msgid "Workspace"
msgstr "სამუშაო სივრცე"
msgid "Active Pose Asset"
msgstr "აქტიური პოზის აქტივი"
msgid "Grease Pencil Edit Mode"
msgstr "ცვილის ფანქრის რედაქტირების რეჟიმი"
msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
msgstr "ცვილის ფანქრის ძერწვის რეჟიმი"
msgid "Grease Pencil Draw"
msgstr "ცვილის ფაქნქრის ხატვა"
msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
msgstr "ცვილის ფანქრის წვეროების შეღებვა"
msgid "Grease Pencil Weight Paint"
msgstr "ცვილის ფანქრის წონის ხატვა"
msgid "UI Tags"
msgstr "UI იარლიყები"
msgid "Screen layouts of a workspace"
msgstr "სამუშაო სივრცის ეკრანის შაბლონები"
msgid "Use UI Tags"
msgstr "UI იარლიყების გამოყენება"
msgid "Filter the UI by tags"
msgstr "გაფილტრვა UI იარლიყების მიხედვით"
msgid "Pin Scene"
msgstr "დამაგრებული სცენა"
msgid "Color of the background"
msgstr "ფონის ფერი"
msgid "Cycles World Settings"
msgstr "Cycles-ის სამყაროს პარამეტრები"
msgid "Cycles world settings"
msgstr "Cycles-ის სამყაროს პარამეტრები"
msgid "Cycles Visibility Settings"
msgstr "Cycles-ის ხილვადობის პარამეტრები"
msgid "Cycles visibility settings"
msgstr "Cycles-ის ხილვადობის პარამეტრები"
msgid "Lighting"
msgstr "განათება"
msgid "World lighting settings"
msgstr "სამყაროს განათების პარამეტრები"
msgid "Mist"
msgstr "ნისლი"
msgid "World mist settings"
msgstr "სამყაროს ნისლის პარამეტრები"
msgid "ID Materials"
msgstr "ID მასალები"
msgid "ID Library Override"
msgstr "ID ბიბლიოთეკის უკუგდება"
msgid "Hierarchy Root ID"
msgstr "იერარქიის ძირის ID"
msgid "Is In Hierarchy"
msgstr "იერარქიაშია"
msgid "Is System Override"
msgstr "სისტემის უკუგდებაა"
msgid "Reference ID"
msgstr "მითითების ID"
msgid "Override Properties"
msgstr "თვისებათა უკუგდება"
msgid "ID Library Override Property"
msgstr "ID ბიბლიოთეკის უკუგდების მახასიათებელი"
msgid "Operations"
msgstr "ოპერაციები"
msgid "RNA Path"
msgstr "RNA მისამართი"
msgid "ID Library Override Property Operation"
msgstr "ოპერაცია ID ბიბლიოთეკის უკუგდების მახასიათებელზე"
msgid "Mandatory"
msgstr "სავალდებულო"
msgid "Match Reference"
msgstr "მითითებაზე დამთხვევა"
msgid "Operation"
msgstr "ოპერაცია"
msgid "No-Op"
msgstr "უოპერაციო"
msgid "Differential"
msgstr "დიფერენციალი"
msgid "Insert After"
msgstr "მომდევნოდ ჩასმა"
msgid "Insert Before"
msgstr "წინ ჩასმა"
msgid "Subitem Local ID"
msgstr "ქვე-ელემენტის ლოკალური ID"
msgid "Subitem Local Index"
msgstr "ქვე-ელემენტის ლოკალური ინდექსი"
msgid "Subitem Local Name"
msgstr "ქვე-ელემენტის ლოკალური სახელი"
msgid "Subitem Reference ID"
msgstr "ქვე-ელემენტის მითითების ID"
msgid "Subitem Reference Index"
msgstr "ქვე-ელემენტის მითითების ინდექსი"
msgid "Subitem Reference Name"
msgstr "ქვე-ელემენტის მითითების სახელი"
msgid "Override Operations"
msgstr "უკუგდების ოპერაციები"
msgid "Collection of override operations"
msgstr "უკუგდების ოპერაციები"
msgid "IK Solver"
msgstr "ი.კ ამომხსნელი"
msgid "Original IK solver"
msgstr "ორიგინალი ი.კ ამომხსნელი"
msgid "iTaSC"
msgstr "iTaSC"
msgid "bItasc"
msgstr "bItasc"
msgid "Epsilon"
msgstr "ეფსილონი"
msgid "Feedback"
msgstr "უკუკავშირი"
msgid "Animation"
msgstr "ანიმაცია"
msgid "Simulation"
msgstr "სიმულაცია"
msgid "Reiteration"
msgstr "რეიტერაცია"
msgid "Solver"
msgstr "ამომხსნელი"
msgid "SDLS"
msgstr "SDLS"
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
msgid "Num Steps"
msgstr "ნაბიჯების რიცხვი"
msgid "Max Step"
msgstr "მაქს. ნაბიჯი"
msgid "Min Step"
msgstr "მინ. ნაბიჯი"
msgid "Translate Roots"
msgstr "ძირების გადაადგილება"
msgid "Auto Step"
msgstr "ნაბიჯების ავტომატური რაოდენობა"
msgid "Settings for image formats"
msgstr "პარამეტრები გამოსახულების ფორმატებისთვის"
msgid "Black"
msgstr "შავი"
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
msgid "Color Depth"
msgstr "ფერის სიღრმე"
msgid "Bit depth per channel"
msgstr "თითო არხის ბიტური სიღრმე"
msgid "8-bit color channels"
msgstr "8 ბიტიანი ფერის არხები"
msgid "10-bit color channels"
msgstr "10 ბიტიანი ფერის არხები"
msgid "12-bit color channels"
msgstr "12 ბიტიანი ფერის არხები"
msgid "16-bit color channels"
msgstr "16 ბიტიანი ფერის არხები"
msgid "32-bit color channels"
msgstr "32 ბიტიანი ფერის არხები"
msgid "Color Management"
msgstr "ფერის მართვა"
msgid "Follow Scene"
msgstr "სცენის მიყოლა"
msgid "BW"
msgstr "შთ"
msgid "Images are saved with RGB (color) data"
msgstr "გამოსახულებები შეინახება RGB (ფერის) მონაცემებთან ერთად"
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
msgstr "გამოსახულებები შეინახება RGB და ალფა მონაცემებთან ერთად (თუ მხარდაჭერა აქვს)"
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"
msgid "Codec settings for OpenEXR"
msgstr "OpenEXR კოდეკის პარამეტრები"
msgid "Pxr24 (lossy)"
msgstr "Pxr24 (დანაკარგით)"
msgid "ZIP (lossless)"
msgstr "ZIP (უდანაკარგო)"
msgid "PIZ (lossless)"
msgstr "PIZ (უდანაკარგო)"
msgid "RLE (lossless)"
msgstr "RLE (უდანაკარგო)"
msgid "ZIPS (lossless)"
msgstr "ZIPS (უდანაკარგო)"
msgid "B44 (lossy)"
msgstr "B44 (დანაკარგიანი)"
msgid "B44A (lossy)"
msgstr "B44A (დანაკარგიანი)"
msgid "DWAA (lossy)"
msgstr "DWAA (დანაკარგიანი)"
msgid "DWAB (lossy)"
msgstr "DWAB (დანაკარგიანი)"
msgid "File format to save the rendered images as"
msgstr "დარენდერებული გამოსახულებების შესანახი ფაილის ფორმატი"
msgid "Has Linear Color Space"
msgstr "აქვს წრფივი ფერის სივრცე"
msgid "JP2"
msgstr "JP2"
msgid "J2K"
msgstr "J2K"
msgid "Output color space settings"
msgstr "გამომავალი ფერის სივრცის პარამეტრები"
msgid "Settings for stereo 3D"
msgstr "პარამეტრები სტერეო 3გ-სთვის"
msgid "Compression mode for TIFF"
msgstr "კომპრესიის რეჟიმი TIFF-ისთვის"
msgid "Deflate"
msgstr "დაჩუტვა"
msgid "LZW"
msgstr "LZW"
msgid "Pack Bits"
msgstr "Pack Bits"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Cinema (48)"
msgstr "კინო (48)"
msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset (48fps)"
msgstr "გამოიყენე OpenJPEG Cinema Preset (48fps)"
msgid "Cinema"
msgstr "კინო"
msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset"
msgstr "გამოიყენე OpenJPEG Cinema Preset"
msgid "YCC"
msgstr "YCC"
msgid "Multi-View"
msgstr "მრავალ-ხედი"
msgid "Tile Number"
msgstr "ფილის ნომერი"
msgid "View Index"
msgstr "ინდექსის ნახვა"
msgid "Image Preview"
msgstr "გამოსახულების წინასწარი ხედი"
msgid "Preview image and icon"
msgstr "გამოსახულებისა და ხატულის წინასწარი ხედი"
msgid "Icon Pixels"
msgstr "ხატულას პიქსელები"
msgid "Float Icon Pixels"
msgstr "ხატულას ათწილადი პიქსელები"
msgid "Icon Size"
msgstr "ხატულას ზომა"
msgid "Width and height in pixels"
msgstr "სიგანე და სიმაღლე პიქსელებში"
msgid "Image Pixels"
msgstr "გამოსახულების პიქსელები"
msgid "Float Image Pixels"
msgstr "გამოსახულების ათწილადი პიქსელები"
msgid "Image Size"
msgstr "გამოსახულების ზომა"
msgid "Custom Image"
msgstr "მორგებული გამოსახულება"
msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
msgstr "პარამეტრები, რომლებიც განსაზღვრავენ, როგორ უნდა იქნას გამოყენებული გამოსახულების მონაცემთა ბლოკი სხვა მონაცემთა ბლოკის მიერ"
msgid "Tile"
msgstr "ფილა"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "ავტომატური განახლება"
msgid "2D Integer Vector Attribute Value"
msgstr "2გ მთელ რიცხვიანი ვექტორული ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "2D value in geometry attribute"
msgstr "2გ მნიშვნელობა გეომეტრიის ატრიბუტში"
msgid "Integer Attribute Value"
msgstr "ატრიბუტის მთელი სიდიდე"
msgid "Key Configuration"
msgstr "კლავიშების კონფიგურაცია"
msgid "Key Maps"
msgstr "კლავიშების რუკა"
msgid "Key-Config Preferences"
msgstr "კლავიშთა კონფიგურაციის სასურველი პარამეტრები"
msgid "KeyConfigs"
msgstr "კლავიშთა კონფიგურაციები"
msgid "Collection of KeyConfigs"
msgstr "კლავიშთა კონფიგურაციების კოლექცია"
msgid "Active KeyConfig"
msgstr "აქტიური კლავიშთა კონფიგურაცია"
msgid "Add-on Key Configuration"
msgstr "დანამატის კლავიშების კონფიგურაცია"
msgid "Default Key Configuration"
msgstr "კლავიშების ნაგულისხმები კონფიგურაცია"
msgid "User Key Configuration"
msgstr "კლავიშების მომხმარებლისეული კონფიგურაცია"
msgid "Key Map"
msgstr "კლავიშების რუკა"
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
msgid "Internal owner"
msgstr "შიდა მფლობელი"
msgid "Modal Keymap"
msgstr "მოდალური კლავიშრუკა"
msgid "Items"
msgstr "ელემენტები"
msgid "Modal Events"
msgstr "მოდალური მოვლენები"
msgid "Name of the key map"
msgstr "კლავიშთა რუკის სახელი"
msgid "Children Expanded"
msgstr "განვრცობილი შვილები"
msgid "Items Expanded"
msgstr "განვრცობილი ელემენტები"
msgid "Key Map Item"
msgstr "კლავიშთა რუკის ელემენტი"
msgid "Item in a Key Map"
msgstr "ელემენტი კლავიშთა რუკაში"
msgid "Activate or deactivate item"
msgstr "ელემენტის აქტივაცია, ან დეაქტივაცია"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Any"
msgstr "ნებისმიერი"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "North"
msgstr "ჩრდილოეთი"
msgid "North-East"
msgstr "ჩრდილო-აღმოსავლეთი"
msgid "East"
msgstr "აღმოსავლეთი"
msgid "South-East"
msgstr "სამხრეთ-აღმოსავლეთი"
msgid "South"
msgstr "სამხრეთი"
msgid "South-West"
msgstr "სამხრეთ-დასავლეთი"
msgid "West"
msgstr "დასავლეთი"
msgid "North-West"
msgstr "ჩრდილო-დასავლეთი"
msgid "ID of the item"
msgstr "ელემენტის ID"
msgid "User Modified"
msgstr "მომხმარებლის მიერ მოდიფიცირებული"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Key Modifier"
msgstr "მოდიფიკატორი კლავიში"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Left Mouse"
msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკი"
msgid "LMB"
msgstr "LMB"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Middle Mouse"
msgstr "თაგვის შუა ღილაკი"
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Right Mouse"
msgstr "თაგვის მარჯვენა ღილაკი"
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button4 Mouse"
msgstr "თაგვის ღილაკი4"
msgid "MB4"
msgstr "თღ4"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button5 Mouse"
msgstr "თაგვის ღილაკი5"
msgid "MB5"
msgstr "თღ5"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button6 Mouse"
msgstr "თაგვის ღილაკი6"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button7 Mouse"
msgstr "თაგვის ღილაკი7"
msgid "MB7"
msgstr "თღ7"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Pen"
msgstr "კალამი"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Eraser"
msgstr "საშლელი"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Mouse Move"
msgstr "თაგვის მოძრაობა"
msgid "MsMov"
msgstr "თგვმოძ"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "In-between Move"
msgstr "შუალედური მოძრაობა"
msgid "MsSubMov"
msgstr "თგვქვემოძ"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Mouse/Trackpad Pan"
msgstr "პანორამირება თაგვით/სენსორული დაფით"
msgid "MsPan"
msgstr "თგვ-პანორამირება"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
msgstr "ზუმი თაგვით/სენსორული დაფით"
msgid "MsZoom"
msgstr "თგვ-ზუმი"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
msgstr "ბრუნვა თაგვით/სენსორული დაფით"
msgid "MsRot"
msgstr "თგვ-ბრნ"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
msgstr "ჭკვიანური ზუმი თაგვით/სენსორული დაფით"
msgid "MsSmartZoom"
msgstr "თგვ-ჭკვ-ზუმი"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Wheel Up"
msgstr "ბორბალი ზევით"
msgid "WhUp"
msgstr "ბრ-ზევით"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Wheel Down"
msgstr "ბორბალი ქვევით"
msgid "WhDown"
msgstr "ბრ-ქვევით"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Wheel In"
msgstr "ბორბალი შიგნით"
msgid "WhIn"
msgstr "ბრ-შიგნით"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Wheel Out"
msgstr "ბორბალი გარეთ"
msgid "WhOut"
msgstr "ბრ-გარეთ"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "A"
msgstr "A"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "B"
msgstr "B"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "C"
msgstr "C"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "D"
msgstr "D"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "E"
msgstr "E"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F"
msgstr "F"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "G"
msgstr "G"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "H"
msgstr "H"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "I"
msgstr "I"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "J"
msgstr "J"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "K"
msgstr "K"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "L"
msgstr "L"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "M"
msgstr "M"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "N"
msgstr "N"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "O"
msgstr "O"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "P"
msgstr "P"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Q"
msgstr "Q"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "R"
msgstr "R"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "S"
msgstr "S"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "T"
msgstr "T"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "U"
msgstr "U"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "V"
msgstr "V"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "W"
msgstr "W"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "X"
msgstr "X"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Left Ctrl"
msgstr "მარცხენა Ctrl"
msgid "CtrlL"
msgstr "Ctrlმრც"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Left Alt"
msgstr "მარცხენა Alt"
msgid "AltL"
msgstr "Altმრც"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Left Shift"
msgstr "მარცხენა Shift"
msgid "ShiftL"
msgstr "Shiftმრც"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Right Alt"
msgstr "მარჯვენა Alt"
msgid "AltR"
msgstr "Altმრჯ"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Right Ctrl"
msgstr "მარჯვენა Ctrl"
msgid "CtrlR"
msgstr "Ctrlმრჯ"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Right Shift"
msgstr "მარჯვენა Shift"
msgid "ShiftR"
msgstr "Shiftმრჯ"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "OS Key"
msgstr "OS კლავიში"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Application"
msgstr "აპლიკაცია"
msgid "App"
msgstr "აპი"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Grless"
msgstr "Grless"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Return"
msgstr "დაბრუნება"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Spacebar"
msgstr "გამოტოვება"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Line Feed"
msgstr "სტრიქონის გადაყვანა"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
msgid "BkSpace"
msgstr "BkSpace"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
msgid "Del"
msgstr "Del"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid ";"
msgstr ";"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid ","
msgstr ","
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "\""
msgstr "\""
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "`"
msgstr "`"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "="
msgstr "="
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "["
msgstr "["
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "]"
msgstr "]"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Left Arrow"
msgstr "მარცხენა ისარი"
msgid "←"
msgstr "←"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Down Arrow"
msgstr "ქვევითა ისარი"
msgid "↓"
msgstr "↓"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Right Arrow"
msgstr "მარჯვენა ისარი"
msgid "→"
msgstr "→"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Up Arrow"
msgstr "ზევითა ისარი"
msgid "↑"
msgstr "↑"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
msgid "Pad2"
msgstr "Pad2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
msgid "Pad4"
msgstr "Pad4"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
msgid "Pad6"
msgstr "Pad6"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
msgid "Pad8"
msgstr "Pad8"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
msgid "Pad1"
msgstr "Pad1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
msgid "Pad3"
msgstr "Pad3"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
msgid "Pad5"
msgstr "Pad5"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
msgid "Pad7"
msgstr "Pad7"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
msgid "Pad9"
msgstr "Pad9"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad ."
msgstr "Numpad ."
msgid "Pad."
msgstr "Pad."
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
msgid "Pad/"
msgstr "Pad/"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
msgid "Pad*"
msgstr "Pad*"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
msgid "Pad0"
msgstr "Pad0"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
msgid "Pad-"
msgstr "Pad-"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad Enter"
msgstr "Numpad Enter"
msgid "PadEnter"
msgstr "PadEnter"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
msgid "Pad+"
msgstr "Pad+"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F3"
msgstr "F3"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F4"
msgstr "F4"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F5"
msgstr "F5"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F6"
msgstr "F6"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F7"
msgstr "F7"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F8"
msgstr "F8"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F9"
msgstr "F9"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F10"
msgstr "F10"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F11"
msgstr "F11"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F12"
msgstr "F12"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F13"
msgstr "F13"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F14"
msgstr "F14"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F15"
msgstr "F15"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F16"
msgstr "F16"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F17"
msgstr "F17"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F18"
msgstr "F18"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F19"
msgstr "F19"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F20"
msgstr "F20"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F21"
msgstr "F21"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F22"
msgstr "F22"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F23"
msgstr "F23"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F24"
msgstr "F24"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Insert"
msgstr "ჩასმა"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
msgid "PgDown"
msgstr "PgDown"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "End"
msgstr "End"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Media Play/Pause"
msgstr "მედიის დაკვრა/პაუზა"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Media Stop"
msgstr "მედიის გაჩერება"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Media First"
msgstr "მედია პირველი"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Media Last"
msgstr "მედია ბოლო"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Text Input"
msgstr "შემავალი ტექსტი"
msgid "TxtIn"
msgstr "TxtIn"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Window Deactivate"
msgstr "ფანჯრის დეაქტივაცია"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer"
msgstr "წამმზომი"
msgid "Tmr"
msgstr "წმზ"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer 0"
msgstr "წამმზომი 0"
msgid "Tmr0"
msgstr "წმზ0"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer 1"
msgstr "წამმზომი 1"
msgid "Tmr1"
msgstr "წმზ1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer 2"
msgstr "წამმზომი 2"
msgid "Tmr2"
msgstr "წმზ2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer Jobs"
msgstr "წამმზომის დავალებები"
msgid "TmrJob"
msgstr "წმზ-დავალება"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer Autosave"
msgstr "წამმზომის ავტომატური შენახვა"
msgid "TmrSave"
msgstr "წმზ-შენახვა"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer Report"
msgstr "წამმზომის პატაკი"
msgid "TmrReport"
msgstr "წმზ-პატაკი"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer Region"
msgstr "წამმზომის მონაკვეთი"
msgid "TmrReg"
msgstr "წმზ-მონაკვეთი"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Motion"
msgstr "NDOF მოძრაობა"
msgid "NdofMov"
msgstr "Ndofმოძ"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Menu"
msgstr "NDOF მენიუ"
msgid "NdofMenu"
msgstr "Ndofმენიუ"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Fit"
msgstr "NDOF ჩასმა"
msgid "NdofFit"
msgstr "Ndofჩასმა"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Top"
msgstr "NDOF ზევით"
msgid "Ndof↑"
msgstr "Ndof↑"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Bottom"
msgstr "NDOF ქვევით"
msgid "Ndof↓"
msgstr "Ndof↓"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Left"
msgstr "NDOF მარცხნივ"
msgid "Ndof←"
msgstr "Ndof←"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Right"
msgstr "NDOF მარჯვნივ"
msgid "Ndof→"
msgstr "Ndof→"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Front"
msgstr "NDOF წინ"
msgid "NdofFront"
msgstr "Ndofწინ"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Back"
msgstr "NDOF უკან"
msgid "NdofBack"
msgstr "Ndofუკან"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Isometric 1"
msgstr "NDOF იზომეტრული 1"
msgid "NdofIso1"
msgstr "Ndofიზო1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Isometric 2"
msgstr "NDOF იზომეტრული 2"
msgid "NdofIso2"
msgstr "Ndofიზო2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Roll CW"
msgstr "NDOF გადახრა საათის ისრის მიმართულებით"
msgid "NdofRCW"
msgstr "NdofRCW"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Roll CCW"
msgstr "NDOF გადახრა საათის ისრის საწინააღმდეგო მიმართულებით"
msgid "NdofRCCW"
msgstr "NdofRCCW"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Spin CW"
msgstr "NDOF ბზრიალი საათის ისრის მიმართულებით"
msgid "NdofSCW"
msgstr "NdofSCW"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Spin CCW"
msgstr "NDOF ბზრიალი საათის ისრის საწინააღმდეგო მიმართულებით"
msgid "NdofSCCW"
msgstr "NdofSCCW"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Tilt CW"
msgstr "NDOF დახრა საათის ისრის მიმართულებით"
msgid "NdofTCW"
msgstr "NdofTCW"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Tilt CCW"
msgstr "NDOF დახრა საათის ისრის საწინააღმდეგო მიმართულებით"
msgid "NdofTCCW"
msgstr "NdofTCCW"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Rotate"
msgstr "NDOF ბრუნვა"
msgid "NdofRot"
msgstr "NdofRot"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Pan/Zoom"
msgstr "NDOF პანორამირება/მიახლოება"
msgid "NdofPanZoom"
msgstr "NdofPanZoom"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Dominant"
msgstr "NDOF დომინანტი"
msgid "NdofDom"
msgstr "NdofDom"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Plus"
msgstr "NDOF პლიუს"
msgid "Ndof+"
msgstr "Ndof+"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Minus"
msgstr "NDOF მინუს"
msgid "Ndof-"
msgstr "Ndof-"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF View 1"
msgstr "NDOF ხედი 1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF View 2"
msgstr "NDOF ხედი 2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF View 3"
msgstr "NDOF ხედი 3"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 1"
msgstr "NDOF ღილაკი 1"
msgid "NdofB1"
msgstr "NdofB1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 2"
msgstr "NDOF ღილაკი 2"
msgid "NdofB2"
msgstr "NdofB2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 3"
msgstr "NDOF ღილაკი 3"
msgid "NdofB3"
msgstr "NdofB3"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 4"
msgstr "NDOF ღილაკი 4"
msgid "NdofB4"
msgstr "NdofB4"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 5"
msgstr "NDOF ღილაკი 5"
msgid "NdofB5"
msgstr "NdofB5"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 6"
msgstr "NDOF ღილაკი 6"
msgid "NdofB6"
msgstr "NdofB6"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 7"
msgstr "NDOF ღილაკი 7"
msgid "NdofB7"
msgstr "NdofB7"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 8"
msgstr "NDOF ღილაკი 8"
msgid "NdofB8"
msgstr "NdofB8"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 9"
msgstr "NDOF ღილაკი 9"
msgid "NdofB9"
msgstr "NdofB9"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 10"
msgstr "NDOF ღილაკი 10"
msgid "NdofB10"
msgstr "NdofB10"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button A"
msgstr "NDOF ღილაკი A"
msgid "NdofBA"
msgstr "NdofBA"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button B"
msgstr "NDOF ღილაკი B"
msgid "NdofBB"
msgstr "NdofBB"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button C"
msgstr "NDOF ღილაკი C"
msgid "NdofBC"
msgstr "NdofBC"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "ActionZone Area"
msgstr "ქმედების ზონის არეალი"
msgid "AZone Area"
msgstr "ქ-ზონის არეალი"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "ActionZone Region"
msgstr "ქმედების ზონის მონაკვეთი"
msgid "AZone Region"
msgstr "ქ-ზონის მონაკვეთი"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "ActionZone Fullscreen"
msgstr "ქმდების ზონა სრულ ეკრანზე"
msgid "AZone FullScr"
msgstr "ქ-ზონა სრულ ეკრანზე"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "XR Action"
msgstr "XR ქმედება"
msgid "Map Type"
msgstr "რუკის ტიპი"
msgid "Keyboard"
msgstr "კლავიატურა"
msgid "Mouse"
msgstr "თაგვი"
msgid "NDOF"
msgstr "NDOF"
msgid "Text Input"
msgstr "შემავალი ტექსტი"
msgid "Timer"
msgstr "წამმზომი"
msgid "OS Key"
msgstr "OS კლავიში"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Property Value"
msgstr "თვისების მნიშვნელობა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Shift key pressed"
msgstr "Shift კლავიში დაჭერილია"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Type of event"
msgstr "მოვლენის ტიპი"
msgid "Press"
msgstr "დაჭერა"
msgid "Release"
msgstr "აშვება"
msgid "Click"
msgstr "დაწკაპუნება"
msgid "Double Click"
msgstr "ორმაგი დაწკაპუნება"
msgid "Click Drag"
msgstr "დაწკაპუნება და გათრევა"
msgid "KeyMap Items"
msgstr "კლავიშრუკის ელემენტები"
msgctxt "Action"
msgid "Back"
msgstr "უკან"
msgid "Automatic Easing"
msgstr "ავტომატური აჩქარება"
msgid "Ease In"
msgstr "აჩქარება"
msgid "Ease Out"
msgstr "შენელება"
msgid "Ease In and Out"
msgstr "აჩქარება და შენელება"
msgid "Segment between both keyframes"
msgstr "სეგმენტი ორ საკვანძო ფაზას შორის"
msgid "Left Handle"
msgstr "მარცხენა სახელური"
msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
msgstr "მარცხენა სახელურის კოორდინატები (საკონტროლო წერტილამდე)"
msgid "Left Handle Type"
msgstr "მარცხენა სახელურის ტიპი"
msgid "Completely independent manually set handle"
msgstr "სრულიად დამოუკიდებელი, ხელით დაყენებული სახელური"
msgid "Automatic handles that create straight lines"
msgstr "ავტომატური სახელურები, რომლებიც სწორ ხაზებს ქმნის"
msgid "Automatic handles that create smooth curves"
msgstr "ავტომატური სახელურები, რომლებიც გლუვ წირებს ქმნის"
msgid "Auto Clamped"
msgstr "ავტომატური აღკვეთა"
msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
msgstr "ავტომატური სახელურები, რომლებიც ქმნის გლუვ წირებს, რომლებიც მიმართულებას იცვლიან მხოლოდ საკვანძო ფაზებში"
msgid "Right Handle"
msgstr "მარჯვენა სახელური"
msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
msgstr "მარჯვენა სახელურის კოორდინატები (საკონტროლო წერტილის შემდეგ)"
msgid "Right Handle Type"
msgstr "მარჯვენა სახელურის ტიპი"
msgctxt "Action"
msgid "Interpolation"
msgstr "ინტერპოლაცია"
msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
msgstr "ინტერპოლაციის მეთოდი გამოსაყენებელი F-წირის სეგმენტისთვის ამ საკვანძო ფაზიდან მომდევნომდე"
msgctxt "Action"
msgid "Constant"
msgstr "მუდმივი"
msgctxt "Action"
msgid "Linear"
msgstr "წრფივი"
msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
msgstr "სწორხაზოვანი ინტერპოლირება A-სა და B-ს შორის (ე.ი. აჩქარების/შენელების გარეშე)"
msgctxt "Action"
msgid "Bezier"
msgstr "ბეზიე"
msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
msgstr "თანაბარი ინტერპოლაცია A-სა და B-ს შორის, წირის ობიექტზე გარკვეული კონტროლის ქონით"
msgctxt "Action"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "სინუსოიდური"
msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
msgstr "სინუსოიდური აჩქარება (უსუსტესი, თითქმის წრფივი, ოღონდ ოდნავი მოხრილობით)"
msgctxt "Action"
msgid "Quadratic"
msgstr "კვადრატული"
msgid "Quadratic easing"
msgstr "კვადრატული აჩქარება"
msgctxt "Action"
msgid "Cubic"
msgstr "კუბური"
msgid "Cubic easing"
msgstr "კუბური აჩქარება"
msgctxt "Action"
msgid "Quartic"
msgstr "მეოთხე რიგის"
msgid "Quartic easing"
msgstr "მეოთხე რიგის აჩქარება"
msgctxt "Action"
msgid "Quintic"
msgstr "მეხუთე რიგის"
msgid "Quintic easing"
msgstr "მეხუთე რიგის აჩქარება"
msgctxt "Action"
msgid "Exponential"
msgstr "ექსპონენტური"
msgid "Exponential easing (dramatic)"
msgstr "ექსპონენტური აჩქარება (დრამატული)"
msgctxt "Action"
msgid "Circular"
msgstr "წრიული"
msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
msgstr "წრიული აჩქარება (უძლიერესი და ყველა დინამიური)"
msgctxt "Action"
msgid "Bounce"
msgstr "ხტუნვა"
msgctxt "Action"
msgid "Elastic"
msgstr "ელასტიური"
msgid "Period"
msgstr "პერიოდი"
msgid "Left handle selection status"
msgstr "მარცხენა სახელურის მონიშნულობის სტატუსი"
msgid "Right handle selection status"
msgstr "მარჯვენა სახელურის მონიშნულობის სტატუსი"
msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი (მხოლოდ ვიზუალური დანიშნულებისთვის)"
msgid "An \"extreme\" pose, or some other purpose as needed"
msgstr "\"ექსტრემალური\" პოზა, ანდა, საჭიროებისამებრ რაიმე სხვა დანიშნულება"
msgid "Keying Set"
msgstr "სოლების კომპლექტი"
msgid "A short description of the keying set"
msgstr "სოლების კომპლექტის მოკლე აღწერა"
msgid "UI Name"
msgstr "UI-ს სახელი"
msgid "Paths"
msgstr "მისამართები"
msgid "Type Info"
msgstr "ტიპის ინფორმაცია"
msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
msgstr "სოლების ჩასმა - მხოლოდ საჭირო"
msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
msgstr "ნაგულისხმები სოლების ჩასმის უკუგდება - მხოლოდ საჭირო"
msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
msgstr "ნაგულისხმები საკვანძო ფაზების ჩასმის უკუგდება - გარეგნული"
msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
msgstr "F-წირის ფერების უკუგდება - XYZ-დან RGB-ზე"
msgid "Insert Keyframes - Visual"
msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა - გარეგნული"
msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები 'ვიზუალურ გარდაქმნებზე' დაყრდნობით"
msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
msgstr "F-წირის ფერები - XYZ-დან RGB-ზე"
msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
msgstr "ფერი ახალ დამატებული გარდაქმნის F-წირებისთვის (მდებარეობა, ბრუნვა, მასშტაბირება) ეფუძნება გარდაქმნის ღერძს"
msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
msgstr "ასვი საკვანძო ფაზა ყოველ უკვე არსებულ F-წირში"
msgid "Available"
msgstr "ხელმისაწვდომი"
msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა დ-ძვლის ფორმის ყოველი მახასიათებლისთვის"
msgid "BBone Shape"
msgstr "დ-ძვლის ფორმა"
msgid "Insert keyframes for additional location offset"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მდებარეობის დამატებითი აცდენისთვის"
msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები ბრუნვის დამატებითი აცდენისთვის"
msgid "Delta Rotation"
msgstr "დელტა ბრუნვა"
msgid "Insert keyframes for additional scale factor"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მასშტაბირების დამატებითი კოეფიციენტისთვის"
msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობისა და ბრუნვის ყოველ არხზე"
msgid "Location & Rotation"
msgstr "მდებარეობა და ბრუნვა"
msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე"
msgid "Location & Scale"
msgstr "მდებარეობა და მასშტაბირება"
msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე"
msgid "Rotation & Scale"
msgstr "ბრუნვა და მასშტაბირება"
msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით"
msgid "Visual Location"
msgstr "გარეგნული მდებარეობა"
msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობისა და ბრუნვის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით"
msgid "Visual Location & Rotation"
msgstr "გარეგნული მდებარეობა და ბრუნვა"
msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით"
msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
msgstr "გარეგნული მდებარეობა, ბრუნვა და მასშტაბი"
msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით"
msgid "Visual Location & Scale"
msgstr "გარეგნული მდებარეობა და მასშტაბი"
msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ბრუნვის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით"
msgid "Visual Rotation"
msgstr "გარეგნული ბრუნვა"
msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით"
msgid "Visual Rotation & Scale"
msgstr "გარეგნული ბრუნვა და მასშტაბი"
msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით"
msgid "Visual Scale"
msgstr "გარეგნული მასშტაბი"
msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე"
msgid "Location, Rotation & Scale"
msgstr "მდებარეობა, ბრუნვა და მასშტაბი"
msgid "Key location/rotation/scale as well as custom properties"
msgstr "ჩასოლე მდებარეობა/ბრუნვა/მასშტაბირება და ამასთან ერთად მორგებული თვისებებიც"
msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties"
msgstr "მდებარეობა, ბრუნვა, მასშტაბი და მორგებული თვისებები"
msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობის ყოველ არხზე"
msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ბრუნვის ყოველ არხზე"
msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მასშტაბირების ყოველ არხზე"
msgid "Whole Character"
msgstr "მთლიანი პერსონაჟი"
msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები ყველა მახასიათებლისთვის, რომელსაც სავარაუდოდ ანიმაცია შეეხება პერსონაჟის რიგში (მხოლოდ მონიშნული ძვლები)"
msgid "Whole Character (Selected Bones Only)"
msgstr "მთლიანი პერსონაჟი (მხოლოდ მონიშნული ძვლები)"
msgid "Keying Set Path"
msgstr "სოლების კომპლექტის მისამართი"
msgid "Path to property setting"
msgstr "მახასიათებლის პარამეტრის მისამართი"
msgid "Group Name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
msgid "Grouping Method"
msgstr "დაჯგუფების მეთოდი"
msgid "Named Group"
msgstr "სახელიანი ჯგუფი"
msgid "Keying Set Name"
msgstr "სოლების კომპლექტის სახელი"
msgid "ID-Block"
msgstr "ID-ბლოკი"
msgid "Entire Array"
msgstr "მთლიანი მასივი"
msgid "Keying set paths"
msgstr "ჩასოლვის კომპლექტის მისამართები"
msgid "Collection of keying set paths"
msgstr "ჩასოლვის კომპლექტის მისამართების კოლექცია"
msgid "Active Keying Set"
msgstr "აქტიური ჩასოლვის კომპლექტი"
msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასასმელად/წასაშლელად გამოყენებული აქტიური ჩასოლვის კომპლექტი"
msgid "Active Path Index"
msgstr "აქტიური მისამართის ინდექსი"
msgid "Current Keying Set index"
msgstr "მიმდინარე ჩასოლვის კომპლექტის ინდექსი"
msgid "Keying Sets"
msgstr "ჩასოლვის კომპლექტები"
msgid "Scene keying sets"
msgstr "სცენის ჩასოლვის კომპლექტები"
msgid "Active Keying Set Index"
msgstr "აქტიური ჩასოლვის კომპლექტის ინდექსი"
msgid "Keying Sets All"
msgstr "ჩასოლვის ყველა კომპლექტი"
msgid "All available keying sets"
msgstr "ჩასოლვის ყველა ხელმისაწვდომი კომპლექტი"
msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
msgstr "თავდაპირველი არადეფორმირებული ადგილმდებარეობა გამოყენებული დეფორმირების ეფექტის ძალის გამოსათვლელად (ნაცვლად ამისა დაარედაქტირე/დააანიმირე დეფორმირებული მდებარეობა)"
msgid "Deformed Location"
msgstr "დეფორმირებული მდებარეობა"
msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
msgstr "წვეროთა იმ ჯგუფის წონები, რომლის წევრიცაა ეს წერტილი"
msgid "Point selected"
msgstr "მონიშნული წერტილი"
msgid "Layer Collection"
msgstr "შრეების კოლექცია"
msgid "Layer collection"
msgstr "შრეების კოლექცია"
msgid "Layer collection children"
msgstr "შრეების კოლექციის შვილები"
msgid "Exclude from View Layer"
msgstr "გამორიცხვა ხედის შრიდან"
msgid "Exclude from view layer"
msgstr "გამორიცხვა ხედის შრიდან"
msgid "Hide in Viewport"
msgstr "დამალვა სარკმლიდან"
msgid "Temporarily hide in viewport"
msgstr "დროებით დამალე სარკმელში"
msgid "Mask out objects in collection from view layer"
msgstr "შენიღბე კოლექციის ობიექტები ხედის შრეში"
msgid "Indirect Only"
msgstr "მხოლოდ ირიბი"
msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
msgstr "კოლექციაში მდებარე ობიექტებს მხოლოდ ირიბი წვლილი შეაქვთ (ჩრდილებისა და ანარეკლების მეშვეობით) ხედის შრეში"
msgid "Whether this collection is visible for the view layer, take into account the collection parent"
msgstr "არის თუ არა ეს კოლექცია ხილული ხედის შრეში, მხედველობაში მიიღე კოლექციის მშობელი"
msgid "Layer Objects"
msgstr "შრის ობიექტები"
msgid "Collections of objects"
msgstr "ობიექტების კოლექციები"
msgid "Active Object"
msgstr "აქტიური ობიექტი"
msgid "Active object for this layer"
msgstr "აქტიური ობიექტი ამ შრისთვის"
msgid "Selected Objects"
msgstr "მონიშნული ობიექტები"
msgid "All the selected objects of this layer"
msgstr "ამ შრის ყველა მონიშნული ობიექტი"
msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file"
msgstr "არარედაქტირებადი გარე მითითება მიბმულ მონაცემთა ბლოკსა და მის ბიბლიოთეკის ფაილზე"
msgid "ID name"
msgstr "ID სახელი"
msgid "Full ID name in the library .blend file (including the two leading 'id type' chars)"
msgstr "სრული ID სახელი ბიბლიოთეკის .blend ფაილში (ორი წამყვანი 'id ტიპის' ასონიშნის ჩათვლით)"
msgid "Light Group"
msgstr "სინათლეთა ჯგუფი"
msgid "Name of the Lightgroup"
msgstr "სინათლეთა ჯგუფის სახელი"
msgid "List of Lightgroups"
msgstr "სინათლეთა ჯგუფების სია"
msgid "Collection of Lightgroups"
msgstr "სინათლეთა ჯგუფების კოლექცია"
msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
msgstr "ალფა მოდიფიკატორები ხაზის ალფების შესაცვლელად"
msgid "Color modifiers for changing line colors"
msgstr "ფერის მოდიფიკატორები ხაზის ფერების შესაცვლელად"
msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
msgstr "გეომეტრიის მოდიფიკატორები ხაზის გეომეტრიის შესაცვლელად"
msgid "Line Style Modifier"
msgstr "ხაზის სტილის მოდიფიკატორი"
msgid "Base type to define modifiers"
msgstr "საბაზისო ტიპი მოდიფიკატორების განსასაზღვრად"
msgid "Line Style Alpha Modifier"
msgstr "ხაზის სტილის ალფას მოდიფიკატორი"
msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
msgstr "საბაზისო ტიპი ალფა გამჭვირვალობის მოდიფიკატორების განსასაზღვრად"
msgid "Modifier Name"
msgstr "მოდიფიკატორის სახელი"
msgid "Name of the modifier"
msgstr "მოდიფიკატორის სახელი"
msgid "Along Stroke"
msgstr "შტრიხის გასწვრივ"
msgid "Change alpha transparency along stroke"
msgstr "შეცვალე ალფა გამჭვირვალობა შტრიხის გასწვრივ"
msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
msgstr "დააზუსტე, თუ როგორ ერევა მოდიფიკატორის მნიშვნელობა საბაზისო მნიშვნელობასთან"
msgid "True if the modifier tab is expanded"
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ მოდიფიკატორის ჩანართი გაშლილია"
msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
msgstr "ზეგავლენის კოეფიციენტი, რომლითაც მოდიფიკატორი ცვლის მახასიათებელს"
msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
msgstr "შეაქციე წრფივი განაწილების მილევის მიმართულება"
msgid "Select the mapping type"
msgstr "აირჩიე განაწილების ტიპი"
msgid "Use linear mapping"
msgstr "გამოიყენე წრფივი განაწილება"
msgid "Use curve mapping"
msgstr "გამოიყენე წირის განაწილება"
msgid "Modifier Type"
msgstr "მოდიფიკატორის ტიპი"
msgid "Type of the modifier"
msgstr "მოდიფიკატორის ტიპი"
msgid "Curvature 3D"
msgstr "3გ სიმრუდე"
msgid "Distance from Object"
msgstr "მანძილი ობიექტიდან"
msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
msgstr "ჩართე, ან გათიშე ეს მოდიფიკატორი შტრიხის რენდერისას"
msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
msgstr "ორ მოსაზღვრე წახნაგს შორის კუთხეზე დაფუძნებული ალფა გამჭვირვალობა"
msgid "Max Angle"
msgstr "მაქს. კუთხე"
msgid "Maximum angle to modify thickness"
msgstr "მაქსიმალური დახრილობის კუთხე სისქის მოდიფიცირებისთვის"
msgid "Min Angle"
msgstr "მინ. კუთხე"
msgid "Minimum angle to modify thickness"
msgstr "მინიმალური დახრილობის კუთხე სისქის მოდიფიცირებისთვის"
msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
msgstr "ალფა გამჭვირვალობა დაფუძნებული 3გ მეშის ზედაპირების რადიალურ სიმრუდეზე"
msgid "Max Curvature"
msgstr "მაქს. სიმრუდე"
msgid "Maximum Curvature"
msgstr "მაქსიმალური სიმრუდე"
msgid "Min Curvature"
msgstr "მინ. სიმრუდე"
msgid "Minimum Curvature"
msgstr "მინიმალური სიმრუდე"
msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
msgstr "შეცვალე ალფა გამჭვირვალობა კამერისგან დაშორების მიხედვით"
msgid "Range Max"
msgstr "დიაპაზონის მაქსიმუმი"
msgid "Range Min"
msgstr "დიაპაზონის მინიმუმი"
msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
msgstr "შეცვალე ალფა გამჭვირვალობა ობიექტიდან დაშორების მიხედვით"
msgid "Target object from which the distance is measured"
msgstr "სამიზნე ობიექტი, რომლიდანაც იზომება მანძილი"
msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
msgstr "შეცვალე ალფა გამჭვირვალობა მასალის ატრიბუტის მიხედვით"
msgid "Material Attribute"
msgstr "მასალის ატრიბუტი"
msgid "Specify which material attribute is used"
msgstr "დააზუსტე, მასალის რომელი ატრიბუტია გამოყენებული"
msgid "Line Color Red"
msgstr "ხაზის წითელი ფერი"
msgid "Line Color Green"
msgstr "ხაზის მწვანე ფერი"
msgid "Line Color Blue"
msgstr "ხაზის ლურჯი ფერი"
msgid "Line Color Alpha"
msgstr "ხაზის ფერის ალფა"
msgid "Diffuse Color Red"
msgstr "დიფუზიური წითელი ფერი"
msgid "Diffuse Color Green"
msgstr "დიფუზიური მწვანე ფერი"
msgid "Diffuse Color Blue"
msgstr "დიფუზიური ლურჯი ფერი"
msgid "Specular Color Red"
msgstr "სპეკულარული წითელი ფერი"
msgid "Specular Color Green"
msgstr "სპეკულარული მწვანე ფერი"
msgid "Specular Color Blue"
msgstr "სპეკულარული ლურჯი ფერი"
msgid "Specular Hardness"
msgstr "სპეკულარობის სიმტკიცე"
msgid "Alpha transparency based on random noise"
msgstr "ალფა გამჭვირვალობა დაფუძნებული შემთხვევით ხმაურზე"
msgid "Amplitude of the noise"
msgstr "ხმაურის ამპლიტუდა"
msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
msgstr "ალფა გამჭვირვალობა მონასმის მიმართულების მიხედვით"
msgid "Line Style Color Modifier"
msgstr "ხაზის სტილის ფერის მოდიფიკატორი"
msgid "Base type to define line color modifiers"
msgstr "საბაზისო ტიპი ხაზის ფერის მოდიფიკატორების განსასაზღვრად"
msgid "Change line color along stroke"
msgstr "შეცვალე ხაზის ფერი მონასმის გაყოლებაზე"
msgid "Color ramp used to change line color"
msgstr "ფერთა გრადაცია გამოყენებული ხაზის ფერის შესაცვლელად"
msgid "Change line color based on the distance from the camera"
msgstr "შეცვალე ხაზის ფერი კამერისგან დაშორების მიხედვით"
msgid "Change line color based on the distance from an object"
msgstr "შეცვალე ხაზის ფერი ობიექტისგან დაშორების მიხედვით"
msgid "Change line color based on a material attribute"
msgstr "შეცვალე ხაზის ფერი მასალის ატრიბუტის მიხედვით"
msgid "Change line color based on random noise"
msgstr "შეცვალე ხაზის ფერი შემთხვევითი ხმაურის მიხედვით"
msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
msgstr "შეცვალე ხაზის ფერი მონასმის მიმართულების მიხედვით"
msgid "Line Style Geometry Modifier"
msgstr "ხაზის სტილის გეომეტრიის მოდიფიკატორი"
msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
msgstr "საბაზისო ტიპი მონასმის გეომეტრიის მოდიფიკატორების განსასაზღვრად"
msgid "2D Offset"
msgstr "2გ აცდენა"
msgid "2D Transform"
msgstr "2გ ტრანსფორმაცია"
msgid "Backbone Stretcher"
msgstr "ხერხემლის გამწელავი"
msgid "Bezier Curve"
msgstr "ბეზიეს წირი"
msgid "Blueprint"
msgstr "ნახაზი"
msgid "Guiding Lines"
msgstr "სახელმძღვანელო ხაზები"
msgid "Perlin Noise 1D"
msgstr "პერლინის ხმაური 1გ"
msgid "Perlin Noise 2D"
msgstr "პერლინის ხმაური 2გ"
msgid "Polygonization"
msgstr "პოლიგონიზაცია"
msgid "Sampling"
msgstr "სემპლინგი"
msgid "Simplification"
msgstr "გამარტივება"
msgid "Sinus Displacement"
msgstr "სინუსური გადანაცვლება"
msgid "Spatial Noise"
msgstr "სივრცული ხმაური"
msgid "Tip Remover"
msgstr "წვეროს მომცილებელი"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "ბრუნვის კუთხე"
msgid "Rotation angle"
msgstr "ბრუნვის კუთხე"
msgid "Stroke Center"
msgstr "შტრიხის ცენტრი"
msgid "Stroke Start"
msgstr "შტრიხის დასაწყისი"
msgid "Stroke End"
msgstr "შტრიხის დასასრული"
msgid "Stroke Point Parameter"
msgstr "შტრიხის წერტილის პარამეტრი"
msgid "Absolute 2D Point"
msgstr "აბსოლუტური 2გ წერტილი"
msgid "Pivot X"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი X"
msgid "Pivot Y"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი Y"
msgid "Backbone Length"
msgstr "ხერხემლის სიგრძე"
msgid "Random Backbone"
msgstr "შემთხვევითი ხერხემალი"
msgid "Random Center"
msgstr "შემთხვევითი ცენტრი"
msgid "Random Radius"
msgstr "შემთხვევითი რადიუსი"
msgid "Circles"
msgstr "წრეები"
msgid "Ellipses"
msgstr "ელიფსები"
msgid "Squares"
msgstr "კვადრატები"
msgid "Amplitude of the Perlin noise"
msgstr "პერლინის ხმაურის ამპლიტუდა"
msgid "Displacement direction"
msgstr "გადანაცვლების მიმართულება"
msgid "Frequency of the Perlin noise"
msgstr "პერლინის ხმაურის სიხშირე"
msgid "Polygonalization"
msgstr "გაკუთხოვნება"
msgid "Wavelength"
msgstr "ტალღის სიგრძე"
msgctxt "FreestyleLineStyle"
msgid "Smooth"
msgstr "დაგლუვება"
msgid "Pure Random"
msgstr "სრულიად შემთხვევითი"
msgid "Tip Length"
msgstr "დაბოლოების სიგრძე"
msgid "Line Style Thickness Modifier"
msgstr "ხაზის სტილის სისქის მოდიფიკატორი"
msgid "Calligraphy"
msgstr "კალიგრაფია"
msgid "Value Max"
msgstr "მაქს. მნიშვნელობა"
msgid "Value Min"
msgstr "მინ. მნიშვნელობა"
msgid "Orientation"
msgstr "ორიენტაცია"
msgid "Max Thickness"
msgstr "მაქს. სისქე"
msgid "Min Thickness"
msgstr "მინ. სისქე"
msgid "Maximum thickness"
msgstr "მაქსიმალური სისქე"
msgid "Minimum thickness"
msgstr "მინიმალური სისქე"
msgid "Asymmetric"
msgstr "ასიმეტრიული"
msgid "Active Line Set"
msgstr "ხაზების აქტიური ნაკრები"
msgid "Active Line Set Index"
msgstr "ხაზების აქტიური ნაკრების ინდექსი"
msgid "Loop Colors"
msgstr "ფერთა ციკლირება"
msgid "Active Vertex Color Layer"
msgstr "წვეროთა ფერების აქტიური შრე"
msgid "Active vertex color layer"
msgstr "წვეროთა ფერების აქტიური შრე"
msgid "Active Vertex Color Index"
msgstr "წვეროთა აქტიური ფერის ინდექსი"
msgid "Active vertex color index"
msgstr "წვეროთა აქტიური ფერის ინდექსი"
msgid "Mask Layer"
msgstr "შრის შენიღბვა"
msgid "Render Opacity"
msgstr "გაუმჭვირვალობის რენდერი"
msgid "Merge Add"
msgstr "შერწყმა-შეკრება"
msgid "Merge Subtract"
msgstr "შერწყმა-გამოკლება"
msgctxt "Curve"
msgid "Falloff"
msgstr "მილევა"
msgid "Smooth falloff"
msgstr "თანაბარი შესუსტება"
msgid "Spherical falloff"
msgstr "სფერული შესუსტება"
msgid "Root falloff"
msgstr "ფესვისებური შესუსტება"
msgid "Inverse Square falloff"
msgstr "ინვერსიული კვადრატული შესუსტება"
msgid "Sharp falloff"
msgstr "მკვეთრი შესუსტება"
msgid "Linear falloff"
msgstr "წრფივი შესუსტება"
msgid "Restrict View"
msgstr "ხედის შეზღუდვა"
msgid "Restrict Render"
msgstr "რენდერის შეზღუდვა"
msgid "Restrict Select"
msgstr "მონიშვნის გამკაცრება"
msgid "Calculate Holes"
msgstr "ხვრელების გამოთვლა"
msgid "Calculate Overlap"
msgstr "დამთხვევის გამოთვლა"
msgid "Mask Layers"
msgstr "ნიღბის შრეები"
msgid "Active Shape"
msgstr "აქტიური ფორმა"
msgid "Mask Parent"
msgstr "ნიღბის მშობელი"
msgid "ID Type"
msgstr "ID ტიპი"
msgid "Sub Parent"
msgstr "ქვე-მშობელი"
msgid "Mask spline"
msgstr "ნიღბის სპლაინი"
msgctxt "Mask"
msgid "Feather Offset"
msgstr "შემოცვეთის აცდენა"
msgctxt "Mask"
msgid "Even"
msgstr "თანაბარი"
msgctxt "Mask"
msgid "Fill"
msgstr "შევსება"
msgid "Self Intersection Check"
msgstr "თვითგადაკვეთის შემოწმება"
msgid "Weight Interpolation"
msgstr "წონის ინტერპოლაცია"
msgid "Mask Spline Point"
msgstr "ნიღბის სპლაინის წერტილი"
msgid "Feather Points"
msgstr "შემოცვეთის წერტილები"
msgid "Handle type"
msgstr "სახელურის ტიპი"
msgid "Aligned Single"
msgstr "მწყობრი ცალი"
msgid "Mask Spline UW Point"
msgstr "ნიღბის სპლაინის UW წერტილი"
msgid "Mask Spline Points"
msgstr "ნიღბის სპლაინის წერტილები"
msgid "Mask Splines"
msgstr "ნიღბის სპლაინები"
msgid "Grease Pencil Color"
msgstr "ცვილის ფანქრის ფერი"
msgid "Alignment"
msgstr "გასწორება"
msgid "Fill Color"
msgstr "შევსების ფერი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Fill Style"
msgstr "შევსების სტილი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Solid"
msgstr "მყარი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Gradient"
msgstr "გრადიენტი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Texture"
msgstr "ტექსტურა"
msgid "Flip"
msgstr "შებრუნება"
msgid "Show in Ghosts"
msgstr "ჩვენება ლანდებში"
msgid "Gradient Type"
msgstr "გრადაციის ტიპი"
msgid "Is Fill Visible"
msgstr "შევსება ჩანს"
msgid "Is Stroke Visible"
msgstr "შტრიხი ჩანს"
msgid "Mix Color"
msgstr "შეზავების ფერი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Mix"
msgstr "შეზავება"
msgid "Mix Factor"
msgstr "შეზავების კოეფიციენტი"
msgid "Mix Stroke Factor"
msgstr "შეზავების შტრიხის ფაქტორი"
msgid "Line Type"
msgstr "ხაზის ტიპი"
msgid "Show Stroke"
msgstr "შტრიხის ჩვენება"
msgctxt "GPencil"
msgid "Stroke Style"
msgstr "შტრიხის სტილი"
msgid "Draw strokes using texture"
msgstr "დახატე შტრიხები ტექსტურის გამოყენებით"
msgid "Texture Orientation Angle"
msgstr "ტექსტურის ორიენტაციის კუთხე"
msgid "Shift Texture in 2d Space"
msgstr "ტექსტურის გადანაცვლება 2გ სივრცეში"
msgid "Scale Factor for Texture"
msgstr "მასშტაბირების კოეფიციენტი ტექსტურისთვის"
msgid "Self Overlap"
msgstr "თვითდამთხვევა"
msgid "Material Line Art"
msgstr "მასალის Line Art"
msgid "Effectiveness"
msgstr "ეფექტურობა"
msgid "Mask"
msgstr "ნიღაბი"
msgid "Material slot in an object"
msgstr "მასალის სლოტი ობიექტში"
msgid "Material data-block used by this material slot"
msgstr "ამ მასალის სლოტის მიერ გამოყენებული მასალის მონაცემთა ბლოკი"
msgid "Material slot name"
msgstr "მასალის სლოტის სახელი"
msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს"
msgid "Bone Collection Specials"
msgstr "სპეციალურად ძვალთა კოლექციისთვის"
msgid "Asset"
msgstr "აქტივი"
msgid "Catalog"
msgstr "კატალოგი"
msgid "Assets"
msgstr "აქტივები"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Clip"
msgstr "კლიპი"
msgid "Marker Settings"
msgstr "მარკერის პარამეტრები"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი"
msgid "Proxy"
msgstr "პროქსი"
msgid "Reconstruction"
msgstr "რეკონსტრუქცია"
msgid "Select Grouped"
msgstr "დაჯგუფებულის მონიშნვა"
msgid "Solving"
msgstr "ამოხსნა"
msgid "Translation Track Specials"
msgstr "გადაადგილების დასაფიქსირებული სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Rotation Track Specials"
msgstr "ბრუნვის დასაფიქსირებული სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Clean Up"
msgstr "გასუფთავება"
msgid "Track Motion"
msgstr "მოძრაობის დაფიქსირება"
msgid "Refine"
msgstr "დახვეწა"
msgid "Show/Hide"
msgstr "ჩვენება/დამალვა"
msgid "Context Menu"
msgstr "კონტექსტური მენიუ"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Tracking"
msgstr "დაფიქსირება"
msgid "Fractional Zoom"
msgstr "დანაწევრებული მიახლოვება"
msgid "Collection Specials"
msgstr "კოლექციის სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Console"
msgstr "კონსოლი"
msgid "Languages..."
msgstr "ენები..."
msgid "Add Attribute"
msgstr "ატრიბუტის დამატება"
msgid "Channel"
msgstr "არხი"
msgid "Dope Sheet Channel"
msgstr "საექსპოზიციო ფურცლის არხი"
msgid "Key"
msgstr "სოლი"
msgid "Snap"
msgstr "მიკვრა"
msgid "Bookmarks Specials"
msgstr "სანიშნეების სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
msgstr "ცვილის ფანქრის წვეროთა ჯგუფები"
msgid "Change Active Layer"
msgstr "აქტიური შრის შეცვლა"
msgid "Layer Specials"
msgstr "შრის სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Change Active Material"
msgstr "აქტიური მასალის შეცვლა"
msgid "Material Specials"
msgstr "მასალის სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Move to Layer"
msgstr "შრეზე გადატანა"
msgid "Add Extra"
msgstr "დამატება"
msgid "Select Linked"
msgstr "მიბმულის მონიშნვა"
msgid "Align"
msgstr "გაასწორე"
msgid "UV Select Mode"
msgstr "UV-ს მონიშნვის რეჟიმი"
msgid "Show/Hide Faces"
msgstr "წახნაგების ჩვენება/დამალვა"
msgid "Unwrap"
msgstr "გადაძრობა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Area"
msgstr "არეალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
msgid "Attribute Specials"
msgstr "ატრიბუტის სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Color Attribute Specials"
msgstr "ფერის ატრიბუტის სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Shape Key Specials"
msgstr "ფორმის სოლის სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Vertex Group Specials"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "NLA Channel"
msgstr "NLA არხი"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
msgid "Utilities"
msgstr "დამხმარე საშუალებები"
msgid "Math"
msgstr "მეშის პრიმიტივები"
msgid "Primitives"
msgstr "პრიმიტივები"
msgid "Adjust"
msgstr "დაარეგულირე"
msgid "Keying"
msgstr "ჩასოლვა"
msgid "Tracking"
msgstr "მიდევნება"
msgid "Layout"
msgstr "შაბლონი"
msgid "Converter"
msgstr "დამაკონვერტირებელი"
msgid "Distort"
msgstr "გამრუდება"
msgid "Node"
msgstr "კვანძი"
msgid "Attribute"
msgstr "ატრიბუტი"
msgid "Read"
msgstr "წაკითხვა"
msgid "Write"
msgstr "წერა"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Constant"
msgstr "მუდმივა"
msgid "Instances"
msgstr "ინსტანციები"
msgid "Node Color Specials"
msgstr "კვანძის ფერის სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Add Modifier"
msgstr "დაამატე მოდიფიკატორი"
msgid "Generate"
msgstr "წარმოქმნა"
msgid "Physics"
msgstr "ფიზიკა"
msgid "Particle Specials"
msgstr "ნაწილაკების სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Frame Rate Presets"
msgstr "კადრების წინასწარ დაყენებული სიხშირეები"
msgid "Lineset Specials"
msgstr "ხაზთა ნაკრების სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Effect Strip"
msgstr "ეფექტების ლენტა"
msgctxt "Operator"
msgid "Scene"
msgstr "სცენა"
msgid "Change"
msgstr "ცვლილება"
msgid "Set Color Tag"
msgstr "ფერის იარლიყის დაყენება"
msgid "Sequencer"
msgstr "სეკვენსერი"
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
msgid "Sequencer Preview"
msgstr "სეკვენსერის წინასწარი ხედი"
msgid "Select Channel"
msgstr "არხის მონიშნვა"
msgid "Select Handle"
msgstr "სახელურის მონიშნვა"
msgid "Strip"
msgstr "ლენტი"
msgid "Inputs"
msgstr "შემავლები"
msgid "Lock/Mute"
msgstr "დაბლოკვა/ჩახშობა"
msgid "Movie Strip"
msgstr "კინოლენტი"
msgid "Cache"
msgstr "კეში"
msgid "Texture Specials"
msgstr "ტექსტურის სპეც. ხელსაწყოები"
msgid "Text to 3D Object"
msgstr "ტექსტი 3გ ობიექტად"
msgid "Templates"
msgstr "შაბლონები"
msgid "Open Shading Language"
msgstr "შეფერადების ღია ენა"
msgid "Python"
msgstr "პითონი"
msgid "Blender"
msgstr "ბლენდერი"
msgid "System"
msgstr "სისტემა"
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
msgid "Defaults"
msgstr "ნაგულისხმები"
msgid "Export"
msgstr "ექსპორტი"
msgid "External Data"
msgstr "გარე მონაცემები"
msgid "Import"
msgstr "იმპორტი"
msgid "New File"
msgstr "ახალი ფაილი"
msgid "Data Previews"
msgstr "მონაცემთა წინასწარი ხედები"
msgid "Recover"
msgstr "აღდგენა"
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
msgid ""
"\n"
" UI button context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n"
" add own operators to the context menu. They must check context though, so\n"
" their items only draw in a valid context and for the correct buttons.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" UI ღილაკის კონტექსტური მენიუს განსაზღვრა. სკრიპტებს შეუძლიათ, წინ/უკან დაურთონ\n"
" კონტექსტურ მენიუში საკუთარი ოპერატორების ჩასამატებლად. ოღონდ კონტექსტი უნდა შეამოწმონ, რომ\n"
" მათმა ელემენტებმა მხოლოდ ვარგისი კონტექსტი გამოიყენონ და მხოლოდ სწორი ღილაკებისთვის.\n"
" "
msgid "List Item"
msgstr "სიის ელემენტი"
msgid ""
"\n"
" UI List item context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n"
" add own operators to the context menu. They must check context though, so\n"
" their items only draw in a valid context and for the correct UI list.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" UI სიის ელემენტის მენიუს განსაზღვრა. სკრიპტებს შეუძლიათ, წინ/უკან დაურთონ\n"
" კონტექსტურ მენიუში საკუთარი ოპერატორების ჩასამატებლად. ოღონდ კონტექსტი უნდა შეამოწმონ, რომ\n"
" მათმა ელემენტებმა მხოლოდ ვარგისი კონტექსტი გამოიყენონ და მხოლოდ სწორი ღილაკებისთვის.\n"
" "
msgid "Presets"
msgstr "წინასწარ აწყობილები"
msgid "KeyPresets"
msgstr "წინასწარ დაყენებული ღილაკები"
msgid "Save & Load"
msgstr "შენახვა და ჩატვირთვა"
msgid "Assign Material"
msgstr "მასალის მიკუთვნება"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "ძვლის პარამეტრები გათიშვა"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა-გათიშვა"
msgid "Brush Specials"
msgstr "სპეციალურად ფუნჯებისთვის"
msgid "Enabled Modes"
msgstr "ჩართული რეჟიმები"
msgid "Names"
msgstr "სახელები"
msgid "Bone Roll"
msgstr "ძვლის დატრიალება"
msgid "Select More/Less"
msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშნვა"
msgid "Special Characters"
msgstr "სპეციალური სიმბოლოები"
msgid "Kerning"
msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი"
msgid "Face Data"
msgstr "წახნაგების მონაცემები"
msgid "Select by Face Strength"
msgstr "მონიშნვა წახნაგების სიძლიერის მიხედვით"
msgid "Set Face Strength"
msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "ყველას მონიშნვა თვისებით"
msgid "Select Loops"
msgstr "მარყუჟების მონიშნვა"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი"
msgid "Select Similar"
msgstr "მსგავსის მონიშნვა"
msgid "Metaball"
msgstr "მეტაბურთი"
msgid "Face Sets Init"
msgstr "წახნაგთა ნაკრების ინიციალიზაცია"
msgid "Generate Weights"
msgstr "წონების წარმოქმნა"
msgid "Hooks"
msgstr "კაუჭები"
msgid "Add Image"
msgstr "გამოსახულების დამატება"
msgid "Light"
msgstr "სინათლე"
msgid "Light Probe"
msgstr "სინათლის ზონდი"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა"
msgid "Make Single User"
msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა"
msgid "Convert"
msgstr "დაკონვერტირება"
msgid "Quick Effects"
msgstr "სწრაფი ეფექტები"
msgid "Relations"
msgstr "ნათესაობები"
msgid "Rigid Body"
msgstr "უდრეკი სხეული"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "წვეროთა ჯგუფების ჩამკეტები"
msgid "Propagate"
msgstr "გავრცელება"
msgid "In-Betweens"
msgstr "შუაში"
msgid "Clear Transform"
msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა"
msgid "Random Mask"
msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი"
msgid "Automasking"
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება"
msgid "Mask Edit"
msgstr "ნიღბის რედაქტირება"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "საძერწი ნაკრების ბრუნვის ცენტრი"
msgid "Clone Layer"
msgstr "შრის ასლი"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV განლაგება"
msgid "Align View"
msgstr "ხედის მისადაგება"
msgid "Align View to Active"
msgstr "მიუსადაგე ხედი აქტიურს"
msgid "Local View"
msgstr "ლოკალური ხედი"
msgid "View Regions"
msgstr "ხედის არეალები"
msgid "Viewpoint"
msgstr "თვალთახედვა"
msgid "Landmark Controls"
msgstr "ორიენტირის კონტროლერები"
msgid "Lightgroup Sync"
msgstr "სინათლის ჯგუფის სინქრონიზაცია"
msgid "Operator Presets"
msgstr "ოპერატორის წინასწარ აწყობილი პარამეტრები"
msgid "Region Toggle"
msgstr "მონაკვეთის გადართვა"
msgid "Splash"
msgstr "ქუდი"
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
msgid "Quick Setup"
msgstr "სწრაფი დაყენება"
msgid "Mesh Edge"
msgstr "მეშის წიბო"
msgid "Edge in a Mesh data-block"
msgstr "წიბო მეშის მონაცემთა ბლოკში"
msgid "Index of this edge"
msgstr "ამ წიბოს ინდექსი"
msgid "Loose"
msgstr "დაუმაგრებელი"
msgid "Edge is not connected to any faces"
msgstr "წიბო არ უკავშირდება არცერთ წახნაგს"
msgid "Sharp edge for shading"
msgstr "მკვეთრი წიბო შეფერადებისთვის"
msgid "Freestyle Edge Mark"
msgstr "თავისუფალი სტილის წიბოს ნიშანი"
msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
msgstr "წიბოს ნიშანი თავისუფალი სტილის ხაზის რენდერისთვის"
msgid "Seam"
msgstr "ნაკერი"
msgid "Seam edge for UV unwrapping"
msgstr "ნაკერის კიდე UV-ს გადაძრობისთვის"
msgid "Vertex indices"
msgstr "წვეროთა ინდექსები"
msgid "Mesh Edges"
msgstr "მეშის წიბოები"
msgid "Collection of mesh edges"
msgstr "მეშის წიბოების კოლექცია"
msgid "Mesh Loop"
msgstr "მეშის მარყუჟი"
msgid "Loop in a Mesh data-block"
msgstr "მარყუჟი მეშის მონაცემთა ბლოკში"
msgid "Edge index"
msgstr "წიბოს ინდექსი"
msgid "Index of this loop"
msgstr "ამ მარყუჟის ინდექსი"
msgid "Vertex index"
msgstr "წვეროს ინდექსი"
msgid "Mesh Vertex Color"
msgstr "მეშის წვეროს ფერი"
msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
msgstr "წვეროს მარყუჟების ფერები მეშში"
msgid "Color in sRGB color space"
msgstr "ფერი sRGB ფერის სივრცეში"
msgid "Mesh Vertex Color Layer"
msgstr "მეშის წვეროთა ფერის შრე"
msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
msgstr "წვეროთა ფერების შრე მეშის მონაცემთა ბლოკში"
msgid "Active Render"
msgstr "აქტიური რენდერი"
msgid "Triangle Area"
msgstr "სამკუთხედის ფართობი"
msgid "Area of this triangle"
msgstr "ამ სამკუთხედის ფართობი"
msgid "Triangle Normal"
msgstr "სამკუთხედის ნორმალი"
msgid "Polygon"
msgstr "მრავალკუთხედი"
msgid "Split Normals"
msgstr "გახლიჩე ნორმალები"
msgid "Indices of triangle vertices"
msgstr "სამკუთხედის წვეროთა ინდექსები"
msgid "Mesh Loops"
msgstr "მეშის მარყუჟები"
msgid "Collection of mesh loops"
msgstr "მეშის მარყუჟების კოლექცია"
msgid "Mesh Normal Vector"
msgstr "მეშის ნორმალების ვექტორი"
msgid "Vector in a mesh normal array"
msgstr "ვექტორი მეშის ნორმალების მასივში"
msgid "Mesh Polygon"
msgstr "მეშის მრავალკუთხედი"
msgid "Polygon Area"
msgstr "მრავალკუთხედის ფართობი"
msgid "Read only area of this face"
msgstr "ამ წახნაგის არარედაქტირებადი ფართობი"
msgid "Polygon Center"
msgstr "მრავალკუთხედის ცენტრი"
msgid "Center of this face"
msgstr "ამ წახნაგის ცენტრი"
msgid "Index of this face"
msgstr "ამ წახნაგის ინდექსი"
msgid "Loop Start"
msgstr "მარყუჟის დასაწყისი"
msgid "Index of the first loop of this face"
msgstr "ამ წახნაგის პირველი მარყუჟის ინდექსი"
msgid "Loop Total"
msgstr "მარყუჟების ჯამი"
msgid "Number of loops used by this face"
msgstr "ამ წახნაგის მიერ გამოყენებული მარყუჟების რიცხვი"
msgid "Material slot index of this face"
msgstr "ამ წახნაგის მასალის სლოტის ინდექსი"
msgid "Polygon Normal"
msgstr "წახნაგის ნორმალი"
msgid "Freestyle Face Mark"
msgstr "თავისუფალი სტილის წახნაგის აღნიშვნა"
msgid "Mesh Polygons"
msgstr "მეშის წახნაგები"
msgid "Collection of mesh polygons"
msgstr "მეშის მრავალკუთხედების კოლექცია"
msgid "Active Polygon"
msgstr "აქტიური წახნაგი"
msgid "The active face for this mesh"
msgstr "აქტიური წახნაგი ამ მეშისთვის"
msgid "Root"
msgstr "ფესვი"
msgid "Sharpness Max"
msgstr "მაქს. სიმკვეთრე"
msgid "Sharpness Min"
msgstr "მინ. სიმკვეთრე"
msgid "Samples"
msgstr "სემპლები"
msgid "Intersect"
msgstr "გადაკვეთა"
msgid "UV Select"
msgstr "UV მონიშვნა"
msgid "UV Edge Select"
msgstr "UV წიბოების მონიშვნა"
msgid "UV Edge Selection"
msgstr "UV წიბოების მონიშნულობა"
msgid "Selection state of the edge in the UV editor"
msgstr "წიბოს მონიშვნის მდგომარეობა UV რედაქტორში"
msgid "Name of UV map"
msgstr "UV რუკის სახელი"
msgid "UV Vertex Selection"
msgstr "UV წვეროთა მონიშნვა"
msgid "Mesh Vertex"
msgstr "მეშის წვერო"
msgid "Vertex in a Mesh data-block"
msgstr "წვერო მეშის მონაცემთა ბლოკში"
msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
msgstr "წონები წვეროთა ჯგუფებისთვის, რომელთა წევრიცაა ეს წვერო"
msgid "Index of this vertex"
msgstr "ამ წვეროს ინდექსი"
msgid "Vertex Normal"
msgstr "წვეროს ნორმალი"
msgid "Undeformed Location"
msgstr "არადეფორმირებული ადგილმდებარეობა"
msgid "Mesh Vertices"
msgstr "მეშის წვეროები"
msgid "Collection of mesh vertices"
msgstr "მეშის წვეროთა კოლექცია"
msgid "Metaball Elements"
msgstr "მეტაბურთის ელემენტები"
msgid "Collection of metaball elements"
msgstr "მეტაბურთის ელემენტების კოლექცია"
msgid "Active Element"
msgstr "აქტიური ელემენტი"
msgid "Last selected element"
msgstr "ბოლო მონიშნული ელემენტი"
msgid "Metaball Element"
msgstr "მეტაბურთის ელემენტი"
msgid "Hide element"
msgstr "დამალე ელემენტი"
msgid "Normalized quaternion rotation"
msgstr "ნორმალიზებული კვატერნიონის ბრუნვა"
msgid "Select element"
msgstr "მონიშნე ელემენტი"
msgid "Size X"
msgstr "ზომა X"
msgid "Size of element, use of components depends on element type"
msgstr "ელემენტის ზომა, კომპონენტების გამოყენება დამოკიდებულია ელემენტის ტიპზე"
msgid "Size Z"
msgstr "ზომა Z"
msgid "Metaball type"
msgstr "მეტაბურთის ტიპი"
msgid "Ball"
msgstr "ბურთი"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "ელიფსოიდი"
msgid "Execution Time"
msgstr "გაშვების დრო"
msgid "The active modifier in the list"
msgstr "აქტიური მოდიფიკატორი სიაში"
msgid "Data Transfer"
msgstr "მონაცემთა გადატანა"
msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
msgstr "მონაცემთა რამოდენიმე ტიპის (წვეროთა ჯგუფების, UV რუკების, წვეროთა ფერების, მორგებული ნორმალების) გადატანა ერთი მეშიდან მეორეზე"
msgid "Mesh Cache"
msgstr "მეშის ქეში"
msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
msgstr "მეშის დეფორმირება თითო-თითო კადრში წვეროთა გარდაქმნის გარე ქეშის გამოყენებით"
msgid "Mesh Sequence Cache"
msgstr "მეშის მიმდევრობის ქეში"
msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
msgstr "მეშის, ან წირის დეფორმირება Alembic ფორმატში გარე მეშის ქეშის გამოყენებით"
msgid "Normal Edit"
msgstr "ნორმალის რედაქტირება"
msgid "Modify the direction of the surface normals"
msgstr "ზედაპირის ნორმალების მიმართულების მოდიფიკაცია"
msgid "Weighted Normal"
msgstr "შეწონილი ნორმალი"
msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
msgstr "ზედაპირის ნორმალების მიმართულების მოდიფიკაცია შეწონილი საშუალოს მეთოდით"
msgid "UV Project"
msgstr "UV პროექცია"
msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
msgstr "UV რუკის კოორდინატების პროექცია სხვა ობიექტის უარყოფითი Z ღერძიდან"
msgid "UV Warp"
msgstr "UV დაბრეცვა"
msgid "Transform the UV map using the difference between two objects"
msgstr "UV რუკის გარდაქმნა ორ ობიექტს შორის სხვაობის გამოყენებით"
msgid "Vertex Weight Edit"
msgstr "წვეროს წონის რედაქტირება"
msgid "Modify of the weights of a vertex group"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის წონების მოდიფიცირება"
msgid "Vertex Weight Mix"
msgstr "წვეროს წონის შერევა"
msgid "Mix the weights of two vertex groups"
msgstr "წვეროთა ორი ჯგუფის წონების შერევა"
msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
msgstr "დააყენე წვეროთა ჯგუფის წონები სხვა სამიზნე ობიექტამდე მანძილის მიხედვით"
msgid "Create copies of the shape with offsets"
msgstr "ფორმის ასლების შექმნა აცდენებით"
msgid "Bevel"
msgstr "ცერობი"
msgid "Decimate"
msgstr "დეციმირება"
msgid "Reduce the geometry density"
msgstr "შეამცირე გეომეტრიის სიხშირე"
msgid "Edge Split"
msgstr "წიბოთა გახლეჩა"
msgid "Geometry Nodes"
msgstr "გეომეტრიის კვანძები"
msgid "Mesh to Volume"
msgstr "მეში მოცულობად"
msgid "Multiresolution"
msgstr "მულტიგარჩევადობა"
msgid "Remesh"
msgstr "აგებულების გარდასახვა"
msgid "Screw"
msgstr "ხრახნი"
msgid "Skin"
msgstr "ტყავი"
msgid "Solidify"
msgstr "გამყარება"
msgid "Subdivision Surface"
msgstr "ზედაპირის დაყოფა"
msgid "Triangulate"
msgstr "გასამკუთხება"
msgid "Volume to Mesh"
msgstr "მოცულობა მეშად"
msgid "Weld"
msgstr "შედუღება"
msgid "Wireframe"
msgstr "ბადე"
msgid "Cast"
msgstr "ყალიბი"
msgid "Displace"
msgstr "გადანაცვლება"
msgid "Laplacian Deform"
msgstr "ლაპლასის დეფორმაცია"
msgid "Mesh Deform"
msgstr "მეშის დეფორმაცია"
msgid "Simple Deform"
msgstr "მარტივი დეფორმაცია"
msgid "Smooth Corrective"
msgstr "გლუვი შემასწორებელი"
msgid "Smooth Laplacian"
msgstr "გლუვი ლაპლასის"
msgid "Surface Deform"
msgstr "ზედაპირის დეფორმაცია"
msgid "Warp"
msgstr "დაბრეცვა"
msgid "Wave"
msgstr "ტალღოვანი"
msgid "Volume Displace"
msgstr "მოცულობის გადანაცვლება"
msgid "Dynamic Paint"
msgstr "დინამიური ხატვა"
msgid "Explode"
msgstr "აფეთქება"
msgid "Ocean"
msgstr "ოკეანე"
msgid "Particle Instance"
msgstr "ნაწილაკოვანი ინსტანცია"
msgid "Soft Body"
msgstr "რბილი სხეული"
msgid "Armature deformation modifier"
msgstr "არმატურის დეფორმაციის მოდიფიკატორი"
msgid "Multi Modifier"
msgstr "მულტი მოდიფიკატორი"
msgid "Array Modifier"
msgstr "მასივის მოდიფიკატორი"
msgid "Array duplication modifier"
msgstr "მასივის დუბლიკაციის მოდიფიკატორი"
msgid "Constant Offset Displacement"
msgstr "მუდმივი აცდენის გადანაცვლება"
msgid "Number of duplicates to make"
msgstr "გასაკეთებელი დუბლიკატების რიცხვი"
msgid "Curve object to fit array length to"
msgstr "წირის ობიექტი, რომელსაც უნდა მოერგოდ მასივის სიგრძე"
msgid "End Cap"
msgstr "დაბოლოების ხუფი"
msgid "Mesh object to use as an end cap"
msgstr "დაბოლოების ხუფად გამოსაყენებელი მეშის ობიექტი"
msgid "Length to fit array within"
msgstr "სიგრძე რომელშიც უნდა ჩაეტიოს მასივი"
msgid "Fit Type"
msgstr "მორგების ტიპი"
msgid "Array length calculation method"
msgstr "მასივის სიგრძის გამოთვლის მეთოდი"
msgid "Fixed Count"
msgstr "ფიქსირებული რიცხვი"
msgid "Duplicate the object a certain number of times"
msgstr "დაადუბლირე ობიექტი გარკვეული რაოდენობით"
msgid "Fit Length"
msgstr "მოარგე სიგრძეს"
msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
msgstr "დაადუბლირე ობიექტი იმდენჯერ, რომ გარკვეულ სიგრძეს მოერგოს"
msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
msgstr "მოარგე დუბლირებული ობიექტები წირს"
msgid "Merge Distance"
msgstr "შერწყმის მანძილი"
msgid "Limit below which to merge vertices"
msgstr "ლიმიტი, რომლის ქვემოთაც წვეროები შეირწყმება"
msgid "Object Offset"
msgstr "ობიექტის აცდენა"
msgid "U Offset"
msgstr "U აცდენა"
msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
msgstr "UV-ების U ღერძზე აცდენის ოდენობა"
msgid "V Offset"
msgstr "V აცდენა"
msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
msgstr "UV-ების V ღერძზე აცდენის ოდენობა"
msgid "Relative Offset Displacement"
msgstr "შეფარდებითი აცდენის გადანაცვლება"
msgid "Start Cap"
msgstr "დასაწყისის ხუფი"
msgid "Mesh object to use as a start cap"
msgstr "დასაწყისის ხუფად გამოსაყენებელი მეშის ობიექტი"
msgid "Add a constant offset"
msgstr "დაამატე მუდმივი აცდენა"
msgid "Merge Vertices"
msgstr "შერწყი წვეროები"
msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
msgstr "შერწყი წვეროები მოსაზღვრე დუბლიკატებში"
msgid "Merge End Vertices"
msgstr "შერწყი დამაბოლოებელი წვეროები"
msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
msgstr "შერწყი წვეროები პირველ და ბოლო დუბლიკატებში"
msgid "Add another object's transformation to the total offset"
msgstr "ჯამურ აცდენას დაამატე სხვა ობიექტის გარდაქმნა"
msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
msgstr "დაამატე ობიექტის მზღუდავ კოლოფთან შეფარდებული აცდენა"
msgid "Bevel Modifier"
msgstr "ცერობის მოდიფიკატორი"
msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
msgstr "ცერობის მოდიფიკატორი წიბოებისა და წვეროების უფრო მოსამრგვალებლად"
msgid "Affect"
msgstr "ზემოქმედების არე"
msgid "Affect edges or vertices"
msgstr "იმოქმედე წიბოებზე, ან წვეროებზე"
msgid "Affect only vertices"
msgstr "იმოქმედე მხოლოდ წვეროებზე"
msgid "Affect only edges"
msgstr "იმოქმედე მხოლოდ წიბოებზე"
msgid "Angle above which to bevel edges"
msgstr "დახრის კუთხე, რომლის ზემოთაც ცერობდება წიბოები"
msgid "Face Strength"
msgstr "წახნაგების სიძლიერე"
msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
msgstr "იქნას თუ არა წახნაგების სიძლიერე დაყენებული და რომელ წახნაგებზე"
msgid "Do not set face strength"
msgstr "არ დააყენო წახნაგების სიძლიერე"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgid "Set face strength on new faces only"
msgstr "წახნაგების სიძლიერე მხოლოდ ახალ წახნაგებს დაუყენე"
msgid "Affected"
msgstr "გავლენის ქვეშ მყოფი"
msgid "Set face strength on new and affected faces only"
msgstr "წახნაგების სიძლიერე მხოლოდ ახალ და გავლენის ქვეშ მყოფ წახნაგებს დაუყენე"
msgid "Set face strength on all faces"
msgstr "ყველა წახნაგს დაუყენე წახნაგების სიძლიერე"
msgid "Harden Normals"
msgstr "გაამაგრე ნორმალები"
msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
msgstr "დაამთხვიე ახალი წახნაგების ნორმალები მომიჯნავე წახნაგებისას"
msgid "Limit Method"
msgstr "ლიმიტის მეთოდი"
msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
msgstr "დააცერობე მთელი მეში მუდმივი ოდენობით"
msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
msgstr "დააცერობე მხოლოდ წახნაგთა შორის საკმარისად მახვილი კუთხის მქონე წიბოები"
msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
msgstr "გამოიყენე ცერობის წონები იმის განსასაზღვრად, თუ რა ოდენობის დაცერობება იქნას გამოყენებული წიბოს რეჟიმში"
msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
msgstr "გამოიყენე წვეროთა ჯგუფის წონები იმის ასარჩევად, დაცერობდეს თუ არა წვერო, ან წიბო"
msgid "Loop Slide"
msgstr "მარყუჟის გაცურება"
msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
msgstr "თანაბარი სიგანეების ქონას წიბოების გასწვრივ გაცურება ამჯობინე"
msgid "Mark Seams"
msgstr "აღნიშნე ნაკერები"
msgid "Mark Seams along beveled edges"
msgstr "აღნიშნე ნაკერები დაცერობებული წიბოების გასწვრივ"
msgid "Mark Sharp"
msgstr "აღნიშნე მკვეთრად"
msgid "Mark beveled edges as sharp"
msgstr "აღნიშნე დაცერობებული წიბოები მკვეთრად"
msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
msgstr "გენერირებული წახნაგების მასალის ინდექსი, -1 ავტომატურისთვის"
msgid "Inner Miter"
msgstr "შიდა შეპირაპირება"
msgid "Pattern to use for inside of miters"
msgstr "შიდა შეპირაპირებისთვის გამოსაყენებელი შაბლონი"
msgid "Inside of miter is sharp"
msgstr "შეპირაპირების შიდა მხარე ბასრია"
msgid "Arc"
msgstr "თაღი"
msgid "Inside of miter is arc"
msgstr "შეპირაპირების შიდა მხარე თაღისებურია"
msgid "Outer Miter"
msgstr "გარე დახრილი კუთხე"
msgid "Pattern to use for outside of miters"
msgstr "შეპირაპირების გარეთა მხარეს გამოსაყენებელი შაბლონი"
msgid "Outside of miter is sharp"
msgstr "შეპირაპირების გარეთა მხარე ბასრია"
msgid "Patch"
msgstr "საკერებელი"
msgid "Outside of miter is squared-off patch"
msgstr "შეპირაპირების გარეთა მხარე კვადრატული საკერებელია"
msgid "Outside of miter is arc"
msgstr "შეპირაპირების გარეთა მხარე თაღისებურია"
msgid "Width Type"
msgstr "სიგანის ტიპი"
msgid "Amount is offset of new edges from original"
msgstr "ამ რაოდენობით ასცდება ახალი წიბოები ორიგინალს"
msgid "Amount is width of new face"
msgstr "ეს რაოდენობა არის ახალი წახნაგის სიგანე"
msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
msgstr "ეს რაოდენობა არის მართობული მანძილი ორიგინალი წიბოდან ცერობ წახნაგამდე"
msgid "Percent"
msgstr "პროცენტი"
msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
msgstr "მომიჯნავე წიბოს სიგრძის პროცენტული მაჩვენებელი"
msgid "Amount is absolute distance along adjacent edge"
msgstr "მომიჯნავე წიბოდან აბსოლუტური მანძილის მაჩვენებელი"
msgid "The profile shape (0.5 = round)"
msgstr "პროფილის ფორმა (0.5 = მრგვალს)"
msgid "Profile Type"
msgstr "პროფილის ტიპი"
msgid "The type of shape used to rebuild a beveled section"
msgstr "დაცერობებული დანაყოფის აღსადგენად გამოსაყენები ფორმის ტიპი"
msgid "Superellipse"
msgstr "სუპერელიფსი"
msgid "The profile can be a concave or convex curve"
msgstr "პროფილი შეიძლება, იყოს ჩაზნექილი, ან ამოზნექილი წირი"
msgid "The profile can be any arbitrary path between its endpoints"
msgstr "პროფილი შეიძლება იყოს ორ ბოლოს შორის მოქცეული ნებისმიერი ფორმის ბილიკი"
msgid "Number of segments for round edges/verts"
msgstr "სეგმენტების რიცხვი მომრგვალებული წიბოებისთვის/წვეროებისთვის"
msgid "Clamp Overlap"
msgstr "დამთხვევის აღკვეთა"
msgid "Clamp the width to avoid overlap"
msgstr "მიიღე ზომები ურთიერთდამთხვევის თავიდან ასაცილებლად"
msgid "Vertex group name"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი"
msgid "Vertex Mesh Method"
msgstr "წვეროებიანი მეშის მეთოდი"
msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
msgstr "გადაკვეთებზე მეშის შესაქმნელი მეთოდი"
msgid "Grid Fill"
msgstr "ცხრილით შევსება"
msgid "Default patterned fill"
msgstr "ნაგულისხმები შაბლონური შევსება"
msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
msgstr "თითოეული პროფილის ბოლოს მოჭრა გადაკვეთამდე"
msgid "Bevel amount"
msgstr "დაცერობების დონე"
msgid "Boolean Modifier"
msgstr "ბულის მოდიფიკატორი"
msgid "Boolean operations modifier"
msgstr "ბულის ოპერაციების მოდიფიკატორი"
msgid "Use mesh objects in this collection for Boolean operation"
msgstr "ბულის ოპერაციებისთვის გამოიყენე ამ კოლექციის ობიექტები"
msgid "Debug"
msgstr "ხარვეზების აღმოფხვრა"
msgid "No Dissolve"
msgstr "განქარწყლების გარეშე"
msgid "Material Mode"
msgstr "მასალის რეჟიმი"
msgid "Method for setting materials on the new faces"
msgstr "ახალ წახნაგებზე მასალების დაყენების მეთოდი"
msgid "Index Based"
msgstr "ინდექსის საფუძველზე"
msgid "Transfer"
msgstr "გადატანა"
msgid "Union"
msgstr "გაერთიანება"
msgid "Self Intersection"
msgstr "თვითგადაკვეთა"
msgid "Start frame of the effect"
msgstr "ეფექტის დასაწყისი კადრი"
msgid "Randomize"
msgstr "გაშემთხვევითება"
msgid "Reversed"
msgstr "შებრუნებული"
msgid "Target object shape"
msgstr "სამიზნე ობიექტის ფორმა"
msgid "Size from Radius"
msgstr "ზომა რადიუსიდან"
msgid "Use Transform"
msgstr "გამოიყენე გარდაქმნა"
msgid "Use object transform to control projection shape"
msgstr "პროექციის ფორმის საკონტროლებლად გამოიყენე ობიექტის გარდაქმნა"
msgid "Cloth Modifier"
msgstr "ქსოვილის მოდიფიკატორი"
msgid "Cloth simulation modifier"
msgstr "ქსოვილის სიმულაციის მოდიფიკატორი"
msgid "Hair Grid Resolution"
msgstr "თმის ცხრილის გარჩევადობა"
msgid "Collision Modifier"
msgstr "შეჯახების მოდიფიკატორი"
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"
msgid "Corrective Smooth Modifier"
msgstr "შემასწორებელი დაგლუვების მოდიფიკატორი"
msgid "Correct distortion caused by deformation"
msgstr "შეასწორე დეფორმაციისგან განპირობებული გამრუდება"
msgid "Smooth effect factor"
msgstr "დაგლუვების ეფექტის კოეფიციენტი"
msgid "Rest Source"
msgstr "მოსვენების წყარო"
msgid "Select the source of rest positions"
msgstr "აარჩიე მოსვენებული პოზიციების წყარო"
msgid "Original Coords"
msgstr "თავდაპირველი კოორდინატები"
msgid "Use base mesh vertex coordinates as the rest position"
msgstr "საბაზისო მეშის წვეროთა კოორდინატები მოსვენების პოზიციად გამოიყენე"
msgid "Smooth Type"
msgstr "დაგლუვების ტიპი"
msgid "Method used for smoothing"
msgstr "დასაგლუვებლად გამოსაყენებელი მეთოდი"
msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
msgstr "გამოიყენე მოსაზღვრე წიბო-წვეროთა საშუალო"
msgid "Length Weight"
msgstr "სიგრძის წონა"
msgid "Only Smooth"
msgstr "მხოლოდ სიგლუვე"
msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
msgstr "გამოიყენე დაგლუვება ზედაპირის რეკონსტრუქციის გარეშე"
msgid "Pin Boundaries"
msgstr "დაამაგრე საზღვრები"
msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
msgstr "სასაზღვრო წვეროებს დაგლუვებაში არ ათვლის"
msgid "Deform Axis"
msgstr "დეფორმირების ღერძი"
msgid "Data Transfer Modifier"
msgstr "მონაცემთა გადატანის მოდიფიკატორი"
msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
msgstr "წყაროს მეშიდან რაიმე მონაცემების გადამტანი მოდიფიკატორი"
msgid "Edge Data Types"
msgstr "წიბოს მონაცემთა ტიპები"
msgid "UV Seam"
msgstr "UV ნაკერი"
msgid "Transfer UV seam mark"
msgstr "UV ნაკერის აღნიშვნის გადატანა"
msgid "Bevel Weight"
msgstr "ცერობის წონა"
msgid "Transfer bevel weights"
msgstr "გადაიტანე დაცერობების წონები"
msgid "Freestyle"
msgstr "თავისუფალი სტილი"
msgid "Transfer Freestyle edge mark"
msgstr "გადაიტანე თავისუფალი სტილის წიბოთა აღნიშვნა"
msgid "Face Corner Data Types"
msgstr "წახნაგის კუთხის მონაცემთა ტიპები"
msgid "Custom Normals"
msgstr "მორგებული ნორმალები"
msgid "Transfer custom normals"
msgstr "გადაიტანე მორგებული ნორმალები"
msgid "Transfer color attributes"
msgstr "გადაიტანე ფერის ატრიბუტები"
msgid "UVs"
msgstr "UV-ები"
msgid "Transfer UV layers"
msgstr "გადაიტანე UV შრეები"
msgid "Which face data layers to transfer"
msgstr "წახნაგების რომელი მონაცემთა შრეები გადავიდეს"
msgid "Transfer flat/smooth mark"
msgstr "გადაიტანე ბრტყელი/გლუვი აღნიშვნა"
msgid "Freestyle Mark"
msgstr "თავისუფალი სტილის ნიშანი"
msgid "Transfer Freestyle face mark"
msgstr "გადაიტანე თავისუფალი სტილის წახნაგის აღნიშვნა"
msgid "Vertex Data Types"
msgstr "წვეროს მონაცემთა ტიპები"
msgid "Transfer active or all vertex groups"
msgstr "გადაიტანე წვეროთა აქტიური, ან ყველა ჯგუფი"
msgid "Edge Mapping"
msgstr "წიბოთა განაწილება"
msgid "Copy from identical topology meshes"
msgstr "დააკოპირე იდენტური ტოპოლოგიის მეშებიდან"
msgid "Nearest Vertices"
msgstr "უახლოესი წვეროები"
msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
msgstr "დააკოპირე ყველაზე უფრო მსგავსი წიბოდან (წიბო, რომლის წვეროებიც ყველაზე ახლოსაა დანიშნულების წიბოსებთან)"
msgid "Nearest Edge"
msgstr "უახლოესი წიბო"
msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
msgstr "დააკოპირე უახლოესი წიბოდან (შუაწერტილების გამოყენებით)"
msgid "Nearest Face Edge"
msgstr "უახლოესი წახნაგის წიბო"
msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
msgstr "დააკოპირე უახლოესი წახნაგის უახლოესი წიბოდან (შუაწერტილების გამოყენებით)"
msgid "Projected Edge Interpolated"
msgstr "პროექცირებული წიბო ინტერპოლირებული"
msgid "Islands Precision"
msgstr "კუნძულების სიზუსტე"
msgid "Destination Layers Matching"
msgstr "დანიშნულების შრეები დამთხვევა"
msgid "How to match source and destination layers"
msgstr "როგორ მოხდეს წყაროსა და დანიშნულების შრეების დამთხვევა"
msgid "By Name"
msgstr "სახელით"
msgid "By Order"
msgstr "მიმდევრობით"
msgid "Source Layers Selection"
msgstr "წყარო შრეების მონიშვნა"
msgid "Only transfer active data layer"
msgstr "გადაიტანე მხოლოდ მონაცემთა აქტიური შრე"
msgid "All Layers"
msgstr "ყველა შრე"
msgid "Transfer all data layers"
msgstr "გადაიტანე მონაცემთა ყველა შრე"
msgid "Selected Pose Bones"
msgstr "მონიშნული პოზის ძვლები"
msgid "Nearest Face Interpolated"
msgstr "უახლოესი წახნაგი ინტერპოლირებული"
msgid "Projected Face Interpolated"
msgstr "პროექცირებული წახნაგი ინტერპოლირებული"
msgid "Max Distance"
msgstr "მაქს. მანძილი"
msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
msgstr "მაქსიმალური დაშვებული მანძილი წყაროსა და დანიშნულების ელემენტებს შორის, არატოპოლოგიური განაწილებებისთვის"
msgid "How to affect destination elements with source values"
msgstr "როგორ იმოქმედოს წყაროს მნიშვნელობებმა დანიშნულების ელემენტებზე"
msgid "Above Threshold"
msgstr "ზღვარს ზემოთ"
msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
msgstr "ჩაანაცვლე დანიშნულების ელემენტები მხოლოდ იქ, სადაც მონაცემები მოცემულ ზღვარზე მაღლაა (ზუსტი ქცევა დამოკიდებულია მონაცემთა ტიპზე)"
msgid "Below Threshold"
msgstr "ზღვარს ქვემოთ"
msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
msgstr "ჩაანაცვლე დანიშნულების ელემენტები მხოლოდ იქ, სადაც მონაცემები მოცემულ ზღვარზე ქვემოთაა (ზუსტი ქცევა დამოკიდებულია მონაცემთა ტიპზე)"
msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
msgstr "შეაზავე წყაროსა და დანიშნულების მნიშვნელობები მოცემული ზღვრის კოეფიციენტად გამოყენებით"
msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
msgstr "დაამატე წყაროსა და დანიშნულების მნიშვნელობები მოცემული ზღვრის კოეფიციენტად გამოყენებით"
msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
msgstr "გამოაკელი წყაროს მნიშვნელობა დანიშნულებისას, მოცემული ზღვრის კოეფიციენტად გამოყენებით"
msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
msgstr "გაამრავლე წყაროსა და დანიშნულების მნიშვნელობები მოცემული ზღვრის კოეფიციენტად გამოყენებით"
msgid "Source Object"
msgstr "წყაროს ობიექტი"
msgid "Object to transfer data from"
msgstr "ობიექტი, რომლიდანაც უნდა მოხდეს მონაცემთა გადატანა"
msgid "Face Mapping"
msgstr "წახნაგთა განაწილება"
msgid "Method used to map source faces to destination ones"
msgstr "წყაროს წახნაგების დანიშნულებისაზე განაწილების მეთოდი"
msgid "Nearest Face"
msgstr "უახლოესი წახნაგი"
msgid "Copy from nearest face (using center points)"
msgstr "დააკოპირე უახლოესი წახნაგიდან (შუაგულების გამოყენებით)"
msgid "Best Normal-Matching"
msgstr "საუკეთესო ნორმალების დამთხვევა"
msgid "Edge Data"
msgstr "წიბოს მონაცემები"
msgid "Enable edge data transfer"
msgstr "ჩართე წიბოს მონაცემთა გადატანა"
msgid "Face Corner Data"
msgstr "წახნაგის კუთხის მონაცემები"
msgid "Only Neighbor Geometry"
msgstr "მხოლოდ მეზობელი გეომეტრია"
msgid "Object Transform"
msgstr "ობიექტის გარდაქმნა"
msgid "Enable face data transfer"
msgstr "ჩართე წახნაგის მონაცემთა გადატანა"
msgid "Vertex Data"
msgstr "წვეროს მონაცემები"
msgid "Enable vertex data transfer"
msgstr "ჩართე წვეროს მონაცემთა გადატანა"
msgid "Vertex Mapping"
msgstr "წვეროთა განაწილება"
msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
msgstr "წყაროს წვეროთა დანიშნულებისაზე განაწილების მეთოდი"
msgid "Copy from closest vertex"
msgstr "დააკოპირე უახლოესი წვეროდან"
msgid "Nearest Edge Vertex"
msgstr "უახლოესი წიბოს წვერო"
msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
msgstr "დააკოპირე უახლოესი წიბოს უახლოესი წვეროდან"
msgid "Nearest Edge Interpolated"
msgstr "უახლოესი წიბო ინტერპოლირებული"
msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
msgstr "დააკოპირე უახლოესი წიბოს უახლოეს წერტილში მდებარე წვეროების ინტერპოლირებული მნიშვნელობებიდან"
msgid "Nearest Face Vertex"
msgstr "უახლოესი წახნაგის წვერო"
msgid "Copy from closest vertex of closest face"
msgstr "დააკოპირე უახლოესი წახნაგის უახლოესი წვეროდან"
msgid "Decimate Modifier"
msgstr "დეციმირების მოდიფიკატორი"
msgid "Decimation modifier"
msgstr "დეციმირების მოდიფიკატორი"
msgid "Collapse"
msgstr "ჩაშლა"
msgid "Use edge collapsing"
msgstr "გამოიყენე წიბოს ჩაშლა"
msgid "Un-Subdivide"
msgstr "გააუქმე დაყოფა"
msgid "Planar"
msgstr "სიბრტყისეული"
msgid "Face Count"
msgstr "წახნაგთა სათვალავი"
msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
msgstr "წახნაგების ამჟამინდელი რაოდენობა დეციმირებულ მეშში"
msgid "Axis of symmetry"
msgstr "სიმეტრიის ღერძი"
msgid "All Boundaries"
msgstr "ყველა ზღუდე"
msgid "Symmetry"
msgstr "სიმეტრია"
msgid "Maintain symmetry on an axis"
msgstr "შეინარჩუნე სიმეტრია ღერძზე"
msgid "Vertex group strength"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის სიძლიერე"
msgid "Displace Modifier"
msgstr "გადანაცვლების მოდიფიკატორი"
msgid "Displacement modifier"
msgstr "გადანაცვლების მოდიფიკატორი"
msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
msgstr "გამოიყენე ტექსტურის ინტენსივობის მნიშვნელობა X მიმართულებით გადასანაცვლებლად"
msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
msgstr "გამოიყენე ტექსტურის ინტენსივობის მნიშვნელობა Y მიმართულებით გადასანაცვლებლად"
msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
msgstr "გამოიყენე ტექსტურის ინტენსივობის მნიშვნელობა Z მიმართულებით გადასანაცვლებლად"
msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
msgstr "გამოიყენე ტექსტურის ინტენსივობის მნიშვნელობა წვეროს ნორმალის გასწვრივ გადასანაცვლებლად"
msgid "Custom Normal"
msgstr "მორგებული ნორმალი"
msgid "RGB to XYZ"
msgstr "RGB XYZ-ისკენ"
msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
msgstr "გამოიყენე ტექსტურის RGB მნიშვნელობები მეშის XYZ მიმართულებით გადასანაცვლებლად"
msgid "Amount to displace geometry"
msgstr "გეომეტრიის გადანაცვლების ოდენობა"
msgid "Texture Coordinates"
msgstr "ტექსტურის კოორდინატები"
msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
msgstr "გამოიყენე ლოკალური საკოორდინატო სისტემა ტექსტურის კოორდინატებისთვის"
msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
msgstr "გამოიყენე გლობალური საკოორდინატო სისტემა ტექსტურის კოორდინატებისთვის"
msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
msgstr "გამოიყენე მიბმული ობიექტის ლოკალური საკოორდინატო სისტემა ტექსტურის კოორდინატებისთვის"
msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
msgstr "გამოიყენე UV კოორდინატები ტექსტურის კოორდინატებისთვის"
msgid "Texture Coordinate Bone"
msgstr "ტექსტურის კოორდინატების ძვალი"
msgid "Bone to set the texture coordinates"
msgstr "ტექსტურის კოორდინატების დასაყენებელი ძვალი"
msgid "Texture Coordinate Object"
msgstr "ტექსტურის კოორდინატების ობიექტი"
msgid "Object to set the texture coordinates"
msgstr "ტექსტურის კოორდინატების დასაყენებელი ობიექტი"
msgid "Dynamic Paint Modifier"
msgstr "დინამიური ხატვის მოდიფიკატორი"
msgid "Dynamic Paint modifier"
msgstr "დინამიური ხატვის მოდიფიკატორი"
msgctxt "Simulation"
msgid "Canvas"
msgstr "ტილო"
msgctxt "Simulation"
msgid "Brush"
msgstr "ფუნჯი"
msgid "Split Angle"
msgstr "გახლეჩის დახრის კუთხე"
msgid "Use Edge Angle"
msgstr "გამოიყენე წიბოს დახრის კუთხე"
msgid "Use Sharp Edges"
msgstr "გამოიყენე მკვეთრი წიბოები"
msgid "Split edges that are marked as sharp"
msgstr "გახლიჩე წიბოები, რომლებიც მკვეთრადაა აღნიშნული"
msgid "Explode Modifier"
msgstr "აფეთქების მოდიფიკატორი"
msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
msgstr "აფეთქების ეფექტის მოდიფიკატორი ნაწილაკთა სისტემის მიხედვით"
msgid "Particle UV"
msgstr "ნაწილაკის UV"
msgid "UV map to change with particle age"
msgstr "UV რუკის შეცვლა ნაწილაკის ასაკთან ერთად"
msgid "Protect"
msgstr "დაიცავი"
msgid "Alive"
msgstr "ცოცხალი"
msgid "Show mesh when particles are alive"
msgstr "აჩვენე მეში, როცა ნაწილაკები ცოცხლებია"
msgid "Dead"
msgstr "მკვდარი"
msgid "Show mesh when particles are dead"
msgstr "აჩვენე მეში, როცა ნაწილაკები მკვდრებია"
msgid "Show mesh when particles are unborn"
msgstr "აჩვენე მეში, როცა ნაწილაკები გაუჩენელია"
msgid "Fluid Modifier"
msgstr "დენადი ნივთიერების მოდიფიკატორი"
msgid "Fluid simulation modifier"
msgstr "დენადი ნივთიერების სიმულაციის მოდიფიკატორი"
msgid "Inflow/Outflow"
msgstr "შედინება/გამოდინება"
msgid "Vertex Indices"
msgstr "წვეროთა ინდექსები"
msgid "Laplacian Deform Modifier"
msgstr "ლაპლასის დეფორმირების მოდიფიკატორი"
msgid "Mesh deform modifier"
msgstr "მეშის დეფორმირების მოდიფიკატორი"
msgid "Overwrite"
msgstr "გადააწერე"
msgid "Frame Start"
msgstr "საწყისი კადრი"
msgid "Levels"
msgstr "დონეები"
msgid "Show Node Group"
msgstr "კვანძების ჯგუფის ჩვენება"
msgid "Copy"
msgstr "დააკოპირე"
msgid "Random Seed"
msgstr "შემთხვევითობის მარცვალი"
msgid "Particle System Number"
msgstr "ნაილაკების სისტემის ნომერი"
msgid "World"
msgstr "სამყარო"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Children"
msgstr "შვილები"
msgid "Sharpness"
msgstr "სიბასრე"
msgid "Smooth Shading"
msgstr "გლუვი შეფერადება"
msgid "Screw Modifier"
msgstr "ხრახნის მოდიფიკატორი"
msgid "Render Steps"
msgstr "რენდერის საფეხურები"
msgid "Angle of deformation"
msgstr "დეფორმაციის კუთხე"
msgid "Deform around local axis"
msgstr "დეფორმირება ლოკალური ღერძის გარშემო"
msgctxt "Operator"
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Twist"
msgstr "მოგრეხვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Bend"
msgstr "დახარე"
msgctxt "Operator"
msgid "Taper"
msgstr "წაწვრილება"
msgctxt "Operator"
msgid "Stretch"
msgstr "გაწელვა"
msgid "Amount to deform object"
msgstr "ობიექტის დეფორმირების ოდენობა"
msgid "Limits"
msgstr "ლიმიტები"
msgid "Lower/Upper limits for deform"
msgstr "ქვედა/ზედა ლიმიტები დეფორმაციისთვის"
msgid "Do not allow deformation along the X axis"
msgstr "არ დაუშვა დეფორმაცია X ღერძის გასწვრივ"
msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
msgstr "არ დაუშვა დეფორმაცია Y ღერძის გასწვრივ"
msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
msgstr "არ დაუშვა დეფორმაცია Z ღერძის გასწვრივ"
msgid "Origin"
msgstr "ამოსავალი წერტილი"
msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
msgstr "ააცდინე დეფორმაციის ამოსავალი წერტილი და ორიენტაცია"
msgid "Soft Body Modifier"
msgstr "რბილი სხეულის მოდიფიკატორი"
msgid "Soft body simulation modifier"
msgstr "რბილი სხეულის სიმულაციის მოდიფიკატორი"
msgid "Solidify Modifier"
msgstr "გამყარების მოდიფიკატორი"
msgid "Inner Crease"
msgstr "შიდა ნაკეცი"
msgid "Assign a crease to inner edges"
msgstr "მიაკუთვნე შიდა წიბოებს ნაკეცი"
msgid "Outer Crease"
msgstr "გარეთა ნაკეცი"
msgid "Assign a crease to outer edges"
msgstr "მიაკუთვნე გარეთა წიბოებს ნაკეცი"
msgid "Invert the vertex group influence"
msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფის ზეგავლენა"
msgid "Material Offset"
msgstr "მასალის აცდენა"
msgid "Offset material index of generated faces"
msgstr "ააცდინე წარმოქმნილი წახნაგების მასალის ინდექსი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Boundary Shape"
msgstr "ზღუდის ფორმა"
msgctxt "Mesh"
msgid "None"
msgstr "არავითარი"
msgid "No shape correction"
msgstr "ფორმის შესწორების გარეშე"
msgctxt "Mesh"
msgid "Round"
msgstr "მრგვალი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Flat"
msgstr "ბრტყელი"
msgid "Merge Threshold"
msgstr "შერწყმის ზღვარი"
msgid "Even"
msgstr "თანაბარი"
msgid "High Quality Normals"
msgstr "მაღალი ხარისხის ნორმალები"
msgid "Aspect X"
msgstr "თანაფარდობა"
msgctxt "Curve"
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
msgctxt "Curve"
msgid "Median Step"
msgstr "მედიანური საფეხური"
msgid "Invert Falloff"
msgstr "მოახდინე შესუსტების ინვერსია"
msgid "Face Area"
msgstr "წახნაგის არეალი"
msgid "Boundary"
msgstr "ზღვარი"
msgid "Offset Relative"
msgstr "შეფარდებითი აცდენა"
msgid "Offset Even"
msgstr "თანაბარი აცდენა"
msgid "Scale the offset to give more even thickness"
msgstr "დაამასშტაბირე აცდენა ისე, რომ უფრო თანაბარი სისქე მიიღო"
msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
msgstr "დაამასშტაბირე აცდენა გარს შემორტყმული გეომეტრიის მიხედვით"
msgid "Line Thickness"
msgstr "ხაზის სისქე"
msgid "Lines"
msgstr "ხაზები"
msgid "Camera's focal length"
msgstr "კამერის ფოკუსური მანძილი"
msgid "Optical center of lens"
msgstr "ლინზის ოპტიკური ცენტრი"
msgid "Optical center of lens in pixels"
msgstr "ლინზის ოპტიკური ცენტრი პიქსელებში"
msgid "Sensor"
msgstr "სენსორი"
msgid "Units"
msgstr "ერთეულები"
msgid "Units used for camera focal length"
msgstr "კამერის ფოკუსური მანძილის ერთეულები"
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Use pixels for units of focal length"
msgstr "გამოიყენე პიქსელები ფოკუსური მანძილის ერთეულებად"
msgid "mm"
msgstr "მმ"
msgid "Use millimeters for units of focal length"
msgstr "გამოიყენე მილიმეტრები ფოკუსური მანძილის ერთეულებად"
msgid "Total"
msgstr "ჯამი"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Active Track"
msgstr "აქტიური ბილიკი"
msgid "Normalize"
msgstr "დაანორმალიზირე"
msgid "Interpolate"
msgstr "ინტერპოლაცია"
msgid "Select Pattern"
msgstr "მონიშნე შაბლონით"
msgid "Meta"
msgstr "მეტა"
msgid "Collection of NLA Strips"
msgstr "NLA ლენტების კოლექცია"
msgid "Solo"
msgstr "სოლო"
msgid "Collection of NLA Tracks"
msgstr "NLA თრექების კოლექცია"
msgctxt "Action"
msgid "Active Track"
msgstr "აქტიური ბილიკი"
msgid "Active NLA Track"
msgstr "აქტიური NLA თრექი"
msgid "Custom Node"
msgstr "მორგებული კვანძი"
msgid "Height of the node"
msgstr "კვანძის სიმაღლე"
msgid "Internal Links"
msgstr "შიდა ბმულები"
msgid "Outputs"
msgstr "გამომავლები"
msgid "Show Options"
msgstr "ვარიანტების ჩვენება"
msgid "Show Preview"
msgstr "წინასწარი ხედის ჩვენება"
msgid "Show Texture"
msgstr "ტექსტურის ჩვენება"
msgid "Custom Group"
msgstr "მორგებული ჯგუფი"
msgid "Compositor Node"
msgstr "კომპოზიტორი კვანძი"
msgid "Alpha Over"
msgstr "ალფა ზემოდან"
msgid "Contrast Limit"
msgstr "კონტრასტის ლიმიტი"
msgid "Corner Rounding"
msgstr "კუთხის მომრგვალება"
msgid "Aspect Correction"
msgstr "თანაფარდობის შესწორება"
msgid "Relative Size X"
msgstr "მიმართებითი ზომა X"
msgid "Relative Size Y"
msgstr "მიმართებითი ზომა Y"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Flat"
msgstr "ბრტყელი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Tent"
msgstr "კარავი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Quadratic"
msgstr "კვადრატული"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Cubic"
msgstr "კუბური"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Gaussian"
msgstr "გაუსის"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Fast Gaussian"
msgstr "გაუსის სწრაფი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Mitch"
msgstr "მიტჩი"
msgid "Bokeh"
msgstr "ბოკე"
msgid "Variable Size"
msgstr "ცვლადი ზომა"
msgid "Bokeh Blur"
msgstr "ბოკეს გადღაბნა"
msgid "Max Blur"
msgstr "მაქსიმალური გადღაბნა"
msgid "Bokeh Image"
msgstr "ბოკეს გამოსახულება"
msgid "Angle of the bokeh"
msgstr "ბოკეს კუთხე"
msgid "Rounding"
msgstr "დამრგვალება"
msgid "Box Mask"
msgstr "ოთხკუთხა ნიღაბი"
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი"
msgid "Channel Key"
msgstr "არხის სოლი"
msgid "RGB color space"
msgstr "RGB ფერის სივრცე"
msgid "HSV color space"
msgstr "HSV ფერის სივრცე"
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
msgid "YUV color space"
msgstr "YUV ფერის სივრცე"
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
msgid "YCbCr color space"
msgstr "YCbCr ფერის სივრცე"
msgid "Limit Channel"
msgstr "არხის ლიმიტი"
msgid "Algorithm"
msgstr "ალგორითმი"
msgid "Single"
msgstr "ცალი"
msgid "Chroma Key"
msgstr "ქრომა სოლი"
msgid "Alpha falloff"
msgstr "ალფა მილევა"
msgid "Shadow Adjust"
msgstr "ჩრდილის დარეგულირება"
msgid "Color Balance"
msgstr "ფერთა ბალანსი"
msgid "Correction Formula"
msgstr "შესწორების ფორმულა"
msgid "Correction for highlights"
msgstr "შესწორება შუქციმებისთვის"
msgid "Correction for midtones"
msgstr "შესწორება საშუალო ტონებისთვის"
msgid "Correction for shadows"
msgstr "შესწორება ჩრდილებისთვის"
msgid "Color Correction"
msgstr "ფერის შესწორება"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "შუქციმების კონტრასტი"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "შუქციმების კონტრასტი"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "შუქციმის სიხასხასე"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "შუქციმის სიხასხასე"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "ჩრდილების კონტრასტი"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "ჩრდილების კონტრასტი"
msgid "Color Key"
msgstr "ფერის სოლი"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Color Spill"
msgstr "ფერის დაღვრა"
msgid "Limit by red"
msgstr "შეზღუდე წითლით"
msgid "Limit by green"
msgstr "შეზღუდე მწვანით"
msgid "Limit by blue"
msgstr "შეზღუდე ლურჯით"
msgid "Combine YUVA"
msgstr "დააკომბინირე YUVA"
msgid "Combine Color"
msgstr "ფერის კომბინირება"
msgid "Combine XYZ"
msgstr "XYZ-ის კომბინირება"
msgid "Composite"
msgstr "კომპოზიტი"
msgid "Convert Colorspace"
msgstr "დააკონვერტირე ფერის სივრცე"
msgid "Corner Pin"
msgstr "კუთხის დამაგრება"
msgid "Cryptomatte (Legacy)"
msgstr "Cryptomatte (ძველებური)"
msgid "Cryptomatte"
msgstr "Cryptomatte"
msgid "Has Layers"
msgstr "აქვს შრეები"
msgid "Has View"
msgstr "აქვს ხედი"
msgid "Use Object layer"
msgstr "გამოიყენე ობიექტის შრე"
msgid "Use Material layer"
msgstr "გამოიყენე მასალის შრე"
msgid "Use Asset layer"
msgstr "გამოიყენე აქტივის შრე"
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "ავტო-განახლება"
msgid "RGB Curves"
msgstr "RGB წირები"
msgid "Vector Curves"
msgstr "ვექტორული წირები"
msgid "Directional Blur"
msgstr "მიმართული გადღაბნა"
msgid "Spin"
msgstr "დაბზრიალება"
msgid "Zoom"
msgstr "ზუმი"
msgid "Defocus"
msgstr "დეფოკუსირება"
msgid "Bokeh Type"
msgstr "ბოკეს ტიპი"
msgid "Octagonal"
msgstr "ოქტაგონური"
msgid "8 sides"
msgstr "8 გვერდი"
msgid "Heptagonal"
msgstr "ჰეპტაგონური"
msgid "7 sides"
msgstr "7 გვერდი"
msgid "Hexagonal"
msgstr "ჰექსაგონური"
msgid "6 sides"
msgstr "6 გვერდი"
msgid "Pentagonal"
msgstr "პენტაგონური"
msgid "5 sides"
msgstr "5 გვერდი"
msgid "4 sides"
msgstr "4 გვერდი"
msgid "Triangular"
msgstr "სამკუთხოვანი"
msgid "3 sides"
msgstr "3 გვერდი"
msgid "Gamma Correction"
msgstr "გამა კორექცია"
msgid "Denoise"
msgstr "განხმაურება"
msgid "Denoising prefilter"
msgstr "განხმაურების წინასწარი ფილტრი"
msgid "Accurate"
msgstr "ზუსტი"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgid "Despeckle"
msgstr "წაშალე ლაქები"
msgid "Neighbor"
msgstr "მეზობელი"
msgid "Difference Key"
msgstr "სხვაობის სოლი"
msgid "Dilate/Erode"
msgstr "გაფართოება/ეროზია"
msgctxt "Image"
msgid "Edge"
msgstr "კიდე"
msgid "Feather"
msgstr "შემოცვეთა"
msgid "Distance Key"
msgstr "მანძილის სოლი"
msgid "Double Edge Mask"
msgstr "ორმაგ კიდიანი ნიღაბი"
msgid "Adjacent Only"
msgstr "მხოლოდ მომიჯნავე"
msgid "Ellipse Mask"
msgstr "ელფსური ნიღაბი"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "ელიფსის სიმაღლე"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "ელიფსის სიგანე"
msgid "Filter Type"
msgstr "ფილტრის ტიპი"
msgid "Soften"
msgstr "შერბილება"
msgid "Box Sharpen"
msgstr "კოლოფური გამკვეთრება"
msgid "An aggressive sharpening filter"
msgstr "აგრესიული გამკვეთრების ფილტრი"
msgid "Laplace"
msgstr "ლაპლასი"
msgid "Shadow"
msgstr "ჩრდილი"
msgid "Glare"
msgstr "პრიალა"
msgid "Hue Correct"
msgstr "ელფერის შესწორება"
msgid "Hue/Saturation/Value"
msgstr "ელფერი/სიხასხასე/მნიშვნელობა"
msgid "ID Mask"
msgstr "ID ნიღაბი"
msgid "Inpaint"
msgstr "ჩახატვა"
msgid "Invert Color"
msgstr "შეაქციე ფერი"
msgid "Keying Screen"
msgstr "ჩასოლვის ეკრანი"
msgid "Kuwahara"
msgstr "Kuwahara"
msgid "Eccentricity"
msgstr "ექსცენტრიულობა"
msgid "Uniformity"
msgstr "ერთგვაროვნება"
msgid "Classic"
msgstr "კლასიკური"
msgid "Anisotropic"
msgstr "ანიზოტროპული"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "დისტორსია"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Jitter"
msgstr "რყევა"
msgid "Combined"
msgstr "შეთავსებული"
msgid "Combined RGB"
msgstr "შეთავსებული RGB"
msgid "Red Channel"
msgstr "წითელი არხი"
msgid "Green Channel"
msgstr "მწვანე არხი"
msgid "Blue Channel"
msgstr "ლურჯი არხი"
msgid "Luminance"
msgstr "ელვარება"
msgid "Luminance Channel"
msgstr "ელვარების არხი"
msgid "Luminance Key"
msgstr "მონოქრომული ამოჭრა"
msgid "Map Range"
msgstr "დიაპაზონის გადანაწილება"
msgid "Map UV"
msgstr "UV-ის გადანაწილება"
msgid "Map Value"
msgstr "მნიშვნელობის გადანაწილება"
msgid "Use Maximum"
msgstr "მაქსიმუმის გამოყენება"
msgid "Use Minimum"
msgstr "მინიმუმის გამოყენება"
msgid "Shutter"
msgstr "ჩამკეტი"
msgid "Scene Size"
msgstr "სცენის ზომა"
msgid "Motion Blur"
msgstr "გადღაბნილი მოძრაობა"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Operation"
msgstr "ოპერაცია"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Add"
msgstr "შეკრება"
msgid "A + B"
msgstr "A + B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Subtract"
msgstr "გამოკლება"
msgid "A - B"
msgstr "A - B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Multiply"
msgstr "გამრავლება"
msgid "A * B"
msgstr "A * B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Divide"
msgstr "გაყოფა"
msgid "A / B"
msgstr "A / B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Multiply Add"
msgstr "გამრავლება შეკრება"
msgid "A * B + C"
msgstr "A * B + C"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Power"
msgstr "ხარისხი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Logarithm"
msgstr "ლოგარითმი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Square Root"
msgstr "კვადრატული ფესვი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Inverse Square Root"
msgstr "შექცეული კვადრატული ფესვი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Absolute"
msgstr "აბსოლუტური"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Exponent"
msgstr "ექსპონენტური"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Minimum"
msgstr "მინიმუმი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Maximum"
msgstr "მაქსიმუმი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Less Than"
msgstr "ნაკლები, ვიდრე"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Greater Than"
msgstr "მეტი, ვიდრე"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sign"
msgstr "ნიშანი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Compare"
msgstr "შედარება"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Round"
msgstr "დამრგვალება"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Floor"
msgstr "დამრგვალება ნაკლებობით"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ceil"
msgstr "დამრგვალება მეტობით"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Fraction"
msgstr "წილადი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Wrap"
msgstr "გახვევა"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Snap"
msgstr "მიკვრა"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sine"
msgstr "სინუსი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Cosine"
msgstr "კოსინუსი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Tangent"
msgstr "მხები"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Radians"
msgstr "რადიანებში"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Degrees"
msgstr "გრადუსებში"
msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
msgstr "აღკვეთე კვანძის შედეგი 0.0-დან 0.1-მდე დიაპაზონით"
msgid "Movie Distortion"
msgstr "ვიდეოს დისტორსია"
msgid "File Output"
msgstr "გამომავალი ფაილი"
msgid "Pixelate"
msgstr "პიქსელირება"
msgid "Plane Track Deform"
msgstr "სიბრტყის მეთვალყურეობის დეფორმაცია"
msgid "Posterize"
msgstr "პოსტერიზება"
msgid "Alpha Convert"
msgstr "ალფას კონვერტაცია"
msgid "RGB to BW"
msgstr "RGB BW-ში"
msgid "Render Layers"
msgstr "რენდერის შრეები"
msgid "Rotate"
msgstr "ბრუნვა"
msgid "Scene Time"
msgstr "სცენის დრო"
msgid "Separate HSVA"
msgstr "განაცალკევე HSVA"
msgid "Separate RGBA"
msgstr "განაცალკევე RGBA"
msgid "Separate YCbCrA"
msgstr "განაცალკევე YCbCrA"
msgid "Separate YUVA"
msgstr "განაცალკევე YUVA"
msgid "Separate Color"
msgstr "ფერის დაცალკევება"
msgid "Separate XYZ"
msgstr "XYZ-ის დაცალკევება"
msgid "Set Alpha"
msgstr "დააყენე ალფა"
msgid "Apply Mask"
msgstr "ნიღბის გამოყენება"
msgid "Replace Alpha"
msgstr "ალფას ჩანაცვლება"
msgid "Split Viewer"
msgstr "გაყოფილი მაჩვენებელი"
msgid "Stabilize 2D"
msgstr "2გ სტაბილიზაცია"
msgid "Sun Beams"
msgstr "მზის შუქის სვეტები"
msgid "Ray Length"
msgstr "სხივის სიგრძე"
msgid "Switch"
msgstr "გადართვა"
msgid "Switch View"
msgstr "ხედის გადართვა"
msgid "Time Curve"
msgstr "დროის წირი"
msgid "Tonemap"
msgstr "ტონის რუკა"
msgid "Adaptation"
msgstr "ადაპტაცია"
msgid "Track Position"
msgstr "პოზიციის მეთვალყურეობა"
msgid "Translate"
msgstr "გადაადგილება"
msgid "X Axis"
msgstr "X ღერძი"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y ღერძი"
msgid "Vector Blur"
msgstr "ვექტორული გადღაბნა"
msgid "Z Combine"
msgstr "Z კომბინირება"
msgid "Align Euler to Vector"
msgstr "მიუსადაგე ეილერი ვექტორს"
msgid "Axis Angle to Rotation"
msgstr "ღერძის კუთხე ბრუნვად"
msgid "Boolean Math"
msgstr "ბულის მათემატიკა"
msgid "And"
msgstr "და"
msgid "Or"
msgstr "ან"
msgid "Nor"
msgstr "არც"
msgid "Equal"
msgstr "უდრის"
msgid "Not Equal"
msgstr "არ უდრის"
msgid "Compare"
msgstr "შედარება"
msgid "Less Than"
msgstr "ნაკლები"
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "ნაკლები, ან ტოლი"
msgid "Brighter"
msgstr "უფრო კაშკაშა"
msgid "Darker"
msgstr "უფრო მუქი"
msgid "Euler to Rotation"
msgstr "ეილერი ბრუნვად"
msgid "Float to Integer"
msgstr "ათწილადი მთელად"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Rounding Mode"
msgstr "დამრგვალების რეჟიმი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ceiling"
msgstr "დამრგვალება მეტობით"
msgid "Invert Rotation"
msgstr "ბრუნვის შექცევა"
msgid "Quaternion to Rotation"
msgstr "კვატერნიონი ბრუნვად"
msgid "Random Value"
msgstr "შემთხვევითი მნიშვნელობა"
msgid "Replace String"
msgstr "სტრიქონის ჩანაცვლება"
msgid "Rotate Euler"
msgstr "ეილერის ბრუნვა"
msgid "Rotate Vector"
msgstr "ვექტორული ბრუნვა"
msgid "Rotation to Axis Angle"
msgstr "ბრუნვა ღერძის კუთხედ"
msgid "Rotation to Euler"
msgstr "ბრუნვა ეილერად"
msgid "Rotation to Quaternion"
msgstr "ბრუნვა კვატერნიონად"
msgid "Slice String"
msgstr "სტრიქონის გაკვეთა"
msgid "String Length"
msgstr "სტრიქონის სიგრძე"
msgid "Value to String"
msgstr "მნიშვნელობა სტრიქონად"
msgid "Geometry Node"
msgstr "გეომეტრიის კვანძი"
msgid "Accumulate Field"
msgstr "ველის აკუმულირება"
msgid "Domain Size"
msgstr "დომენის ზომა"
msgid "Component"
msgstr "კომპონენტი"
msgid "Attribute Statistic"
msgstr "ატრიბუტის სტატისტიკა"
msgid "Blur Attribute"
msgstr "გადღაბნის ატრიბუტი"
msgid "Capture Attribute"
msgstr "დაფიქსირების ატრიბუტი"
msgid "Collection Info"
msgstr "კოლექციის ინფო"
msgid "Original"
msgstr "ორიგინალი"
msgid "Convex Hull"
msgstr "ამოზნექილობებიანი ქერქი"
msgid "Corners of Edge"
msgstr "წიბოს კუთხეები"
msgid "Corners of Face"
msgstr "წახნაგის კუთხეები"
msgid "Corners of Vertex"
msgstr "წვეროს კუთხეები"
msgid "Endpoint Selection"
msgstr "ბოლო წერტილის მონიშვნა"
msgid "Handle Type Selection"
msgstr "სახელურის ტიპის მონიშვნა"
msgid "Curve of Point"
msgstr "წერტილის წირი"
msgid "Bezier Segment"
msgstr "ბეზიეს სეგმენტი"
msgid "Curve Circle"
msgstr "წირის წრე"
msgid "Curve Line"
msgstr "წირის ხაზი"
msgid "Quadrilateral"
msgstr "ოთხგვერდა"
msgid "Parallelogram"
msgstr "პარალელოგრამი"
msgid "Create a parallelogram"
msgstr "პარალელოგრამის შექმნა"
msgid "Kite"
msgstr "ფრანი"
msgid "Create a quadrilateral from four points"
msgstr "ოთხგვერდას შექმნა ოთხი წერტილისგან"
msgid "Quadratic Bezier"
msgstr "კვადრატული ბეზიე"
msgid "Set Handle Type"
msgstr "დააყენე სახელურის ტიპი"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "წირის სპირალი"
msgid "Set Spline Type"
msgstr "სფლაინის ტიპის დაყენება"
msgid "Change the type of curves"
msgstr "წირების ტიპის შეცვლა"
msgid "NURBS"
msgstr "NURBS"
msgid "Star"
msgstr "ვარსკვლავი"
msgid "Curve to Mesh"
msgstr "წირი მეშად"
msgid "Curve to Points"
msgstr "წირი წერტილებად"
msgid "Evaluated"
msgstr "შეფასებული"
msgid "Geometry Custom Group"
msgstr "გეომეტრიის მორგებული ჯგუფი"
msgid "Deform Curves on Surface"
msgstr "წირების დეფორმირება ზედაპირზე"
msgid "Delete Geometry"
msgstr "წაშალე გეომეტრია"
msgid "Only Edges & Faces"
msgstr "მხოლოდ წიბოები და წახნაგები"
msgid "Only Faces"
msgstr "მხოლოდ წახნაგები"
msgid "Distribute Points in Volume"
msgstr "წერტილების დისტრიბუტცია მოცულობაში"
msgid "Generate points inside a volume"
msgstr "წერტილების წარმოქმნა მოცულობის შიგნით"
msgid "Distribute Points on Faces"
msgstr "წერტილების დისტრიბუცია წახნაგებზე"
msgid "Legacy Normal"
msgstr "ძველებური ნორმალები"
msgid "Dual Mesh"
msgstr "ორმაგი მეში"
msgid "Duplicate Elements"
msgstr "ელემენტების დუბლირება"
msgid "Edge Paths to Curves"
msgstr "წიბოთა გზები წირებად"
msgid "Edge Paths to Selection"
msgstr "წიბოთა გზები მონიშვნად"
msgid "Edges of Corner"
msgstr "კუთხის წიბოები"
msgid "Edges of Vertex"
msgstr "წვეროს წიბოები"
msgid "Edges to Face Groups"
msgstr "წიბოები წახნაგთა ჯგუფებად"
msgid "Extrude Mesh"
msgstr "მეშის ამოყვანა"
msgid "Face of Corner"
msgstr "კუთხის წახნაგი"
msgid "Evaluate at Index"
msgstr "გამოთვლა ინდექსთან"
msgid "Evaluate on Domain"
msgstr "გამოთვლა დომენზე"
msgid "Fill Curve"
msgstr "წირის შევსება"
msgid "N-gons"
msgstr "N-კუთხედები"
msgid "Fillet Curve"
msgstr "წირის მომრგვალება"
msgid "Flip Faces"
msgstr "წახნაგების ამოტრიალება"
msgid "Geometry to Instance"
msgstr "გეომეტრია ინსტანციად"
msgid "Image Info"
msgstr "გამოსახულების ინფო"
msgctxt "Image"
msgid "Mirror"
msgstr "გასარკისებურება"
msgid "Linear interpolation"
msgstr "წრფივი ინტერპოლაცია"
msgid "No interpolation (sample closest texel)"
msgstr "ინტერპოლაციის გარეშე (უახლოესი ტექსელის სემპლირება)"
msgid "Cubic interpolation"
msgstr "კუბური ინტერპოლაცია"
msgid "Index of Nearest"
msgstr "უახლოესის ინდექსი"
msgid "Curve Handle Positions"
msgstr "წირის სახელურის პოზიციები"
msgid "Curve Tilt"
msgstr "წირის დახრილობა"
msgid "Is Edge Smooth"
msgstr "წიბო გლუვია"
msgid "Input image"
msgstr "შემავალი გამოსახულება"
msgid "Instance Rotation"
msgstr "ინსტანციის ბრუნვა"
msgid "Instance Scale"
msgstr "ინსტანციის მასშტაბი"
msgid "Edge Angle"
msgstr "წიბოს კუთხე"
msgid "Edge Neighbors"
msgstr "წიბოს მეზობლები"
msgid "Edge Vertices"
msgstr "წიბოს წვეროები"
msgid "Is Face Planar"
msgstr "წახნაგი სიბრტყულია"
msgid "Face Neighbors"
msgstr "წახნაგის მეზობლები"
msgid "Mesh Island"
msgstr "მეშის კუნძული"
msgid "Vertex Neighbors"
msgstr "წვეროს მეზობლები"
msgid "Named Attribute"
msgstr "დასახელებული ატრიბუტი"
msgid "Is Face Smooth"
msgstr "წახნაგი გლუვია"
msgid "Shortest Edge Paths"
msgstr "წიბოების უმოკლესი გზები"
msgid "Signed Distance"
msgstr "ნიშნიანი მანძილი"
msgid "Is Spline Cyclic"
msgstr "სფლაინი ციკლურია"
msgid "Spline Resolution"
msgstr "სფლაინის გარჩევადობა"
msgid "Curve Tangent"
msgstr "წირის მხები"
msgid "Instance on Points"
msgstr "ინსტანცია წერტილებზე"
msgid "Instances to Points"
msgstr "ინსტანციები წერტილებად"
msgid "Interpolate Curves"
msgstr "წირების ინტერპოლაცია"
msgid "Is Viewport"
msgstr "სარკმელია"
msgid "Join Geometry"
msgstr "გეომეტრიის შეერთება"
msgid "Material Selection"
msgstr "მასალით მონიშვნა"
msgid "Merge by Distance"
msgstr "შერწყმა მანძილის მიხედვით"
msgid "Mesh Boolean"
msgstr "მეშის ბული"
msgid "Mesh Circle"
msgstr "მეშის წრე"
msgid "N-Gon"
msgstr "N-კუთხა"
msgid "Generate a cone mesh"
msgstr "კონუსური მეშის წარმოქმნა"
msgid "Generate a cylinder mesh"
msgstr "ცილინდრული მეშის წარმოქმნა"
msgid "Face Group Boundaries"
msgstr "წახნაგთა ჯგუფის საზღვრები"
msgid "Ico Sphere"
msgstr "აჲკო სფერო"
msgid "Mesh Line"
msgstr "მეშის ხაზი"
msgid "Count Mode"
msgstr "სათვალავის რეჟიმი"
msgid "Mesh to Curve"
msgstr "მეში წირად"
msgid "Generate a curve from a mesh"
msgstr "წირის წარმოქმნა მეშისგან"
msgid "Mesh to Points"
msgstr "მეში წერტილებად"
msgid "Generate a point cloud from a mesh's vertices"
msgstr "წერტილთა ღრუბლის წარმოქმნა მეშის წვეროებისგან"
msgid "Mesh to SDF Volume"
msgstr "მეში SDF მოცულობად"
msgid "UV Sphere"
msgstr "UV სფერო"
msgid "Object Info"
msgstr "ობიექტის ინფო"
msgid "Offset Corner in Face"
msgstr "კუთხის აცდენა წახნაგში"
msgid "Offset Point in Curve"
msgstr "წერტილის აცდენა წირში"
msgid "Offset SDF Volume"
msgstr "SDF მოცულობის აცდენა"
msgid "Points of Curve"
msgstr "წირის წერტილები"
msgid "Points to Curves"
msgstr "წერტილები წირებად"
msgid "Points to SDF Volume"
msgstr "წერტილები SDF მოცულობად"
msgid "Points to Vertices"
msgstr "წერტილები წვეროებად"
msgid "Points to Volume"
msgstr "წერტილები მოცულობად"
msgid "Geometry Proximity"
msgstr "გეომეტრიის სიახლოვე"
msgid "Target Geometry"
msgstr "სამიზნე გეომეტრია"
msgid "Raycast"
msgstr "სხივტყორცნა"
msgid "Realize Instances"
msgstr "ინსტანციების რეალიზება"
msgid "Remove Named Attribute"
msgstr "დასახელებული ატრიბუტის მოცილება"
msgid "Repeat Output"
msgstr "შედეგის გამეორება"
msgid "Active Item Index"
msgstr "აქტიური ელემენტის ინდექსი"
msgid "Index of the active item"
msgstr "აქტიური ელემენტის ინდექსი"
msgid "Replace Material"
msgstr "მასალის ჩანაცვლება"
msgid "Resample Curve"
msgstr "წირის ხელახალი სემპლირება"
msgid "Reverse Curve"
msgstr "წირის შებრუნება"
msgid "Rotate Instances"
msgstr "ინსტანციების ბრუნვა"
msgid "SDF Volume Sphere"
msgstr "SDF მოცულობის სფერო"
msgid "Generate an SDF Volume Sphere"
msgstr "SDF მოცულობის სფერის წარმოქმნა"
msgid "Sample Curve"
msgstr "წირის ნიმუშის აღება"
msgid "All Curves"
msgstr "ყველა წირი"
msgid "Sample Index"
msgstr "ინდექსის ნიმუში"
msgid "Sample Nearest"
msgstr "უახლოესის ნიმუში"
msgid "Sample Nearest Surface"
msgstr "უახლოესი ზედაპირის ნიმუში"
msgid "Sample UV Surface"
msgstr "UV ზედაპირის ნიმუში"
msgid "Sample Volume"
msgstr "მოცულობის ნიმუში"
msgid "Grid Type"
msgstr "ცხრილის ტიპი"
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "ინტერპოლაციის რეჟიმი"
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr "უახლოესი მეზობელი"
msgid "Triquadratic"
msgstr "ტრიკვადრატული"
msgid "Scale Elements"
msgstr "ელემენტების მასშტაბირება"
msgid "Scale Mode"
msgstr "მასშტაბირების რეჟიმი"
msgid "Scale Instances"
msgstr "ინსტანციების მასშტაბირება"
msgid "Self Object"
msgstr "თავ-ობიექტი"
msgid "Separate Components"
msgstr "კომპონენტების განცალკევება"
msgid "Separate Geometry"
msgstr "გეომეტრიის განცალკევება"
msgid "Set Handle Positions"
msgstr "სახელურების პოზიციების დაყენება"
msgid "Set Curve Normal"
msgstr "წირის ნორმალების დაყენება"
msgid "Minimum Twist"
msgstr "მინიმალური მოგრეხვა"
msgid "Z Up"
msgstr "Z ზევით"
msgid "Set Curve Radius"
msgstr "წირის რადიუსის დაყენება"
msgid "Set Curve Tilt"
msgstr "წირის დახრილობის დაყენება"
msgid "Set ID"
msgstr "ID-ს დაყენება"
msgid "Set Material"
msgstr "მასალის დაყენება"
msgid "Set Material Index"
msgstr "მასალის ინდექსის დაყენება"
msgid "Set Point Radius"
msgstr "წერტილის რადიუსის დაყენება"
msgid "Set Position"
msgstr "პოზიცია დაყენება"
msgid "Set Shade Smooth"
msgstr "გლუვი შეფერადების დაყენება"
msgid "Set Spline Cyclic"
msgstr "სფლაინის ციკლურობის დაყენება"
msgid "Set Spline Resolution"
msgstr "სფლაინის გარჩევადობის დაყენება"
msgid "Simulation Input"
msgstr "სიმულაციის შემავალი მონაცემი"
msgid "Simulation Output"
msgstr "სიმულაციის გამომავალი მონაცემი"
msgid "Spline Length"
msgstr "სფლაინის სიგრძე"
msgid "Spline Parameter"
msgstr "სფლაინის პარამეტრი"
msgid "Split Edges"
msgstr "წიბოთა გახლეჩა"
msgid "Store Named Attribute"
msgstr "დასახელებული ატრიბუტის შენახვა"
msgid "Join Strings"
msgstr "სტრიქონების შეერთება"
msgid "String to Curves"
msgstr "სტრიქონი წირებად"
msgid "Scale To Fit"
msgstr "მასშტაბირება ჩასატევად"
msgid "Top Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
msgid "Top Center"
msgstr "ზემოთ შუაში"
msgid "Top Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
msgid "Bottom Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
msgid "Bottom Center"
msgstr "ქვემოთ შუაში"
msgid "Bottom Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
msgid "Subdivide Curve"
msgstr "წირის დაყოფა"
msgid "Subdivide Mesh"
msgstr "მეშის დაყოფა"
msgid "Face Set"
msgstr "წახნაგების ნაკრები"
msgid "Selection"
msgstr "მონიშვნა"
msgid "Set Face Set"
msgstr "წახნაგთა ნაკრების დაყენება"
msgid "Set Selection"
msgstr "მონიშვნის დაყენება"
msgid "Transform Geometry"
msgstr "გეომეტრიის გარდაქმნა"
msgid "Translate Instances"
msgstr "ინსტანციების გადაადგილება"
msgid "Trim Curve"
msgstr "წირის მოჭრა"
msgid "Pack UV Islands"
msgstr "UV კუნძულების ჩალაგება"
msgid "UV Unwrap"
msgstr "UV გადაძრობა"
msgid "Angle Based"
msgstr "კუთხეზე დაფუძნებული"
msgid "Vertex of Corner"
msgstr "კუთხის წვერო"
msgid "Volume Cube"
msgstr "მოცულობის კუბი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Frame"
msgstr "კადრი"
msgid "Label Font Size"
msgstr "იარლიყის შრიფტის ზომა"
msgid "Group Input"
msgstr "ჯგუფის შემავალი"
msgid "Group Output"
msgstr "ჯგუფის გამომავალი"
msgid "Active Output"
msgstr "აქტიური გამომავალი"
msgid "Reroute"
msgstr "მარშრუტის შეცვლა"
msgid "Shader Node"
msgstr "იერფერის კვანძი"
msgid "Material shader node"
msgstr "მასალის იერფერის კვანძი"
msgid "Add Shader"
msgstr "იერფერის დამატება"
msgid "Add two Shaders together"
msgstr "ორი იერფერის დამატება"
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "გარემოსმიერი დახშობა"
msgid "Only Local"
msgstr "მხოლოდ ლოკალური"
msgid "Attribute Name"
msgstr "ატრიბუტის სახელი"
msgid "Attribute Type"
msgstr "ატრიბუტის ტიპი"
msgid "General type of the attribute"
msgstr "ატრიბუტის ზოგადი ტიპი"
msgid "Instancer"
msgstr "ინსტანსერი"
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
msgid "Blackbody"
msgstr "აბსოლუტურად შავი სხეული"
msgid "Glossy BSDF"
msgstr "პრიალის შ"
msgid "Diffuse BSDF"
msgstr "დიფუზიის BSDF"
msgid "Glass BSDF"
msgstr "მინის BSDF"
msgid "Scattering model"
msgstr "გაფანტვის მოდელი"
msgid "Chiang"
msgstr "ჩენგი"
msgid "Absorption Coefficient"
msgstr "შთანთქმის კოეფიციენტი"
msgid "Melanin Concentration"
msgstr "მელანინის კონცენტრაცია"
msgid "Direct Coloring"
msgstr "პირდაპირი გაფერადება"
msgid "Principled BSDF"
msgstr "პრინციპული BSDF"
msgid "Subsurface Method"
msgstr "ზედაპირქვეშას მეთოდი"
msgid "Refraction BSDF"
msgstr "გარდატეხის BSDF"
msgid "Translucent BSDF"
msgstr "შუქგამტარობის BSDF"
msgid "Transparent BSDF"
msgstr "გამჭვირვალე BSDF"
msgid "Bump"
msgstr "ამობურცულობა"
msgid "Camera Data"
msgstr "კამერის მონაცემები"
msgid "Shader Custom Group"
msgstr "იერფერის მორგებული ჯგუფი"
msgid "Object Space"
msgstr "ობიექტის სივრცე"
msgid "Specular BSDF"
msgstr "სპეკულარული BSDF"
msgid "Emission"
msgstr "გამოცემა"
msgid "Float Curve"
msgstr "ათწილადიანი წირი"
msgid "Fresnel"
msgstr "ფრენელი"
msgid "Curves Info"
msgstr "წირების ინფო"
msgid "Layer Weight"
msgstr "შრის წონა"
msgid "Light Falloff"
msgstr "სინათლის მილევა"
msgid "Light Path"
msgstr "სინათლის ბილიკი"
msgid "Interpolation Type"
msgstr "ინტერპოლაციის ტიპი"
msgid "Stepped Linear"
msgstr "საფეხუროვანი წრფივი"
msgid "Perform math operations"
msgstr "მათემატიკური ოპერაციების ჩატარება"
msgid "Clamp Factor"
msgstr "აღკვეთის კოეფიციენტი"
msgid "Clamp Result"
msgstr "შედეგის აღკვეთა"
msgid "Non-Uniform"
msgstr "არაერთგვაროვანი"
msgid "Mix Shader"
msgstr "იერფერთა შერევა"
msgid "Tangent Space"
msgstr "მხების სივრცე"
msgid "Blender Object Space"
msgstr "ბლენდერის ობიექტის სივრცე"
msgid "Blender World Space"
msgstr "ბლენდერის სამყაროს სივრცე"
msgid "AOV Output"
msgstr "AOV გამომავალი"
msgid "Cycles"
msgstr "Cycles"
msgid "Material Output"
msgstr "გამომავალი მასალა"
msgid "Particle Info"
msgstr "ნაწილაკების ინფო"
msgid "Point Info"
msgstr "წერტილების ინფო"
msgid "A color picker"
msgstr "ფერის ამომრჩევი"
msgid "Script Source"
msgstr "სკრიპტის წყარო"
msgid "Auto Update"
msgstr "ავტოგანახლება"
msgid "Separate HSV"
msgstr "HSV-ის დანაწევრება"
msgid "Separate RGB"
msgstr "RGB-ის დანაწევრება"
msgid "Shader to RGB"
msgstr "იერფერი RGB-დ"
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "ზედაპირქვეშა გაბნევა"
msgid "X axis"
msgstr "X ღერძი"
msgid "Y axis"
msgstr "Y ღერძი"
msgid "Z axis"
msgstr "Z ღერძი"
msgid "Tangent from UV map"
msgstr "მხები UV რუკისგან"
msgid "Brick Texture"
msgstr "აგურების ტექსტურა"
msgid "Checker Texture"
msgstr "კუბოკრული ტექსტურა"
msgid "Texture Coordinate"
msgstr "ტექსტურის კოორდინატი"
msgid "From Instancer"
msgstr "ინსტანსერიდან"
msgid "Environment Texture"
msgstr "გარემოს ტექსტურა"
msgid "Texture interpolation"
msgstr "ტექსტურის ინტერპოლაცია"
msgid "Projection"
msgstr "პროექცია"
msgid "Gradient Texture"
msgstr "გრადიენტული ტექსტურა"
msgid "IES Texture"
msgstr "IES ტექსტურა"
msgid "IES Text"
msgstr "IES ტექსტი"
msgid "Internal IES file"
msgstr "შიდა IES ფაილი"
msgid "Use external .ies file"
msgstr "გარე .ies ფაილის გამოყენება"
msgctxt "Image"
msgid "Projection"
msgstr "პროექცია"
msgctxt "Image"
msgid "Flat"
msgstr "ბრტყელი"
msgctxt "Image"
msgid "Box"
msgstr "კოლოფი"
msgctxt "Image"
msgid "Sphere"
msgstr "სფერო"
msgctxt "Image"
msgid "Tube"
msgstr "მილი"
msgid "Projection Blend"
msgstr "პროექციის შერევა"
msgid "Musgrave Texture"
msgstr "მასგრეივის ტექსტურა"
msgid "Create sharp peaks"
msgstr "მახვილი მწვერვალების შექმნა"
msgid "Generate fractal Perlin noise"
msgstr "ფრაქტალური პერლინის ხმაურის წარმოქმნა"
msgid "Color Source"
msgstr "ფერის წყარო"
msgid "Particle Age"
msgstr "ნაწილაკის ასაკი"
msgid "Particle Speed"
msgstr "ნაწილაკის სიჩქარე"
msgid "Particle Velocity"
msgstr "ნაწილაკის სისწრაფე"
msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
msgstr "XYZ სისწრაფე განაწილებული RGB ფერებზე"
msgid "Point Source"
msgstr "წერტილის წყარო"
msgid "Object Vertices"
msgstr "ობიექტის წვეროები"
msgid "Vertex Attribute Name"
msgstr "წვეროს ატრიბუტის სახელი"
msgid "Vertex attribute to use for color"
msgstr "წვეროს ატრიბუტი გამოსაყენებელი ფერისათვის"
msgid "Vertex color layer"
msgstr "წვეროს ფერის შრე"
msgid "Vertex group weight"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის წონა"
msgid "Sky Texture"
msgstr "ცის ტექსტურა"
msgid "Generate a procedural sky texture"
msgstr "პროცედურული ცის ტექსტურის წარმოქმნა"
msgid "Air"
msgstr "ჰაერი"
msgid "Density of air molecules"
msgstr "ჰაერის მოლეკულების სიმჭიდროვე"
msgid "Altitude"
msgstr "სიმაღლე"
msgid "Height from sea level"
msgstr "ზღვის დონიდან სიმაღლე"
msgid "Dust"
msgstr "მტვერი"
msgid "Density of dust molecules and water droplets"
msgstr "მტვრის მოლეკულებისა და წყლის წვეთების სიმჭიდროვე"
msgid "Ground Albedo"
msgstr "მიწის ალბედო"
msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
msgstr "მიწის ფერი, რომელიც მკრთალად ირეკლება ცაში"
msgid "Ozone"
msgstr "ოზონი"
msgid "Density of ozone layer"
msgstr "ოზონის შრის სიმკვრივე"
msgid "Sky Type"
msgstr "ცის ტიპი"
msgid "Which sky model should be used"
msgstr "ცის რომელი მოდელი იქნას გამოყენებული"
msgid "Nishita"
msgstr "ნიშიტა"
msgid "Sun Direction"
msgstr "მზის მიმართულება"
msgid "Direction from where the sun is shining"
msgstr "მიმართულება, რომლიდანაც მზე ანათებს"
msgid "Sun Disc"
msgstr "მზის დისკო"
msgid "Sun Elevation"
msgstr "მზის სიმაღლე"
msgid "Sun angle from horizon"
msgstr "მზის კუთხე ჰორიზონტიდან"
msgid "Sun Intensity"
msgstr "მზის ინტენსივობა"
msgid "Strength of sun"
msgstr "მზის სიძლიერე"
msgid "Sun Rotation"
msgstr "მზის ბრუნვა"
msgid "Rotation of sun around zenith"
msgstr "მზის ტრიალი ზენიტის ირგვლივ"
msgid "Sun Size"
msgstr "მზის ზომა"
msgid "Size of sun disc"
msgstr "მზის დისკოს ზომა"
msgid "Turbidity"
msgstr "სიმღვრივე"
msgid "Atmospheric turbidity"
msgstr "ატმოსფერული სიმღვრივე"
msgid "Voronoi Texture"
msgstr "ვორონოის ტექსტურა"
msgid "The distance metric used to compute the texture"
msgstr "მანძილის საზომიო, რომელიც ტექსტურის გამოსათვლელად გამოიყენება"
msgid "Euclidean"
msgstr "ევკლიდური"
msgid "Euclidean distance"
msgstr "ევკლიდური მანძილი"
msgid "Distance to Edge"
msgstr "მანძილი კიდემდე"
msgid "N-Sphere Radius"
msgstr "N-სფეროს რადიუსი"
msgid "Wave Texture"
msgstr "ტალღური ტექსტურა"
msgid "Rings Direction"
msgstr "წრეების მიმართულება"
msgid "Rings along X axis"
msgstr "წრეები X ღერძის გასწვრივ"
msgid "Rings along Y axis"
msgstr "წრეები Y ღერძის გასწვრივ"
msgid "Rings along Z axis"
msgstr "წრეები Z ღერძის გასწვრივ"
msgid "Rings along spherical distance"
msgstr "წრეები სფერული მანძილის გასწვრივ"
msgid "Wave Profile"
msgstr "ტალღის პროფილი"
msgid "Wave Type"
msgstr "ტალღის ტიპი"
msgid "Use wave texture in rings"
msgstr "გამოიყენე წრეებში ტალღის ტექსტურა"
msgid "White Noise Texture"
msgstr "თეთრი ხმაურის ტექსტურა"
msgid "UV Along Stroke"
msgstr "UV შტრიხის გასწვრივ"
msgid "UV coordinates to be used for mapping"
msgstr "განაწილებისთვის გამოსაყენებელი UV კოორდინატები"
msgid "Vector Math"
msgstr "ვექტორული მათემატიკა"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Project"
msgstr "პროექცია"
msgid "Project A onto B"
msgstr "A-ს პროექცია B-ზე"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Reflect"
msgstr "არეკვლა"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Refract"
msgstr "გარდატეხა"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Faceforward"
msgstr "წინისკენ"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Distance"
msgstr "მანძილი"
msgid "Distance between A and B"
msgstr "მანძილი A-სა და B-ს შორის"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Length"
msgstr "სიგრძე"
msgid "Length of A"
msgstr "A-ს სიგრძე"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Scale"
msgstr "მასშტაბი"
msgid "A multiplied by Scale"
msgstr "A გამრავლებული მასშტაბზე"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Normalize"
msgstr "ნორმალიზება"
msgid "Normalize A"
msgstr "A-ს ნორმალიზება"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Modulo"
msgstr "მოდულით"
msgid "Vector Rotate"
msgstr "ვექტორული ბრუნვა"
msgid "Invert angle"
msgstr "კუთხის შექცევა"
msgid "Type of rotation"
msgstr "ბრუნვის ტიპი"
msgid "Rotate a point using axis angle"
msgstr "წერტილის ბრუნვა ღერძის კუთხის გამოყენებით"
msgid "Rotate a point using X axis"
msgstr "წერტილის ბრუნვა X ღერძის გამოყენებით"
msgid "Rotate a point using Y axis"
msgstr "წერტილის ბრუნვა Y ღერძის გამოყენებით"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z ღერძი"
msgid "Rotate a point using Z axis"
msgstr "წერტილის ბრუნვა Z ღერძის გამოყენებით"
msgid "Rotate a point using XYZ order"
msgstr "წერტილის ბრუნვა XYZ თანმიმდევრობის გამოყენებით"
msgid "Vector Transform"
msgstr "ვექტორული გარდაქმნა"
msgid "Color Attribute"
msgstr "ფერის ატრიბუტი"
msgid "Volume Absorption"
msgstr "მოცულობისმიერი შთანთქმა"
msgid "Absorb light as it passes through the volume"
msgstr "სინათლის შთანთქმა მოცულობაში გავლისას"
msgid "Volume Info"
msgstr "მოცულობის ინფო"
msgid "Principled Volume"
msgstr "პრინციპული მოცულობა"
msgid "Volume Scatter"
msgstr "მოცულობის გაბნევა"
msgctxt "Unit"
msgid "Pixel Size"
msgstr "პიქსელური ზომა"
msgid "Texture Node"
msgstr "ტექსტურის კვანძი"
msgid "At"
msgstr "-თან"
msgid "Bricks"
msgstr "აგურები"
msgid "Offset every N rows"
msgstr "ყოველი N რიგის აცდენა"
msgid "Squash every N rows"
msgstr "ყოველი N რიგის დაბრტყელება"
msgid "Checker"
msgstr "კუბოკრული"
msgid "Curve Time"
msgstr "დროის წირი"
msgid "Mix RGB"
msgstr "RGB-ის შეზავება"
msgid "Value to Normal"
msgstr "მნიშვნელობა ნორმალად"
msgid "Collection of repeat items"
msgstr "გამეორებული ელემენტების კოლექცია"
msgid "Collection of simulation items"
msgstr "სიმულაციის ელემენტების კოლექცია"
msgid "Node Inputs"
msgstr "კვანძის შენატანები"
msgid "Socket Template"
msgstr "ბუდის შაბლონი"
msgid "Type and default value of a node socket"
msgstr "კვანძის ბუდის ტიპი და ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
msgid "Identifier of the socket"
msgstr "ბუდის იდენტიფიკატორი"
msgid "Name of the socket"
msgstr "ბუდის სახელი"
msgid "Data type of the socket"
msgstr "ბუდის მონაცემთა ტიპი"
msgid "Link between nodes in a node tree"
msgstr "ბმული კვანძოვანი ხის კვანძებს შორის"
msgid "From node"
msgstr "კვანძიდან"
msgid "From socket"
msgstr "ბუდიდან"
msgid "Is Hidden"
msgstr "დამალულია"
msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
msgstr "ბმული დამალულია უჩინარი ბუდეების გამო"
msgid "Link is valid"
msgstr "ბმული ვარგისია"
msgid "Output File Slot"
msgstr "გამომავალი ფაილის სლოტი"
msgid "Save as Render"
msgstr "შენახვა რენდერად"
msgid "Use Node Format"
msgstr "კვანძის ფორმატის გამოყენება"
msgid "Output File Layer Slot"
msgstr "გამომავალი ფაილის შრის სლოტი"
msgid "Node Socket"
msgstr "კვანძის ბუდე"
msgid "Type Label"
msgstr "ტიპის იარლიყი"
msgid "Label to display for the socket type in the UI"
msgstr "ბუდის ტიპის იარლიყი UI-ში საჩვენებლად"
msgid "Subtype Label"
msgstr "ქვეტიპის იარლიყი"
msgid "Label to display for the socket subtype in the UI"
msgstr "ბუდის ქვეტიპის იარლიყი UI-ში საჩვენებლად"
msgid "Tooltip"
msgstr "მინიშნება"
msgid "Socket tooltip"
msgstr "ბუდის მინიშნება"
msgid "Socket shape"
msgstr "ბუდის ფორმა"
msgid "Diamond"
msgstr "ალმასი"
msgid "Circle with inner dot"
msgstr "წრე შიდა წერტილით"
msgid "Square with inner dot"
msgstr "კვადრატი შიდა წერტილით"
msgid "Diamond with inner dot"
msgstr "ალმასი შიდა წერტილით"
msgid "Enable the socket"
msgstr "ბუდის ჩართვა"
msgid "Hide the socket"
msgstr "ბუდის დამალვა"
msgid "Hide Value"
msgstr "მნიშვნელობის დამალვა"
msgid "Hide the socket input value"
msgstr "ბუდის შემავალი მნიშვნელობის დამალვა"
msgid "Linked"
msgstr "ბმულით დაკავშირებული"
msgid "True if the socket is connected"
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ბუდე დაკავშირებულია"
msgid "Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელი"
msgid "Link Limit"
msgstr "ბმულების ლიმიტი"
msgid "Max number of links allowed for this socket"
msgstr "ამ ბუდისთვის დაშვებული ბმულების მაქს. რაოდენობა"
msgid "Socket name"
msgstr "ბუდის სახელი"
msgid "Node owning this socket"
msgstr "ამ ბუდის მფლობელი კვანძი"
msgid "Data type"
msgstr "მონაცემთა ტიპი"
msgid "Boolean Node Socket"
msgstr "კვანძის ბულის ბუდე"
msgid "Boolean value socket of a node"
msgstr "ბულის მნიშვნელობის ბუდე კვანძში"
msgid "Default Value"
msgstr "ნაგულისხმები სიდიდე"
msgid "Collection Node Socket"
msgstr "კვანძის კოლექციის ბუდე"
msgid "Collection socket of a node"
msgstr "კოლექციის ბუდე კვანძში"
msgid "Color Node Socket"
msgstr "კვანძის ფერის ბუდე"
msgid "RGBA color socket of a node"
msgstr "RGBA ფერის ბუდე კვანძში"
msgid "Float Node Socket"
msgstr "კვანძის ათწილადის ბუდე"
msgid "Floating-point number socket of a node"
msgstr "ათწილადი რიცხვის ბუდე კვანძში"
msgid "Geometry Node Socket"
msgstr "კვანძის გეომეტრიის ბუდე"
msgid "Geometry socket of a node"
msgstr "გეომეტრიის ბუდე კვანძში"
msgid "Image Node Socket"
msgstr "კვანძის გამოსახულების ბუდე"
msgid "Image socket of a node"
msgstr "გამოსახულების ბუდე კვანძში"
msgid "Integer Node Socket"
msgstr "კვანძის მთელი რიცხვის ბუდე"
msgid "Integer number socket of a node"
msgstr "მთელი რიცხვის ბუდე კვანძში"
msgid "Material Node Socket"
msgstr "კანძის მასალის ბუდე"
msgid "Material socket of a node"
msgstr "მასალის ბუდე კვანძში"
msgid "Object Node Socket"
msgstr "კვანძის ობიექტის ბუდე"
msgid "Object socket of a node"
msgstr "ობიექტის ბუდე კვანძში"
msgid "Rotation Node Socket"
msgstr "კვანძის ბრუნვის ბუდე"
msgid "Rotation value socket of a node"
msgstr "ბრუნვის სიდიდის ბუდე კვანძში"
msgid "Shader Node Socket"
msgstr "კვანძის იერფერის ბუდე"
msgid "Shader socket of a node"
msgstr "იერფერის ბუდე კვანძში"
msgid "String Node Socket"
msgstr "კვანძის სტრიქონის ბუდე"
msgid "String socket of a node"
msgstr "სტრიქონის ბუდე კვანძში"
msgid "Texture Node Socket"
msgstr "კვანძის ტექსტურის ბუდე"
msgid "Texture socket of a node"
msgstr "ტექსტურის ბუდე კვანძში"
msgid "Vector Node Socket"
msgstr "კვანძის ვექტორის ბუდე"
msgid "3D vector socket of a node"
msgstr "3გ ვექტორის ბუდე კვანძში"
msgid "Virtual Node Socket"
msgstr "კვანძის ვირტუალის ბუდე"
msgid "Virtual socket of a node"
msgstr "ვირტუალის ბუდე კვანძში"
msgid "Node Tree Interface"
msgstr "კვანძოვანი ხის ინტერფეისი"
msgid "Active item"
msgstr "აქტიური ელემენტი"
msgid "Active Index"
msgstr "აქტიური ინდექსი"
msgid "Items in the node interface"
msgstr "ელემენტები კვანძების ინტერფეისში"
msgid "Node Tree Interface Item"
msgstr "კვანძოვანი ხის ინტერფეისის ელემენტი"
msgid "Item in a node tree interface"
msgstr "ელემენტი კვანძოვანი ხის ინტერფეისში"
msgid "Item Type"
msgstr "ელემენტის ტიპი"
msgid "Type of interface item"
msgstr "ინტერფეისის ელემენტის ტიპი"
msgid "Socket"
msgstr "ბუდე"
msgid "Panel that contains the item"
msgstr "პანელი, რომელიც ელემენტს შეიცავს"
msgid "Position of the item in its parent panel"
msgstr "ელემენტის პოზიცია თავის მშობელ პანელში"
msgid "Default Closed"
msgstr "ნაგულისხმები დახურული"
msgid "Panel description"
msgstr "პანელის აღწერა"
msgid "Panel name"
msgstr "პანელის სახელი"
msgid "Node Tree Interface Socket"
msgstr "კვანძოვანი ხის ინტერფეისის ბუდე"
msgid "Attribute Domain"
msgstr "ატრიბუტის დომენი"
msgid "Socket Type Name"
msgstr "ბუდის ტიპის სახელი"
msgid "Name of the socket type"
msgstr "ბუდის ტიპის სახელი"
msgid "Default Attribute"
msgstr "ნაგულისხმები ატრიბუტი"
msgid "Socket description"
msgstr "ბუდის აღწერა"
msgid "Single Value"
msgstr "ერთი მნიშვნელობა"
msgid "Hide in Modifier"
msgstr "დამალვა მოდიფიკატორში"
msgid "Socket Type"
msgstr "ბუდის ტიპი"
msgid "Type of the socket generated by this interface item"
msgstr "ინტერფეისის ამ ელემენტის მიერ წარმოქმნილი ბუდის ტიპი"
msgid "Maximum value"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
msgid "Minimum value"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
msgid "Subtype"
msgstr "ქვეტიპი"
msgid "Subtype of the default value"
msgstr "ნაგულისხმები მნიშვნელობის ქვეტიპი"
msgid "Geometry Node Socket Interface"
msgstr "გეომეტრიის კვანძის ბუდის ინტერფეისი"
msgid "Image Node Socket Interface"
msgstr "გამოსახულების კვანძის ბუდის ინტერფეისი"
msgid "Integer Node Socket Interface"
msgstr "მთელ რიცხვის კვანძის ბუდის ინტერფეისი"
msgid "Material Node Socket Interface"
msgstr "მასალის კვანძის ბუდის ინტერფეისი"
msgid "Object Node Socket Interface"
msgstr "ობიექტის კვანძის ბუდის ინტერფეისი"
msgid "Rotation Node Socket Interface"
msgstr "ბრუნვის კვანძის ბუდის ინტერფეისი"
msgid "Shader Node Socket Interface"
msgstr "იერფერის კვანძის ბუდის ინტერფეისი"
msgid "String Node Socket Interface"
msgstr "სტრიქონის კვანძის ბუდის ინტერფეისი"
msgid "Texture Node Socket Interface"
msgstr "ტექსტურის კვანძის ბუდის ინტერფეისი"
msgid "Vector Node Socket Interface"
msgstr "ვექტორის კვანძის ბუდის ინტერფეისი"
msgid "Node Tree Path"
msgstr "კვანძების ხის მისამართი"
msgid "Element of the node space tree path"
msgstr "კვანძთა სივრცის ხის მისამართის ელემენტი"
msgid "Base node tree from context"
msgstr "ძირითადი კვანძოვანი ხე კონტექსტიდან"
msgid "Collection of Nodes"
msgstr "კვანძების კოლექცია"
msgid "Active Node"
msgstr "აქტიური კვანძი"
msgid "Active node in this tree"
msgstr "აქტიური კვანძი ამ ხეში"
msgid "Nodes Modifier Bake"
msgstr "კვანძების მოდიფიკატორის ცხობა"
msgid "Frame where the baking ends"
msgstr "კადრი, სადაც ცხობა მთავრდება"
msgid "Frame where the baking starts"
msgstr "კადრი, სადაც ცხობა იწყება"
msgid "Custom Path"
msgstr "მორგებული მისამართი"
msgid "Specify a path where the baked data should be stored manually"
msgstr "მიუთითე მისამართი, სადაც გამომცხვარი მონაცემები ხელით უნდა შეინახოს"
msgid "Custom Simulation Frame Range"
msgstr "სიმულაციის კადრთა მორგებული დიაპაზონი"
msgid "Override the simulation frame range from the scene"
msgstr "უკუაგდე სიმულაციის კადრთა დიაპაზონი სცენიდან"
msgid "Bakes"
msgstr "გამომცხვრები"
msgid "Bake data for every bake node"
msgstr "გამოაცხვე მონაცემები ყოველი გამოცხობის კვანძისთვის"
msgid "Object Base"
msgstr "ობიექტის ბაზა"
msgid "An object instance in a render layer"
msgstr "ობიექტის ინსტანცია რენდერის შრეში"
msgid "Object this base links to"
msgstr "ობიექტი, რომელსაც უკავშირდება ეს ბაზა"
msgid "Object base selection state"
msgstr "ობიექტის ბაზის მონიშნულობის მდგომარეობა"
msgid "Object Constraints"
msgstr "ობიექტის ბორკილები"
msgid "Collection of object constraints"
msgstr "ობიექტის ბორკილების კოლექცია"
msgid "Active Constraint"
msgstr "აქტიური ბორკილი"
msgid "Active Object constraint"
msgstr "ობიექტის აქტიური ბორკილი"
msgid "Object cast shadows in the 3D viewport"
msgstr "ობიექტს აქვს ჩრდილები 3გ სარკმელში"
msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
msgstr "ობიექტის ცვილის ფანქრის მოდიფიკატორები"
msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
msgstr "ობიექტის ცვილის ფანქრის მოდიფიკატორების კოლექცია"
msgid "Blocker Collection"
msgstr "ბლოკერების კოლექცია"
msgid "Receiver Collection"
msgstr "მიმღები კოლექცია"
msgid "Object Line Art"
msgstr "ობიექტის კონტურული ნახატი"
msgid "Object line art settings"
msgstr "ობიექტის კონტურული ნახატის პარამეტრები"
msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
msgstr "ამაზე მცირე კუთხეები აღიქმება ნაკეცებად"
msgid "How to use this object in line art calculation"
msgstr "როგორ გამოიყენებოდეს ეს ობიექტი მოხაზულობის გამოანგარიშებისთვის"
msgid "Inherit"
msgstr "მემკვიდრეობით მიღება"
msgid "Use settings from the parent collection"
msgstr "პარამეტრების გამოყენება მშობელი კოლექციიდან"
msgid "Generate feature lines for this object's data"
msgstr "ნაკვთების ხაზების წარმოქმნა ამ ობიექტის მონაცემებისგან"
msgid "Only use the object data to produce occlusion"
msgstr "გამოიყენე ობიექტის მონაცემები მხოლოდ მოჩრდილვის წარმოსაქმნელად"
msgid "Don't use this object for Line Art rendering"
msgstr "ნუ გამოიყენებ ამ ობიექტს მოხაზულობის დასარენდერებლად"
msgid "Include this object but do not generate intersection lines"
msgstr "მოიცავი ეს ობიექტი, მაგრამ ნუ წარმოქმნი გადაკვეთის ხაზებს"
msgid "Use this object's intersection priority to override collection setting"
msgstr "გამოიყენე ამ ობიექტის გადაკვეთის პრიორიტეტულობა კოლექციის პარამეტრის უკუსაგდებლად"
msgid "Object Modifiers"
msgstr "ობიექტის მოდიფიკატორები"
msgid "Collection of object modifiers"
msgstr "ობიექტის მოდიფიკატორების კოლექცია"
msgid "Active Modifier"
msgstr "აქტიური მოდიფიკატორი"
msgid "Object Shader Effects"
msgstr "ობიექტის იერფერის ეფექტები"
msgid "Collection of object effects"
msgstr "ობიექტის ეფექტების კოლექცია"
msgid "Operator Options"
msgstr "ოპერატორის ვარიანტები"
msgid "True when the cursor is grabbed"
msgstr "ჭეშმარიტია, როცა კურსორი ჩაბღაუჭებულია"
msgid "Repeat Call"
msgstr "განმეორებითი გამოძახება"
msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
msgstr "ჭეშმარიტია, როცა ეშვება ოპერატორის 'გაიმეორე უკანასკნელი' მიერ"
msgid "Focus Region"
msgstr "ფოკუსის მონაკვეთი"
msgid "Operator Properties"
msgstr "ოპერატორის მახასიათებლები"
msgid "Input properties of an operator"
msgstr "შეიყვანე ოპერატორის თვისებები"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Keyframes"
msgstr "საკვანძო ფაზების ცხობა"
msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
msgstr "მონიშნულ საკვანძო ფაზათა შორის ყოველ კადრზე საკვანძო ფაზის დამატება"
msgctxt "Operator"
msgid "Clean Keyframes"
msgstr "საკვანძო ფაზების გასუფთავება"
msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
msgstr "F-წირების გამარტივება ერთმანეთთან ახლომდებარე საკვანძო ფაზების წაშლით"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Keyframes"
msgstr "საკვანძო ფაზების მონიშვნა"
msgid "Select keyframes by clicking on them"
msgstr "საკვანძო ფაზების მონიშვნა მათზე დაწკაპუნებით"
msgid "Only Channel"
msgstr "მხოლოდ არხი"
msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
msgstr "მონიშნე მაუსის ქვეშ მყოფი ყველა საკვანძო ფაზა ამ არხში"
msgid "Column Select"
msgstr "სვეტის მონიშვნა"
msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზა, რომლებიც იმავე კადრში ჩნდება, რომელშიც მაუსის ქვეშ მოქცეული"
msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
msgstr "გააუქმე ყველაფრის მონიშვნა, როცა კურსორს ქვეშ არაფერია"
msgid "Mouse X"
msgstr "თაგვი X"
msgid "Mouse Y"
msgstr "თაგვი Y"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Keyframes"
msgstr "საკვანძო ფაზების კოპირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Keyframes"
msgstr "წაშალე საკვანძო ფაზები"
msgid "Remove all selected keyframes"
msgstr "წაშალე ყველა მონიშნული საკვანძო ფაზა"
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
msgid "Prompt for confirmation"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Keyframes"
msgstr "საკვანძო ფაზების დუბლირება"
msgid "Make a copy of all selected keyframes"
msgstr "ყველა მონიშნული საკვანძო ფაზის ასლის გაკეთება"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate"
msgstr "დუბლირება"
msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
msgstr "ყველა მონიშნული საკვანძო ფაზის ასლის გაკეთება და გადაადგილება"
msgid "Transform selected items by mode type"
msgstr "გარდაქმენი მონიშნული ელემენტები რეჟიმის ტიპის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Set F-Curve Extrapolation"
msgstr "F-წირის ექსტრაპოლაციის დაყენება"
msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
msgstr "ექსტრაპოლაციის რეჟიმის დაყენება მონიშნული F-წირებისთვის"
msgid "Constant Extrapolation"
msgstr "მუდმივი ექსტრაპოლაცია"
msgid "Linear Extrapolation"
msgstr "წრფივი ექსტრაპოლაცია"
msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
msgstr "დამაბოლოებელი სეგმენტების სწორხაზოვანი ქანობი განივრცობა საბოლოო საკვანძო ფაზებს მიღმა"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Keyframes"
msgstr "გადახტი საკვანძო ფაზებზე"
msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი მონიშნული საკვანძო ფაზების საშუალო საკადრო მნიშვნელობაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Keyframe Handle Type"
msgstr "საკვანძო ფაზის სახელურის დაყენება"
msgid "Set type of handle for selected keyframes"
msgstr "სახელურის ტიპის დაყენება მონიშნული საკვანძო ფაზებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Keyframe Interpolation"
msgstr "საკვანძო ფაზების ინტერპოლაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframes"
msgstr "ჩასვი საგასაღებო კადრები"
msgid "Insert keyframes for the specified channels"
msgstr "ჩასვი საგასაღებო კადრები მითითებული არხებისთვის"
msgid "All Channels"
msgstr "ყველა არხი"
msgid "Only Selected Channels"
msgstr "მხოლოდ მონიშნული არხები"
msgid "In Active Group"
msgstr "აქტიურ ჯგუფში"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Keyframe Type"
msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპის დაყენება"
msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპის დაყენება მონიშნული საკვანძო ფაზებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Layer"
msgstr "მომდევნო შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Previous Layer"
msgstr "წინა შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Markers Local"
msgstr "გაალოკალურე მარკერები"
msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
msgstr "გადააადგილე მონიშნული სცენის მარკერები აქტიურ ქმედებაზე, როგორც ლოკალური პოზის მარკერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror Keys"
msgstr "გაასარკისებურე სოლები"
msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
msgstr "შეატრიალე მონიშნული საკვანძო ფაზები მონიშნულ სარკის ხაზის მეორე მხარეს"
msgctxt "Operator"
msgid "New Action"
msgstr "ახალი ქმედება"
msgid "Create new action"
msgstr "ახალი ქმედების შექმნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Keyframes"
msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა"
msgid "Flipped"
msgstr "შეტრიალებული"
msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები გასარკისებურებული ძვლებიდან, თუ ისინი არსებობს"
msgid "Method of merging pasted keys and existing"
msgstr "ჩასმული და არსებული სოლების შერწყმის მეთოდი"
msgid "Overwrite All"
msgstr "გადაწერა ყველაზე"
msgid "Replace all keys"
msgstr "ყველა სოლის ჩანაცვლება"
msgid "Overwrite Range"
msgstr "გადააწერე დიაპაზონს"
msgid "Overwrite keys in pasted range"
msgstr "ზედ გადააწერე სოლებს ჩასმულ დიაპაზონში"
msgid "Overwrite Entire Range"
msgstr "გადააწერე მთელ დიაპაზონს"
msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
msgstr "ზედ გადააწერე სოლებს ჩასმულ დიაპაზონში, ყველა დაკოპირებული სოლის დიაპაზონის გამოყენებით"
msgid "Paste keys starting at current frame"
msgstr "ჩასვი სოლები დაწყებული მიმდინარე კადრიდან"
msgid "Frame End"
msgstr "კადრის დასასრული"
msgid "Paste keys ending at current frame"
msgstr "ჩასვი სოლები მიმდინარე კადრამდე"
msgid "Frame Relative"
msgstr "კადრთან მიმართებაში"
msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
msgstr "ჩასვი სოლები მიმდინარე კადრთან მიმართებაში კოპირებისას"
msgid "No Offset"
msgstr "აცდენის გარეშე"
msgid "Paste keys from original time"
msgstr "ჩასვი სოლები ორიგინალი დროიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Preview Range to Selected"
msgstr "დააყენე წინასწარი ხედის დიაპაზონი მონიშნულზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
msgid "Toggle selection of all keyframes"
msgstr "ყველა საკვანძო ფაზის მონიშვნის გადართვა"
msgid "Toggle"
msgstr "გადართვა"
msgid "Toggle selection for all elements"
msgstr "გადართე მონიშვნა ყველა ელემენტისთვის"
msgid "Select all elements"
msgstr "მონიშნე ყველა ელემენტი"
msgid "Deselect"
msgstr "გააუქმე მონიშვნა"
msgid "Deselect all elements"
msgstr "გააუქმე ყველა ელემენტის მონიშვნა"
msgid "Invert selection of all elements"
msgstr "შეაქციე ყველა ელემენტის მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Box Select"
msgstr "მართკუთხა მონიშვნა"
msgid "Select all keyframes within the specified region"
msgstr "ყველა საკვანძო ფაზის მონიშვნა განსაზღვრულ მონაკვეთში"
msgid "Axis Range"
msgstr "ღერძის დიაპაზონი"
msgid "Set"
msgstr "დაყენება"
msgid "Set a new selection"
msgstr "ახალი მონიშვნის დაყენება"
msgid "Extend existing selection"
msgstr "არსებული მონიშვნის განვრცობა"
msgid "Subtract existing selection"
msgstr "გამოაკელი არსებულ მონიშვნას"
msgid "Operator has been activated using a click-drag event"
msgstr "ოპერატორი აქტივირებულია დაწკაპუნება-გათრევის მოვლენის გამოყენებით"
msgid "Wait for Input"
msgstr "დაელოდე შენატანს"
msgid "X Max"
msgstr "X მაქს."
msgid "X Min"
msgstr "X მინ."
msgid "Y Max"
msgstr "Y მაქს."
msgid "Y Min"
msgstr "Y მინ."
msgctxt "Operator"
msgid "Circle Select"
msgstr "წრიული მონიშვნა"
msgid "Select keyframe points using circle selection"
msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზის წერტილები წრიული მონიშვნით"
msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზა განსაზღვრულ კადრ(ებ)ზე"
msgid "On Selected Keyframes"
msgstr "მონიშნულ საგასაღებო კადრებზე"
msgid "On Current Frame"
msgstr "მიმდინარე კადრზე"
msgid "On Selected Markers"
msgstr "მონიშნულ მარკერებზე"
msgid "Between Min/Max Selected Markers"
msgstr "მინ./მაქს. მონიშნულ მარკერებს შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Lasso Select"
msgstr "ქამანდით მონიშვნა"
msgid "Select keyframe points using lasso selection"
msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზის წერტილები ქამანდით მონიშვნით"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Left/Right"
msgstr "მონიშნე მარცხენა/მარჯვენა"
msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრის მარცხნივ, ან მარჯვნივ"
msgid "Check if Select Left or Right"
msgstr "შეამოწმე, მონიშვნა მარცხნივაა, თუ მარჯვნივ"
msgid "Before Current Frame"
msgstr "მიმდინარე კადრამდე"
msgid "After Current Frame"
msgstr "მიმდინარე კადრის შემდეგ"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Less"
msgstr "მონიშნე ნაკლები"
msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
msgstr "გააუქმე საკვანძო ფაზების მონიშვნა მონიშვნის კუნძულების ბოლოებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Linked"
msgstr "მონიშნე მიბმული"
msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზები, რომლებიც იმავე F-წირებში გვხვდება, რომელშიც მონიშნულები"
msgctxt "Operator"
msgid "Select More"
msgstr "მონიშნე მეტი"
msgid "Select keyframes beside already selected ones"
msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზები უკვე მონიშნულების გარდა"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Keys"
msgstr "სოლების მიკვრა"
msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები განსაზღვრულ დროებზე"
msgid "Selection to Current Frame"
msgstr "მონიშნული მიმდინარე კადრს"
msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრს"
msgid "Selection to Nearest Frame"
msgstr "მონიშნული უახლოეს კადრს"
msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)"
msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები უახლოეს (მთელ) კადრს (გამოიყენე ქვეკადრის უნებლიე აცდენის შესასწორებლად)"
msgid "Selection to Nearest Second"
msgstr "მონიშული უახლოეს წამს"
msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები უახლოეს წამს"
msgid "Selection to Nearest Marker"
msgstr "მონიშნული უახლოეს მარკერს"
msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები უახლოეს მარკერს"
msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
msgstr "შეინახე ეს ქმედება NLA სტეკში, როგორც უწვლილო ლენტი მოგვიანებით გამოსაყენებლად"
msgid "Create New Action"
msgstr "ახალი ქმედების შექმნა"
msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
msgstr "შექმენი ახალი ქმედება, არსებულის უსაფრთხოდ შენახვის შემდეგ"
msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
msgstr "შეინახე ეს ქმედება NLA სტეკში, როგორც უწვლილო ლენტი მოგვიანებით გამოსაყენებლად და შექმენი ახალი ქმედება"
msgid "Force Delete"
msgstr "იძულებით წაშლა"
msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
msgstr "გაასუფთავე ყალბი მომხმარებელი და მოაშორე ამ მონაცემთა ბლოკის NLA სტეკში შენახული ასლი"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame All"
msgstr "ყველაფრის კადრში მოქცევა"
msgctxt "Operator"
msgid "Go to Current Frame"
msgstr "მიმდინარე კადრზე გადასვლა"
msgid "Move the view to the current frame"
msgstr "მიმდინარე კადრის ხედზე გადასვლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Selected"
msgstr "მონიშნულის მოქცევა ჩარჩოში"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Frame"
msgstr "შეცვალე კადრი"
msgid "Interactively change the current frame number"
msgstr "ინტერაქტიულად შეცვალე მიმდინარე კადრის ნომერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Channel Keyframes"
msgstr "მონიშნე არხის საკვანძო ფაზები"
msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
msgstr "მონიშნე თაგვის ქვეშ მყოფი არხის ყველა საკვანძო ფაზა"
msgid "Extend selection"
msgstr "მონიშვნის განვრცობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Channel Under Cursor"
msgstr "კადრის არხი კურსორის ქვეშ"
msgid "Include Handles"
msgstr "სახელურების მითვლა"
msgid "Ignore frames outside of the preview range"
msgstr "დააიგნორირე წინასწარი ხედის დიაპაზონს გარეთ მდებარე კადრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Empty Animation Data"
msgstr "მოაშორე ცარიელი ანიმაციის მონაცემები"
msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
msgstr "წაშალე ცარიელი ანიმაციის მონაცემთა ყველა კონტეინერი მონაცემთა ხილული ბლოკებიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Mouse Click on Channels"
msgstr "თაგვით დაწკაპუნება არხებზე"
msgid "Select Children Only"
msgstr "მხოლოდ შვილების მონიშვნა"
msgid "Extend Range"
msgstr "დიაპაზონის განვრცობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Collapse Channels"
msgstr "ჩაშალე არხები"
msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
msgstr "ჩაშალე (დახურე) ყველა მონიშნული გაფართოებადი ანიმაციის არხი"
msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
msgstr "ჩაშალე ყველა არხი (არა მხოლოდ მონიშნულები)"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Channels"
msgstr "არხების წაშლა"
msgid "Delete all selected animation channels"
msgstr "ანიმაციის ყველა მონიშნული არხის წაშლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Channel Editability"
msgstr "არხის რედაქტირებადობის გადართვა"
msgid "Toggle editability of selected channels"
msgstr "რედაქტირებადობის გადართვა მონიშნულ არხებზე"
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Expand Channels"
msgstr "გაშალე არხები"
msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
msgstr "გაშალე (გახსენი) ყველა მონიშნული გაფართოებადი ანიმაციის არხი"
msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
msgstr "გაშალე ყველა არხი (არა მხოლოდ მონიშნულები)"
msgctxt "Operator"
msgid "Revive Disabled F-Curves"
msgstr "გათიშული F-წირების გამოცოცხლება"
msgctxt "Operator"
msgid "Group Channels"
msgstr "დააჯგუფე არხები"
msgid "Add selected F-Curves to a new group"
msgstr "მონიშნული F-წირების დამატება ახალ ჯგუფში"
msgid "Name of newly created group"
msgstr "ახლად შექმნილი ჯგუფის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Channels"
msgstr "არხების გადაადგილება"
msgid "Rearrange selected animation channels"
msgstr "გადაალაგე ანიმაციის მონიშნული არხები"
msgid "Down"
msgstr "ქვევით"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channel"
msgstr "არხის გადარქმევა"
msgid "Rename animation channel under mouse"
msgstr "მაუსის ქვეშ მყოფი ანიმაციის არხის სახელის გადარქმევა"
msgid "Toggle selection of all animation channels"
msgstr "ანიმაციის ყველა არხის მონიშვნის გადართვა"
msgid "Select all animation channels within the specified region"
msgstr "ანიმაციის ყველა არხის მონიშვნა განსაზღვრულ მონაკვეთში"
msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
msgstr "განავრცე მონიშვნა პირველ რიგში ყველაფრის მონიშვნის გაუქმების მაგივრად"
msgctxt "Operator"
msgid "Filter Channels"
msgstr "გაფილტრე არხები"
msgid "Start entering text which filters the set of channels shown to only include those with matching names"
msgstr "დაიწყე შეყვანა ტექსტისა, რომელიც ფილტრავს ნაჩვენები არხების კრებულს, რათა მხოლოდ ისინი მოიცვას, რომელთა სახელებსი ემთხვევა"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Channel Setting"
msgstr "არხის პარამეტრის გათიშვა"
msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
msgstr "განსაზღვრული პარამეტრის გათიშვა ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable Channel Setting"
msgstr "არხის პარამეტრის ჩართვა"
msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
msgstr "განსაზღვრული პარამეტრის ჩართვა ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Channel Setting"
msgstr "არხის პარამეტრის გადართვა"
msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
msgstr "განსაზღვრული პარამეტრის გადართვა ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Ungroup Channels"
msgstr "განაჯგუფე არხები"
msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
msgstr "მოაშორე მონიშნული F-წირები თავიანთი ამჟამინდელი ჯგუფებიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Selected Channels"
msgstr "მონიშნული არხების კადრში მოქცევა"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Useless Actions"
msgstr "უსარგებლო ქმედებების გასუფთავება"
msgid "Only Unused"
msgstr "მხოლოდ გამოუყენებელი"
msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
msgstr "განიხილება მხოლოდ გამოუყენებელი (მხოლოდ ყალბი მომხმარებელი) ქმედებები"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Driver"
msgstr "დრაივერის კოპირება"
msgid "Copy the driver for the highlighted button"
msgstr "დააკოპირე დრაივერი გამოყოფილი ღილაკისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Driver"
msgstr "დრაივერის დამატება"
msgid "Add driver for the property under the cursor"
msgstr "დაამატე დრაივერი კურსორს ქვეშ მყოფი თვისებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Driver"
msgstr "დრაივერის რედაქტირება"
msgid "Edit the drivers for the connected property represented by the highlighted button"
msgstr "დაარედაქტირე დრაივერები დაკავშირებული თვისებისთვის, რომელიც წარმოდგენილია გამოყოფილი ღილაკით"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Driver"
msgstr "მოაცილე დრაივერი"
msgid "Remove the driver(s) for the connected property(s) represented by the highlighted button"
msgstr "წაშალე დრაივერ(ებ)ი დაკავშირებული თვისებებისთვის, რომლებიც წარმოდგენილია გამოყოფილი ღილაკით"
msgid "Delete drivers for all elements of the array"
msgstr "დრაივერების წაშლა მასივის ყველა ელემენტისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Set End Frame"
msgstr "ბოლო კადრის დაყენება"
msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი წინასწარი ხედის, ან სცენის დამასრულებელ კადრად"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
msgstr "გაასუფთავე საკვანძო ფაზა (ღილაკები)"
msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
msgstr "გაასუფთავე ყველა საკვანძო ფაზა ამჟამად აქტიურ თვისებაზე"
msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
msgstr "გაასუფთავე საკვანძო ფაზები მასივის ყველა ელემენტიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Animation"
msgstr "მოაცილე ანიმაცია"
msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
msgstr "მოაცილე მონიშნულ ობიექტებს ყველანაირი საგასაღებო კადრების ანიმაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
msgstr "წაშალე ჩასოლვის ნაკრები საკვანძო ფაზა"
msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
msgstr "წაშალე საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრზე განსაზღვრულ ჩასოლვის ნაკრები არსებული ყველა თვისებისათვის"
msgid "The Keying Set to use"
msgstr "ჩასოლვის გამოსაყენებელი ნაკრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
msgstr "წაშალე საკვანძო ფაზა (ღილაკები)"
msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
msgstr "წაშალე მიმდინარე UI-აქტიური თვისების მიმდინარე საკვანძო ფაზა"
msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
msgstr "წაშალე საკვანძო ფაზები მასივის ყველა ელემენტიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
msgstr "წაშალე ჩასოლვის ნაკრები საკვანძო ფაზა (სახელის მიხედვით)"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Keyframe"
msgstr "წაალე საგასაღებო კადრი"
msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
msgstr "მოაცილე საგასაღებო მონიშნულ ობიექტებსა და ძვლებს კადრები მიმდინარე კადრიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframe"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა"
msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრზე განსაზღვრულ ჩასოლვის ნაკრებშე მდებარე ყველა თვისებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა (ღილაკები)"
msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მიმდინარე UI-აქტიური თვისებისთვის"
msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მასივის ყველა ელემენტისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframe (by name)"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა (სახელით)"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframe Menu"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზათა მენიუ"
msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მითითებული სოლების ნაკრებისთვის, თუ განუსაზღვრელია, ხელმისაწვდომი სოლების ნაკრების მენიუთი"
msgid "Always Show Menu"
msgstr "ყოველთვის აჩვენე მენიუ"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Keying Set"
msgstr "დააყენე აქტიური სოლების ნაკრები"
msgid "Set a new active keying set"
msgstr "დააყენე ახალი აქტიური სოლების ნაკრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Empty Keying Set"
msgstr "დაამატე ცარიელი სოლების ნაკრები"
msgid "Add a new (empty) keying set to the active Scene"
msgstr "დაამატე ახალი (ცარიელი) სოლების ნაკრები აქტიურ სცენას"
msgctxt "Operator"
msgid "Export Keying Set..."
msgstr "დააექსპორტირე საგასაღებო ნაკრები..."
msgid "Export Keying Set to a Python script"
msgstr "დააექსპორტირე ჩასოლვის ნაკრები Python-ის სკრიპტში"
msgid "Filter folders"
msgstr "გაფილტრე საქაღალდეები"
msgid "Filter Python"
msgstr "გაფილტრე Python-ი"
msgid "Filter text"
msgstr "გაფილტრე ტექსტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Empty Keying Set Path"
msgstr "დაამატე ცარიელი ჩასოლვის ნაკრების მისამართი"
msgid "Add empty path to active keying set"
msgstr "დაამატე ცარიელი მისამართი აქტიურ ჩასოლვის ნაკრებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Active Keying Set Path"
msgstr "მოაცილე აქტიური საგასაღებო კომპლექტის მისამართი"
msgid "Remove active Path from active keying set"
msgstr "მოაშორე აქტიური მისამართი აქტიური ჩასოლვის ნაკრებიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Active Keying Set"
msgstr "მოაცილე აქტიური საგასაღებო კომპლექტი"
msgid "Remove the active keying set"
msgstr "მოაცილე ჩასოლვის აქტიური კომპლექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add to Keying Set"
msgstr "დაამატე საგასაღებო კომპლექტს"
msgid "Add current UI-active property to current keying set"
msgstr "დაამატე მიმდინარე UI-აქტიური თვისება მიმდინარე ჩასოლვის ნაკრებს"
msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
msgstr "დაამატე მასივის ყველა ელემენტი ჩასოლვის ნაკრებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Keying Set"
msgstr "მოაცილე საგასაღებო კომპლექტს"
msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
msgstr "მოაშორე მიმდინარე UI-აქტიური თვისება მიმდინარე ჩასოლვის ნაკრებიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Driver"
msgstr "ჩასვი დრაივერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Preview Range"
msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის გასუფთავება"
msgid "Clear preview range"
msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის გასუფთავება"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Preview Range"
msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის დაყენება"
msgid "Interactively define frame range used for playback"
msgstr "ინტერაქტიულად განსაზღვრე დასაკრავად გამოყენებული კადრთა დიაპაზონი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Start Frame"
msgstr "საწყისი კადრის დაყენება"
msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი წინასწარი ხედის, ან სცენის საწყის კადრად"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Animated Transform Constraints"
msgstr "განაახლე ანიმირებული გარდაქმნის ბორკილები"
msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)"
msgstr "განაახლე რომლებიც გარდაქმნის ბორკილებზე ზემოქმედი f-წირები/დრაივერები (გამოიყენე 2.70-ის და უფრო ადრეულ ფაილებთან)"
msgctxt "Operator"
msgid "Align Bones"
msgstr "გაასწორე ძვლები"
msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
msgstr "გაუსწორე მონიშნული ძვლები აქტიურ ძვალს (ან თავიანთ მშობელს)"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign to Collection"
msgstr "მიაკუთვნე კოლექციას"
msgid "Assign bones to a collection"
msgstr "მიაკუთვნე ძვლები კოლექციას"
msgid "The bone collection to move the selected bones to"
msgstr "ძვლების კოლექცია, რომელშიც უნდა გადავიდეს მონიშნული ძვლები"
msgid "Name of the newly added bone collection"
msgstr "ძვალთა ახალდამატებული კოლექციის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Auto-Name by Axis"
msgstr "დაარქვი სახელი ავტომატურად ღერძის მიხედვით"
msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
msgstr "ავტომატურად უცვლის სახელს მონიშნულ ძვლებს იმის მიხედვით, თუ სამიზნე ღერძის რომელ მხარეზე ხვდებიან"
msgid "X-Axis"
msgstr "X-ღერძი"
msgid "Left/Right"
msgstr "მარცხნივ/მარჯვნივ"
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-ღერძი"
msgid "Front/Back"
msgstr "წინ/უკან"
msgid "Top/Bottom"
msgstr "ზემოთ/ქვემოთ"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Bone"
msgstr "დაამატე ძვალი"
msgid "Add a new bone located at the 3D cursor"
msgstr "დაამატე 3გ კურსორთან მდებარე ახალი ძვალი"
msgid "Name of the newly created bone"
msgstr "ახლად შექმნილი ძვლის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate Roll"
msgstr "გამოთვალე ტრიალი ხელახლა"
msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
msgstr "ავტომატურად შეასწორე მონიშნული ძვლების ღერძების გასწორება"
msgid "Shortest Rotation"
msgstr "უმოკლესი ბრუნვა"
msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
msgstr "დააიგნორირე ღერძის მიმართულება, გასასწორებლად გამოიყენე უმოკლესი ბრუნვა"
msgid "Local +X Tangent"
msgstr "ლოკალური +X მხები"
msgid "Local +Z Tangent"
msgstr "ლოკალური +Z მხები"
msgid "Global +X Axis"
msgstr "გლობალური +X მხები"
msgid "Global +Y Axis"
msgstr "გლობალური +Y მხები"
msgid "Global +Z Axis"
msgstr "გლობალური +Z მხები"
msgid "Local -X Tangent"
msgstr "ლოკალური -X მხები"
msgid "Local -Z Tangent"
msgstr "ლოკალური -Z მხები"
msgid "Global -X Axis"
msgstr "გლობალური -X მხები"
msgid "Global -Y Axis"
msgstr "გლობალური -Y მხები"
msgid "Global -Z Axis"
msgstr "გლობალური -Z მხები"
msgid "View Axis"
msgstr "ხედის ღერძი"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude to Cursor"
msgstr "ამოყვანა კურსორთან"
msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
msgstr "შექმენი ახალი ძვალი, რომელიც ბოლო მონიშნული სახსრიდან თაგვის პოზიციამდე მიდის"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Bone Collection"
msgstr "დაამატე ძვლების კოლექცია"
msgid "Add a new bone collection"
msgstr "დაამატე ძვლების ახალი კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Selected Bones to Collection"
msgstr "დაამატე მონიშნული ძვლები კოლექციაში"
msgid "Add selected bones to the chosen bone collection"
msgstr "დაამატე მონიშნული ძვლები არჩეულ ძვალთა კოლექციას"
msgid "Bone Collection"
msgstr "ძვლების კოლექცია"
msgid "Name of the bone collection to assign this bone to; empty to assign to the active bone collection"
msgstr "სახელი ძვალთა კოლექციისა, რომელსაც ეს ძვალი უნდა მიეკუთვნოს; დააცარიელე ძვალთა აქტიურ კოლექციას მისაკუთვნებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect Bone Collection"
msgstr "გააუქმე ძვლების კოლექციის მონიშვნა"
msgid "Deselect bones of active Bone Collection"
msgstr "გააუქმე ძვალთა აქტიური კოლექციის ძვლების მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Bone Collection"
msgstr "გადააადგილე ძვლების კოლექცია"
msgid "Change position of active Bone Collection in list of Bone collections"
msgstr "შეცვალე ძვლების აქტიური კოლექციის პოზიცია ძვალთა კოლექციების სიაში"
msgid "Direction to move the active Bone Collection towards"
msgstr "მიმართულება რომლითაც უნდა გადაადგილდეს ძვალთა აქტიური კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Bone Collection"
msgstr "მოაშორე ძვალთა კოლექცია"
msgid "Remove the active bone collection"
msgstr "მოაშორე ძვალთა აქტიური კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Bones of Bone Collection"
msgstr "მონიშნე ძვლების კოლექციის ძვლები"
msgid "Select bones in active Bone Collection"
msgstr "მონიშნე ძვლები აქტიურ ძვალთა კოლექციაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Show All"
msgstr "აჩვენე ყველა"
msgid "Show all bone collections"
msgstr "აჩვენე ძვალთა ყველა კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Solo Visibility"
msgstr "სოლო ხილულობა"
msgid "Hide all other bone collections and show the active one"
msgstr "დამალე ძვალთა ყველა სხვა კოლექცია და აჩვენე აქტიური"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Selected from Bone collections"
msgstr "მოაშორე მონიშნული ძვლების კოლექციიდან"
msgid "Remove selected bones from the active bone collection"
msgstr "მოაშორე მონიშნული ძვლები ძვალთა აქტიური კოლექციიდან"
msgid "Name of the bone collection to unassign this bone from; empty to unassign from the active bone collection"
msgstr "სახელი ძვალთა კოლექციისა, რომლისადმი კუთვნილებაც უნდა მოვუშალოთ ძვალს; ძვალთა აქტიური კოლექციისადმი კუთვნილების მოსაშლელად დატოვე ცარიელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Bone from Bone collections"
msgstr "მოაშორე ძვალი ძვალთა კოლექციებიდან"
msgid "Unassign the bone from this bone collection"
msgstr "მოუშალე ძვალს ძვალთა ამ კოლექციისადმი კუთვნილება"
msgid "Name of the bone to unassign from the collection; empty to use the active bone"
msgstr "კოლექციისადმი კუთვნილებამოსაშლელი ძვლის სახელი; აქტიური ძვლის გამოსაყენებლად დატოვე ცარიელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Colors to Selected"
msgstr "გადააკოპირე ფერები მონიშნულზე"
msgid "Copy the bone color of the active bone to all selected bones"
msgstr "გადააკოპირე აქტიური ძვლის ფერი ყველა მონიშნულ ძვალზე"
msgid "Copy Bone colors from the active bone to all selected bones"
msgstr "დააკოპირე ძვალთა ფერები აქტიური ძვლიდან ყველა მონიშნულ ძვალზე"
msgid "Pose Bone"
msgstr "პოზის ძვალი"
msgid "Copy Pose Bone colors from the active pose bone to all selected pose bones"
msgstr "დააკოპირე პოზის ძვლის ფერები პოზის აქტიური ძვლიდან ყველა მონიშნულ პოზის ძვალზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Selected Bone(s)"
msgstr "წაშალე მონიშნული ძვალ(ებ)ი"
msgid "Remove selected bones from the armature"
msgstr "მოაშორე მონიშნული ძვლები არმატურიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
msgstr "განაქარწყლე მონიშნული ძვალ(ებ)ი"
msgid "Dissolve selected bones from the armature"
msgstr "განაქარწყლე მონიშნული ძვლები ამ არმატურიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ძვალ(ებ)ი"
msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
msgstr "შექმენი მონიშნული ძვლების ასლები იმავე არმატურის ფარგლებში"
msgid "Flip Names"
msgstr "შეაბრუნე სახელები"
msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
msgstr "თუ შესაძლებელიე, სცადე შეატრიალო ძვლების სახელები, რიცხვის დამატების ნაცვლად"
msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
msgstr "შექმენი მონიშნული ძვლების ასლები იმავე არმატურის ფარგლებში და გადააადგილე"
msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ძვალ(ებ)ი"
msgid "Move"
msgstr "გადააადგილე"
msgid "Move selected items"
msgstr "გადააადგილე მონიშნული ელემენტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude"
msgstr "ამოყვანა"
msgid "Create new bones from the selected joints"
msgstr "შექმენი ახალი ძვლები მონიშნული სახსრებისგან"
msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
msgstr "შექმენი ახალი ძვლები მონიშნული სახსრებისგან და გადააადგილე"
msgctxt "Operator"
msgid "Fill Between Joints"
msgstr "შეავსე სახსართა შორის სივრცე"
msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D cursor"
msgstr "დაამატე ძვალი მონიშნულ სახსარ(ებ)სა და/ან 3გ კურსორს შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Names"
msgstr "შეატრიალე სახელები"
msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
msgstr "ატრიალებს (და ასწორებს) მონიშნულ ძვალთა სახელების ღერძისმიერ სუფიქსებს"
msgid "Strip Numbers"
msgstr "ლენტის რიცხვები"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Selected"
msgstr "დამალე მონიშნული"
msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
msgstr "დაადე მონიშნულ ძვლებს ეტიკეტი, რომ რედაქტირების რეჟიმში უხილავი იყოს"
msgid "Unselected"
msgstr "მოუნიშნავი"
msgid "Hide unselected rather than selected"
msgstr "დამალე უფრო მოუნიშნავი, ვიდრე მონიშნული"
msgctxt "Operator"
msgid "Move to Collection"
msgstr "გადაიტანე კოლექციაში"
msgid "Move bones to a collection"
msgstr "გადაიტანე ძვლები კოლექციაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Parent"
msgstr "წაშალე მშობელი"
msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
msgstr "წაშალე მშობელ-შვილის ურთიერთკავშირი ძვლებსა და მათ მშობლებს შორის"
msgid "Clear Type"
msgstr "წაშალე ტიპი"
msgid "What way to clear parenting"
msgstr "რა გზით გასუფთავდეს მშობლობა"
msgid "Clear Parent"
msgstr "წაშალე მშობელი"
msgid "Disconnect Bone"
msgstr "მოხსენი ძვალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Parent"
msgstr "შექმენი მშობელი"
msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
msgstr "დააყენე აქტიური ძვალი მონიშნული ძვლების მშობლად"
msgid "Type of parenting"
msgstr "მშობლობის ტიპი"
msgid "Keep Offset"
msgstr "დატოვე აცდენა"
msgctxt "Operator"
msgid "Reveal Hidden"
msgstr "გამოამჟღავნე დამალული"
msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
msgstr "გამოავლინე რედაქტირების რეჟიმში დამალული ყველა ძვალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Roll"
msgstr "გაასუფთავე ტრიალი"
msgid "Clear roll for selected bones"
msgstr "გაასუფთავე ტრიალი მონიშნული ძვლებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "(De)select All"
msgstr "გადართე ყველას მონიშნულობა"
msgid "Toggle selection status of all bones"
msgstr "გადართე ყველა ძვლის მონიშნულობის სტატუსი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Hierarchy"
msgstr "მონიშნე იერარქია"
msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
msgstr "მონიშნე მონიშნული ძვლების პირდაპირი მშობელი/შვილები"
msgid "Select Parent"
msgstr "მონიშნე მშობელი"
msgid "Select Child"
msgstr "მონიშნე შვილი"
msgid "Extend the selection"
msgstr "განავრცე მონიშვნა"
msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
msgstr "გააუქმე ყოველი მონიშნვნის რეგიონის ზღუდესთან მყოფი ძვლების მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Linked All"
msgstr "მონიშნე ბმულით დაკავშირებული ყველა"
msgid "Select all bones linked by parent/child connections to the current selection"
msgstr "მონიშნე მიმდინარე მონიშვნასთან მშობლის/შვილის კავშირით დაკავშირებული ყველა ძვალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Mirror"
msgstr "მონიშნე სარკისებური"
msgid "Mirror the bone selection"
msgstr "გაასარკისებურე ძვალთა მონიშვნა"
msgid "Active Only"
msgstr "მხოლოდ აქტიური"
msgid "Only operate on the active bone"
msgstr "მოახდინე ოპერირება მხოლოდ აქტიურ ძვალზე"
msgid "Select those bones connected to the initial selection"
msgstr "მონიშნე თავდაპირველ მონიშვნასთან დაკავშირებული ძვლები"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Similar"
msgstr "მონიშნე მსგავსი"
msgid "Select similar bones by property types"
msgstr "მონიშნე მსგავსი ძვლები თვისებათა ტიპების მიხედვით"
msgid "Immediate Children"
msgstr "პირდაპირი შვილები"
msgid "Siblings"
msgstr "და-ძმები"
msgid "Direction (Y Axis)"
msgstr "მიმართულება (Y ღერძი)"
msgid "Prefix"
msgstr "წინსართი"
msgid "Suffix"
msgstr "ბოლოსართი"
msgctxt "Operator"
msgid "Separate Bones"
msgstr "გამოაცალკევე ძვლები"
msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
msgstr "განაცალკევე მონიშნული ძვლები ცალკე არმატურად"
msgctxt "Operator"
msgid "Pick Shortest Path"
msgstr "აირჩიე უმოკლესი გზა"
msgid "Select shortest path between two bones"
msgstr "მონიშნე უმოკლესი გზა ორ ძვალს შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Split"
msgstr "გახლიჩე"
msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
msgstr "მოახლიჩე მონიშნული ძვლები დაკავშირებულ მოუნიშნავ ძვლებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Subdivide"
msgstr "დაყავი"
msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
msgstr "დაყავი მონიშნული ძვლები უფრო პატარა ძვლების ჯაჭვებად"
msgid "Number of Cuts"
msgstr "განაჭრების რაოდენობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Switch Direction"
msgstr "შეცვალე მიმართულება"
msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
msgstr "შეცვალე მიმართულება, საითაც ძვლების ჯაჭვი მიუთითებს (თავ-ბოლოს გაცვლა)"
msgctxt "Operator"
msgid "Symmetrize"
msgstr "გაასიმეტრიულე"
msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
msgstr "დაამყარე სიმეტრია, შექმენი მონიშვნის ასლები, ან გამოიყენე არსებული"
msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
msgstr "რომლიდან რომელი მხრისკენ მოხდეს კოპირება (როცა ორივე მონიშნულია)"
msgid "-X to +X"
msgstr "-X-დან +X-ისკენ"
msgid "+X to -X"
msgstr "+X-დან -X-ისკენ"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign Action"
msgstr "მიაკუთვნე ქმედება"
msgid "Set this pose Action as active Action on the active Object"
msgstr "დააყენე პოზის ეს ქმედება აქტიურ ქმედებად აქტიურ ობიექტზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy to Asset Library"
msgstr "გადააკოპირე აქტივთა ბიბლიოთეკაში"
msgid "Copy the current .blend file into an Asset Library. Only works on standalone .blend files (i.e. when no other files are referenced)"
msgstr "გადააკოპირე მიმდინარე .blend ფაილი აქტივთა ბიბლიოთეკაში. მხოლოდ ცალკე მდგომ .blend ფაილებში მუშაობს (ანუ, როცა არცერთ სხვა ფაილზე მითითება არ არსებობს)"
msgid "Check Existing"
msgstr "შეამოწმე არსებული"
msgid "Check and warn on overwriting existing files"
msgstr "შეამოწმე და გამაფრთხილე არსებულ ფაილებზე ზედ გადაწერის შესახებ"
msgid "Automatically determine display type for files"
msgstr "ავტომატურად განსაზღვრე ასახვის ტიპი ფაილებისთვის"
msgid "Short List"
msgstr "მოკლე სია"
msgid "Display files as short list"
msgstr "ასახე ფაილები მოკლე სიად"
msgid "Long List"
msgstr "გრძელი სია"
msgid "Display files as a detailed list"
msgstr "ასახე ფაილები დეტალურ სიად"
msgid "Path to file"
msgstr "ფაილის მისამართი"
msgid "Filter Alembic files"
msgstr "გაფილტრე Alembic ფაილები"
msgid "Filter archive files"
msgstr "გაფილტრე არქივის ფაილები"
msgid "Filter .blend files"
msgstr "გაფილტრე .blend ფაილები"
msgid "Filter btx files"
msgstr "გაფილტრე btx ფაილები"
msgid "Filter COLLADA files"
msgstr "გაფილტრე COLLADA ფაილები"
msgid "Filter font files"
msgstr "გაფილტრე შრიფტის ფაილები"
msgid "Filter image files"
msgstr "გაფილტრე გამოსახულების ფაილები"
msgid "Filter movie files"
msgstr "გაფილტრე ვიდეო ფაილები"
msgid "Filter OBJ files"
msgstr "გაფილტრე OBJ ფაილები"
msgid "Filter Python files"
msgstr "გაფილტრე Python-ის ფაილები"
msgid "Filter sound files"
msgstr "გაფილტრე ხმოვანი ფაილები"
msgid "Filter text files"
msgstr "გაფილტრე ტექსტური ფაილები"
msgid "Filter USD files"
msgstr "გაფილტრე USD ფაილები"
msgid "Filter OpenVDB volume files"
msgstr "გაფილტრე OpenVDB მოცულობითი ფაილები"
msgid "Hide Operator Properties"
msgstr "დამალე ოპერატორის თვისებები"
msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
msgstr "ჩაშალე ოპერატორის პარამეტრების ამსახველი მონაკვეთი"
msgid "File sorting mode"
msgstr "ფაილების დალაგების რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Asset Catalog"
msgstr "წაშალე აქტივთა კატალოგი"
msgid "Remove an asset catalog from the asset library (contained assets will not be affected and show up as unassigned)"
msgstr "მოაშორე აქტივთა კატალოგი აქტივთა ბიბლიოთეკიდან (შიგთავსის აქტივებს არ შეეხება და ისინი გამოჩნდება, როგორც მიუკუთვნებელი)"
msgid "Catalog ID"
msgstr "კატალოგის ID"
msgid "ID of the catalog to delete"
msgstr "წასაშლელი კატალოგის ID"
msgctxt "Operator"
msgid "New Asset Catalog"
msgstr "ახალი აქტივის კატალოგი"
msgid "Create a new catalog to put assets in"
msgstr "შექმენი ახალი კატალოგი აქტივთა მოსათავსებლად"
msgid "Parent Path"
msgstr "მშობელი მისამართი"
msgid "Optional path defining the location to put the new catalog under"
msgstr "არჩევითი მისამართი, რომელიც განსაზღვრავს ახალი კატალოგის ჩასადებ მდებარეობას"
msgctxt "Operator"
msgid "Redo Catalog Edits"
msgstr "დააბრუნე კატალოგის რედაქტირებები"
msgid "Redo the last undone edit to the asset catalogs"
msgstr "დააბრუნე აქტივების კატალოგის ბოლო გაუქმებული რედაქტირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Undo Catalog Edits"
msgstr "გააუქმე კატალოგის რედაქტირებები"
msgid "Undo the last edit to the asset catalogs"
msgstr "გააუქმე აქტივების კატალოგის ბოლო რედაქტირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Asset Catalogs"
msgstr "შეინახე აქტივების კატალოგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Asset"
msgstr "გაასუფთავე აქტივი"
msgid "Delete all asset metadata and turn the selected asset data-blocks back into normal data-blocks"
msgstr "წაშალე აქტივის ყველა მეტამონაცემი და მონიშნული აქტივის მონაცემთა ბლოკები ნორმალურ მონაცემთა ბლოკებად გადააქციე"
msgid "Set Fake User"
msgstr "დააყენე ყალბი მომხმარებელი"
msgid "Ensure the data-block is saved, even when it is no longer marked as asset"
msgstr "იზრუნე იმაზე, რომ მონაცემთა ბლოკი შენახული იყოს, მაშინაც კი, როცა აქტივად მონიშნული აღარაა"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Single Asset"
msgstr "გაასუფთავე ერთი აქტივი"
msgid "Delete all asset metadata and turn the asset data-block back into a normal data-block"
msgstr "წაშალე აქტივის ყველა მეტამონაცემი და აქტივის მონაცემთა ბლოკი ისევ ნორმალურ მონაცემთა ბლოკად გადააქციე"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh Asset Library"
msgstr "განაახლე აქტივების ბიბლიოთეკა"
msgid "Reread assets and asset catalogs from the asset library on disk"
msgstr "ხელახლა აქტივები და აქტივების კატალოგები წაიკითხე დისკზე მდებარე აქტივების ბიბლიოთეკიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Mark as Asset"
msgstr "მონიშნე აქტივად"
msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
msgstr "შესაძლებელი გახადე მონიშნული მონაცემთა ბლოკების აქტივთა ბრუზერის საშუალებით უფრო იოლი ხელახალი გამოყენება, მორგებადი მეტამონაცემების (როგორებიცაა წინასწარი ხედი, აღწერილობა და იარლიყები) დახმარებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Mark as Single Asset"
msgstr "აღნიშნე ცალ აქტივად"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Blend File"
msgstr "გახსენი Blend ფაილი"
msgid "Open the blend file that contains the active asset"
msgstr "გახსენი blend ფაილი, რომელიც შეიცავს აქტიურ აქტივს"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Asset Tag"
msgstr "დაამატე აქტივის იარლიყი"
msgid "Add a new keyword tag to the active asset"
msgstr "დაამატე ახალი საგასაღებო სიტყვიანი იარლიყი აქტიურ აქტივს"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Asset Tag"
msgstr "მოაშორე აქტივის იარლიყი"
msgid "Remove an existing keyword tag from the active asset"
msgstr "მოაშორე არსებული საგასაღებო სიტყვიანი იარლიყი აქტიურ აქტივს"
msgctxt "Operator"
msgid "Login"
msgstr "შესვლა"
msgid "(undocumented operator)"
msgstr "(არადოკუმენტირებული ოპერატორი)"
msgctxt "Operator"
msgid "Logout"
msgstr "გამოსვლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Boid Rule"
msgstr "დაამატე ბოიდის წესი"
msgid "Add a boid rule to the current boid state"
msgstr "დაამატე ბოიდის წესი ბოიდის ამჟამინდელ მდგომარეობას"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Boid Rule"
msgstr "მოაცილე ბოიდის წესი"
msgid "Delete current boid rule"
msgstr "წაშალე ბოიდის ამჟამინდელი წესი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Down Boid Rule"
msgstr "ჩამოიტანე ბოიდის წესი"
msgid "Move boid rule down in the list"
msgstr "ჩამოწიე ბოიდის წესი სიაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Up Boid Rule"
msgstr "აიტანე ბოიდის წესი"
msgid "Move boid rule up in the list"
msgstr "აწიე ბოიდის წესი სიაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Boid State"
msgstr "დაამატე ბოიდის მდგომარეობა"
msgid "Add a boid state to the particle system"
msgstr "დაამატე ბოიდის მდგომარეობა ნაწილაკთა სისტემას"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Boid State"
msgstr "მოაშორე ბოიდის მდგომარეობა"
msgid "Delete current boid state"
msgstr "წაშალე ამჟამინდელი ბოიდის მდგომარეობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Down Boid State"
msgstr "ჩამოიტანე ბოიდის მდგომარეობა"
msgid "Move boid state down in the list"
msgstr "ჩამოწიე ბოიდის მდგომარეობა სიაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Up Boid State"
msgstr "აიტანე ბოიდის მდგომარეობა"
msgid "Move boid state up in the list"
msgstr "აწიე ბოიდის მდგომარეობა სიაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Brush"
msgstr "დაამატე ფუნჯი"
msgid "Add brush by mode type"
msgstr "დაამატე ფუნჯი რეჟიმის ტიპის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Drawing Brush"
msgstr "დაამატე სახატავი ფუნჯი"
msgid "Add brush for Grease Pencil"
msgstr "დაამატე ფუნჯი ცვილის ფანქრისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Preset"
msgstr "წინასწარ აწყობილი"
msgid "Set brush shape"
msgstr "დააყენე ფუნჯის ფორმა"
msgctxt "Curve"
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
msgctxt "Curve"
msgid "Max"
msgstr "მაქს."
msgctxt "Curve"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
msgctxt "Curve"
msgid "Round"
msgstr "მრგვალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Brush"
msgstr "ფუნჯის პირველსახე"
msgid "Return brush to defaults based on current tool"
msgstr "დააბრუნე ფუნჯს ნაგულისმები იერსახე მიმდინარე ხელსაწყოზე დაყრდნობით"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
msgstr "დაამასშტაბირე საძერწი/სახატავი ფუნჯის ზომა"
msgid "Factor to scale brush size by"
msgstr "კოეფიციენტი, რომლითაც უნდა დამასშტაბირდეს ფუნჯის ზომა"
msgctxt "Operator"
msgid "Curve Falloff Preset"
msgstr "წირის წინასწარ დაყენებული მილევა"
msgid "Set Curve Falloff Preset"
msgstr "დააყენე წირის მილევის კონფიგურაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Stencil Brush Control"
msgstr "ტრაფარეტული ფუნჯის მართვა"
msgid "Control the stencil brush"
msgstr "მართე ტრაფარეტული ფუნჯი"
msgid "Translation"
msgstr "თარგმანი"
msgid "Primary"
msgstr "პირველადი"
msgid "Secondary"
msgstr "მეორადი"
msgid "Modify Mask Stencil"
msgstr "დაამოდიფიცირე ნიღბის ტრაფარეტი"
msgid "Modify either the primary or mask stencil"
msgstr "დაამოდიფიცირე პირველადი, ან ნიღბის ტრაფარეტი"
msgid "Use Repeat"
msgstr "გამოიყენე განმეორება"
msgid "Use repeat mapping values"
msgstr "გამოიყენე განმეორებით განაწილების მნიშვნელობები"
msgid "Use Scale"
msgstr "გამოიყენე მასშტაბი"
msgid "Use texture scale values"
msgstr "გამოიყენე ტექსტურის მასშტაბირების მნიშვნელობები"
msgid "Reset the stencil transformation to the default"
msgstr "დააბრუნე ტრაფარეტის ტრანსფორმაცია ნაგულისხმებ მდგომარეობას"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Filter"
msgstr "გაასუფთავე ფილტრი"
msgid "Clear the search filter"
msgstr "გაასუფთავე ძიების ფილტრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Context Menu"
msgstr "კონტექსტური მენიუ"
msgid "Display properties editor context_menu"
msgstr "ასახე თვისებათა რედაქტორის კონტექსტური მენიუ"
msgctxt "Operator"
msgid "Accept"
msgstr "დაეთანხმე"
msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
msgstr "გახსენი საქაღალდის ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად გეჭიროს Shift კლავიშა, Alt - მასში განთავსებული საქაღალდის დასათვალიერებლად"
msgid "Directory of the file"
msgstr "ფაილის საქაღალდე"
msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
msgstr "გახსენი ფაილების ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად დაიკავე Shift, შიგ მოთავსებული საქაღალდის დასათვალიერებლად - Alt"
msgctxt "Operator"
msgid "Filter"
msgstr "გაფილტრე"
msgid "Start entering filter text"
msgstr "დაიწყე ფილტრის ტექსტის შეყვანა"
msgid "Keep the current data-block displayed"
msgstr "დატოვე მიმდინარე მონაცემთა ბლოკის ასახული"
msgctxt "Operator"
msgid "Add layer"
msgstr "დაამატე შრე"
msgid "Add an override layer to the archive"
msgstr "დაამატე უკუგდების შრე არქივში"
msgctxt "Operator"
msgid "Move layer"
msgstr "გადააადგილე შრე"
msgid "Move layer in the list, layers further down the list will overwrite data from the layers higher up"
msgstr "გადააადგილე შრე სიაში, უფრო ქვემოთ მდებარე შრეები გადააწერს მონაცემებს უფრო ზემოთ მდებარეებისას"
msgid "Direction to move the active vertex group towards"
msgstr "საით უნდა გადაადგილდეს წვეროთა აქტიური ჯგუფი"
msgid "Remove an override layer from the archive"
msgstr "მოაშორე უკუგდების შრე არქივიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Cache File"
msgstr "გახსენი კეშის ფაილი"
msgid "Load a cache file"
msgstr "ჩატვირთე კეშის ფაილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh Archive"
msgstr "განაახლე არქივი"
msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
msgstr "განაახლე ობიექტების მისამართთა სია ახალი მონაცემებით არქივიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Camera Preset"
msgstr "დაამატე კამერის კონფიგურაცია"
msgid "Add or remove a Camera Preset"
msgstr "დაამატე, ან მოაშორე კამერის კონფიგურაცია"
msgid "Name of the preset, used to make the path name"
msgstr "მისამართის სახელის შესაქმნელად გამოყენებული კონფიგურაციის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Safe Area Preset"
msgstr "დაამატე უსაფრთხო არეალის კონფიგურაცია"
msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
msgstr "დაამატე, ან მოაშორე უსაფრთხო არეალის კონფიგურაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Marker"
msgstr "მარკერის დამატება"
msgid "Place new marker at specified location"
msgstr "მოათავსე ახალი მარკერი მითითებულ მდებარეობაზე"
msgid "Location of marker on frame"
msgstr "მარკერის მდებარეობა კადრზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Marker at Click"
msgstr "დაამატე მარკერი დაწკაპუნებისას"
msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
msgstr "მოათავსე ახალი მარკერი სასურველ (დაწკაპუნებულ) პოზიციაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Marker and Move"
msgstr "დაამატე მარკერი და გადააადგილე"
msgid "Add new marker and move it on movie"
msgstr "დაამატე და გადააადგილე მარკერი ვიდეოზე"
msgid "Add Marker"
msgstr "მარკერის დამატება"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Marker and Slide"
msgstr "დაამატე მარკერი და გააცურე"
msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
msgstr "დაამატე ახალი მარკერი და გააცურე თაგვით თაგვის ღილაკის აშვებამდე"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Keep Original"
msgstr "შეინარჩუნე ორიგინალი"
msgctxt "Operator"
msgid "3D Markers to Mesh"
msgstr "3გ მარკერები მეშად"
msgid "Clear all calculated data"
msgstr "გაასუფთავე ყველანაირი გამოანგარიშებული მონაცემები"
msgid "Clear action to execute"
msgstr "გაასუფთავე განსახორციელებელი ქმედება"
msgid "Clear Up To"
msgstr "გაასუფთავე აქამდე"
msgid "Clear path up to current frame"
msgstr "გაასუფთავე გზა მიმდინარე კადრამდე"
msgid "Clear Remained"
msgstr "გაასუფთავე დარჩენილი"
msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
msgstr "გასუფთავე გზა დარჩენილ კადრებთან (მიმდინარეს შემდეგ)"
msgid "Clear All"
msgstr "გაასუფთავე ყველა"
msgid "Clear the whole path"
msgstr "გაასუფთავე მთელი გზა"
msgid "Clear Active"
msgstr "გაასუფთავე აქტიური"
msgctxt "Operator"
msgid "Constraint to F-Curve"
msgstr "ბორკილი F-წირად"
msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
msgstr "შექმენი F-წირები ობიექტისათვის, რომლებიც გაიმეორებს ამ ბორკილის მიერ განპირობებულ ობიექტის მოძრაობას"
msgctxt "Operator"
msgid "Set 2D Cursor"
msgstr "დააყენე 2გ კურსორი"
msgid "Set 2D cursor location"
msgstr "დააყენე 2გ კურსორის მდებარეობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Marker"
msgstr "მარკერის წაშლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Proxy"
msgstr "წაშალე პროქსი"
msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
msgstr "წაშალე ვიდეო კლიპის პროქსი ფაილები მყარი დისკიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Detect Features"
msgstr "წაშალე ნაკვთები"
msgid "Minimal distance accepted between two features"
msgstr "მისაღები მინიმალური მანძილი ორ ნაკვთს შორის"
msgid "Placement"
msgstr "განთავსება"
msgid "Placement for detected features"
msgstr "განთავსება აღმოჩენილი ნაკვთებისთვის"
msgid "Whole Frame"
msgstr "მთელი კადრი"
msgid "Place markers across the whole frame"
msgstr "განათავსე მარკერები მთელი კადრის გასწვრივ"
msgid "Inside Annotated Area"
msgstr "ანოტირებული არეალის შიგნით"
msgid "Place markers only inside areas outlined with the Annotation tool"
msgstr "განათავსე მარკერები მხოლოდ ანოტაციის ხელსაწყოთი მოხაზულ არეალებს შიგნით"
msgid "Outside Annotated Area"
msgstr "ანოტირებული არეალის გარეთ"
msgid "Place markers only outside areas outlined with the Annotation tool"
msgstr "განათავსე მარკერები მხოლოდ ანოტაციის ხელსაწყოს მიერ მოხაზულ არეალებს გარეთ"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Markers"
msgstr "გათიშე მარკერები"
msgid "Disable/enable selected markers"
msgstr "გათიშე/ჩართე მონიშნული მარკერები"
msgid "Disable action to execute"
msgstr "გათიშე განსახორციელებელი ქმედება"
msgid "Disable selected markers"
msgstr "გათიშე მონიშნული მარკერები"
msgid "Enable selected markers"
msgstr "ჩართე მონიშნული მარკერები"
msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
msgstr "გადართე გათიშული დროშა მონიშნული მარკერებისათვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Channel"
msgstr "მონიშნე არხი"
msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
msgstr "განავრცე მონიშვნა და არა გაასუფთავო არსებული მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Frame"
msgstr "გადახტომა კადრზე"
msgid "Jump to special frame"
msgstr "გადახტი სპეციალურ კადრზე"
msgid "Position to jump to"
msgstr "გადასახტომი პოზიცია"
msgid "Jump to start of current path"
msgstr "გადახტი მიმდინარე გზის დასაწყისში"
msgid "Jump to end of current path"
msgstr "გადახტი მიმდინარე გზის დასასრულში"
msgctxt "Operator"
msgid "Center Current Frame"
msgstr "დააცენტრირე მიმდინარე კადრი"
msgid "Scroll view so current frame would be centered"
msgstr "გააცოცე ხედი ისე, რომ მიმდინარე კადრი ცენტრირებული იყოს"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Curve"
msgstr "წაშალე წირი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select"
msgstr "მონიშნე"
msgctxt "Operator"
msgid "(De)select All Markers"
msgstr "გადართე ყველა მარკერის მონიშვნა"
msgid "Select curve points using box selection"
msgstr "მონიშნე წირის წერტილები მართკუთხა მონიშვნის საშუალებით"
msgid "View all curves in editor"
msgstr "დაათვალიერე ყველა წირი რედაქტორში"
msgid "Lock action to execute"
msgstr "დაბლოკე განსახორციელებელი ქმედება"
msgid "Unlock"
msgstr "განბლოკე"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Mask"
msgstr "ნიღაბი"
msgid "Show mask editing tools"
msgstr "აჩვენე ნიღბის რედაქტირების ხელსაწყოები"
msgctxt "Operator"
msgid "New Image from Plane Marker"
msgstr "ახალი გამოსახულება სიბრტყის მარკერიდან"
msgid "Create new image from the content of the plane marker"
msgstr "შექმენი ახალი გამოსახულება სიბრტყის მარკერის შიგთავსიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Clip"
msgstr "გახსენი კლიპი"
msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
msgstr "ჩატვირთე კადრების თანამიმდევრობა, ან ვიდეო ფაილი"
msgid "Enable Multi-View"
msgstr "ჩართე მრავალ-ხედი"
msgctxt "Operator"
msgid "Prefetch Frames"
msgstr "წინასწარ გამოიტანე კადრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Refine Markers"
msgstr "დახვეწე მარკერები"
msgid "Backwards"
msgstr "უკუღმა"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Clip"
msgstr "ხელახლა ჩატვირთე კლიპი"
msgid "Reload clip"
msgstr "ხელახლა ჩატვირთე კლიპი"
msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
msgstr "თაგვის მდებარეობა ნორმალიზებულ კოორდინატებში, 0.0-დან 1.0-მდე გამოსახულების საზღვრებშია"
msgid "Select markers using box selection"
msgstr "მონიშნე მარკერები მართკუთხა მონიშვნის გამოყენებით"
msgid "Select markers using circle selection"
msgstr "მონიშნე მარკერები წრიული მონიშვნის გამოყენებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Grouped"
msgstr "მონიშნე დაჯგუფებული"
msgid "Select markers using lasso selection"
msgstr "მონიშნე მარკერები ქამანდით მონიშვნის საშუალებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Clip"
msgstr "დააყენე აქტიური კლიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Axis"
msgstr "დააყენე ღერძი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Origin"
msgstr "დააყენე ამოსავალი წერტილი"
msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
msgstr "დააყენე აქტიური მარკერი ამოსავალ წერტილად კამერის (ან მისი მშობლის, თუ არსებობს) 3გ სივრცეში მოძრაობის საშუალებით"
msgid "Use Median"
msgstr "დააყენე მედიანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Plane"
msgstr "დააყენე სიბრტყე"
msgid "Plane to be used for orientation"
msgstr "ორიენტაციისთვის გამოსაყენებელი სიბრტყე"
msgid "Set floor plane"
msgstr "დააყენე იატაკის სიბრტყე"
msgid "Wall"
msgstr "კედელი"
msgid "Set wall plane"
msgstr "დააყენე კედლის სიბრტყე"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Scale"
msgstr "დააყენე მასშტაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Scene Frames"
msgstr "დააყენე სცენის მასშტაბი კამერის (ან მისი მშობლის, თუ არსებობს) მასშტაბირების საშუალებით"
msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
msgstr "დააყენე სცენის დასაწყისის და დასასრულის კადრები, რომ კლიპის საწყის კადრსა და სიგრძეს დაემთხვეს"
msgid "Keyframe to set"
msgstr "დასაყენებელი საკვანძო ფაზა"
msgctxt "Operator"
msgid "Set as Background"
msgstr "დააყენე ფონად"
msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
msgstr "დააყენე მიმდინარე ვიდეო კლიპი კამერის ფონად 3გ სარკმელში (მუშაობს მხოლოდ მაშინ, როცა 3გ სარკმელი ჩანს)"
msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
msgstr "მოამზაე სცენა 3გ ობიექტების ამ ჩანაწერში კომპოზიტირებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Slide Marker"
msgstr "გააცურე მარკერი"
msgid "Slide marker areas"
msgstr "გააცურე მარკერის არეალები"
msgid "Offset in floating-point units, 1.0 is the width and height of the image"
msgstr "ააცდინე ათწილად ერთეულებში, 1.0 გამოსახულების სიგანე და სიმაღლეა"
msgctxt "Operator"
msgid "Slide Plane Marker"
msgstr "გააცურე სიბრტყის მარკერი"
msgid "Slide plane marker areas"
msgstr "გააცურე სიბრტყის მარკერის არეალები"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Color"
msgstr "დააკოპირე ფერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Image from Plane Marker"
msgstr "განაახლე გამოსახულება სიბრტყის მარკერიდან"
msgid "View whole image with markers"
msgstr "დაათვალიერე მთლიანი გამოსახულება მარკერებით"
msgid "Fit View"
msgstr "ჩაატიე ხედში"
msgid "Fit frame to the viewport"
msgstr "ჩაატიე კადრი სარკმელში"
msgctxt "Operator"
msgid "Center View to Cursor"
msgstr "დააყენე ხედი კურსორის ირგვლივ"
msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
msgstr "დააყენე ხედი ისე, რომ კურსორი ხედის შუაგულში იყოს"
msgctxt "Operator"
msgid "NDOF Pan/Zoom"
msgstr "NDOF პანორამირება/ზუმი"
msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
msgstr "გამოიყენე 3გ თაგვის მოწყობილობა ხედში პანორამირებისთვის/ზუმისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Pan View"
msgstr "დააპანორამირე ხედი"
msgid "Pan the view"
msgstr "დააპანორამირე ხედი"
msgid "View all selected elements"
msgstr "მაჩვენე ყველა მონიშნული ელემენტი"
msgctxt "Operator"
msgid "View Zoom"
msgstr "ხედის ზუმი"
msgid "Zoom in/out the view"
msgstr "ზუმით მოაახლოვე/დააშორე ხედი"
msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
msgstr "ზუმის კოეფიციენტი, 1.0-ზე დიდი მნიშვნელობა ზუმით მოაახლოვებს, უფრო მცირე - აშორებს"
msgid "Use Mouse Position"
msgstr "გამოიყენე თაგვის პოზიცია"
msgid "Allow the initial mouse position to be used"
msgstr "დაუშვი თაგვის თავდაპირველი პოზიციის გამოყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Zoom In"
msgstr "მოაახლოვე"
msgid "Zoom in the view"
msgstr "მოაახლოვე ხედი"
msgid "Cursor location in screen coordinates"
msgstr "კურსორის ადგილმდებარეობა ეკრანის კოორდინატებში"
msgctxt "Operator"
msgid "Zoom Out"
msgstr "დააშორე"
msgid "Zoom out the view"
msgstr "დააშორე ხედი"
msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
msgstr "კურსორის ადგილმდებარეობა ნორმალიზებულ (0,0-დან 1,0-ის ჩათვლით) კოორდინატებში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Cloth Preset"
msgstr "დაამატე ქსოვილის კონფიგურაცია"
msgid "Add or remove a Cloth Preset"
msgstr "დაამატე, ან მოაშორე ქსოვილის კონფიგურაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Create New Collection"
msgstr "შექმენი ახალი კოლექცია"
msgid "Create an object collection from selected objects"
msgstr "შექმენი მონიშნული ობიექტებისგან ობიექტების კოლექცია"
msgid "Name of the new collection"
msgstr "ახალი კოლექციის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Selected to Active Collection"
msgstr "დაამატე მონიშნული აქტიურ კოლექციაში"
msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
msgstr "დაამატე ობიექტი ობიექტების კოლექციას, რომელიც შეიცავს აქტიურ ობიექტს"
msgid "The collection to add other selected objects to"
msgstr "კოლექცია, რომელშიც უნდა დაემატოს სხვა მონიშნული ობიექტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Collection"
msgstr "მოაშორე კოლექციიდან"
msgid "Remove selected objects from a collection"
msgstr "მოაშორე მონიშნული ობიექტები კოლექციიდან"
msgid "The collection to remove this object from"
msgstr "კოლექცია, რომლიდანაც ეს ობიექტი უნდა მოშორდეს"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Selected from Active Collection"
msgstr "მოაშორე მონიშნული აქტიური კოლექციიდან"
msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
msgstr "მოაშორე ობიექტი ობიექტთა კოლექციიდან, რომელიც შეიცავს აქტიურ ობიექტებს"
msgid "The collection to remove other selected objects from"
msgstr "კოლექცია, რომლიდანაც სხვა მონიშნული ობიექტები უნდა მოშორდეს"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from All Collections"
msgstr "მოაშორე ყველა კოლექციიდან"
msgid "Remove selected objects from all collections"
msgstr "მონიშნული ობიექტები მოაშორე ყველა კოლექციიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Console Autocomplete"
msgstr "კონსოლის ავტოდასრულება"
msgctxt "Operator"
msgid "Console Banner"
msgstr "კონსოლის ბანერი"
msgid "Print a message when the terminal initializes"
msgstr "დაბეჭდე შეტყობინება ტერმინალის ინიციალიზაციისას"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear All"
msgstr "გაასუფთავე ყველა"
msgid "Clear text by type"
msgstr "გაასუფთავე ტექსტი ტიპის მიხედვით"
msgid "History"
msgstr "ისტორია"
msgid "Clear the command history"
msgstr "გაასუფთავე ბრძანებების ისტორია"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Line"
msgstr "გაასუფთავე ხაზი"
msgid "Clear the line and store in history"
msgstr "გაასუფთავე ხაზი და შეინახე მისი ისტორია"
msgid "Delete Selection"
msgstr "წაშალე მონიშვნა"
msgid "Whether to delete the selection after copying"
msgstr "წაიშალოს თუ არა მონიშნული დაკოპირების შემდეგ"
msgid "Copy the console contents for use in a script"
msgstr "დააკოპირე კონსოლის შიგთავსი სკრიპტში გამოსაყენებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete"
msgstr "წაშალე"
msgid "Delete text by cursor position"
msgstr "წაშალე ტექსტი კურსორის პოზიციის მიხედვით"
msgid "Which part of the text to delete"
msgstr "ტექსტის რა ნაწილი წაიშალოს"
msgid "Next Character"
msgstr "მომდევნო სიმბოლო"
msgid "Previous Character"
msgstr "წინა სიმბოლო"
msgid "Next Word"
msgstr "მომდევნო სიტყვა"
msgid "Previous Word"
msgstr "წინა სიტყვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Console Execute"
msgstr "გაუშვი კონსოლში"
msgid "Execute the current console line as a Python expression"
msgstr "გაუშვი კონსოლის მიმდინარე ხაზი, როგორც Python-ის გამოსახულება"
msgid "The index of the cursor"
msgstr "კურსორის ინდექსი"
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "მოაშორე დუბლიკატები"
msgid "Remove duplicate items in the history"
msgstr "მოაშორე დუბლიკატი ელემენტები ისტორიაში"
msgid "Text to insert at the cursor position"
msgstr "კურსორის პოზიციაზე ჩასასმელი ტექსტი"
msgctxt "Operator"
msgid "History Cycle"
msgstr "ისტორიის ციკლი"
msgid "Cycle through history"
msgstr "ციკლური გავლა ისტორიაში"
msgid "Reverse cycle history"
msgstr "შებრუნებული ციკლური გავლა ისტორიაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Indent"
msgstr "ინდენტაცია"
msgid "Add 4 spaces at line beginning"
msgstr "დაამატე 4 გამოტოვება ხაზის დასაწყისში"
msgctxt "Operator"
msgid "Indent or Autocomplete"
msgstr "ინდენტაცია, ან ავტოდასრულება"
msgid "Indent selected text or autocomplete"
msgstr "დააინდენტირე, ან ავტომატურად დაასრულე მონიშნული ტექსტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert"
msgstr "ჩასვი"
msgid "Insert text at cursor position"
msgstr "ჩასვი ტექსტი კურსორის პოზიციაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Console Language"
msgstr "კონსოლის ენა"
msgid "Set the current language for this console"
msgstr "დააყენე მიმდინარე ენა ამ კონსოლისთვის"
msgctxt "Python console"
msgid "Language"
msgstr "ენა"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Cursor"
msgstr "გადააადგილე კურსორი"
msgid "Move cursor position"
msgstr "გადააადგილე კურსორის პოზიცია"
msgid "Whether to select while moving"
msgstr "მოინიშნოს თუ არა მოძრაობისას"
msgid "Where to move cursor to"
msgstr "სად გადააადგილდეს კურსორი"
msgid "Line Begin"
msgstr "ხაზის დასაწყისი"
msgid "Line End"
msgstr "ხაზის დასასრული"
msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11/Wayland only)"
msgstr "ჩასვი სხვაგან მონიშნული და არა დაკოპირებული ტექსტი (მხოლოდ X11/Wayland)"
msgid "Console output type"
msgstr "კონსოლის გამონატანის ტიპი"
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
msgid "Select all the text"
msgstr "მონიშნე ყველა ტექსტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Selection"
msgstr "დააყენე მონიშვნა"
msgid "Set the console selection"
msgstr "დააყენე კონსოლის მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Word"
msgstr "მონიშნე სიტყვა"
msgid "Select word at cursor position"
msgstr "მონიშნე სიტყვა კურსორის პოზიციასთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Unindent"
msgstr "წაშალე ინდენტაცია"
msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
msgstr "წაშალე 4 გამოტოვება ხაზის დასაწყისიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Target"
msgstr "დაამატე სამიზნე"
msgid "Add a target to the constraint"
msgstr "დაუმატე ბორკილს სამიზნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Constraint"
msgstr "გამოიყენე ბორკილი"
msgid "Apply constraint and remove from the stack"
msgstr "გამოიყენე ბორკილი და მოაშორე სტეკიდან"
msgid "Constraint"
msgstr "ბორკილი"
msgid "Name of the constraint to edit"
msgstr "დასარედაქტირებელი ბორკილის სახელი"
msgid "The owner of this constraint"
msgstr "ამ ბორკილის მფლობელი"
msgid "Edit a constraint on the active object"
msgstr "დაარედაქტირე ბორკილი აქტიურ ობიექტზე"
msgid "Edit a constraint on the active bone"
msgstr "დაარედაქტირე ბორკილი აქტიურ ძვალზე"
msgid "Report"
msgstr "პატაკი"
msgid "Create a notification after the operation"
msgstr "შექმენი შეტყობინება ოპერაციის შემდეგ"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Inverse"
msgstr "გაწმინდე შექცევა"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Inverse"
msgstr "დააყენე შექცევა"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Constraint"
msgstr "დაადუბლირე ბორკილი"
msgid "Duplicate constraint at the same position in the stack"
msgstr "დაადუბლირე ბორკილი სტეკში იმავე პოზიციაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Constraint To Selected"
msgstr "გადააკოპირე ბორკილი მონიშნულზე"
msgid "Copy constraint to other selected objects/bones"
msgstr "გადააკოპირე ბორკილი სხვა მონიშნულ ობიექტებზე/ძვლებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Constraint"
msgstr "წაშალე ბორკილი"
msgid "Remove constraint from constraint stack"
msgstr "მოაშორე ბორკილი ბორკილთან სტეკიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable and Keep Transform"
msgstr "გათიშე და დატოვე გარდაქმნა"
msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
msgstr "დააყენე ამ ბორკილის ზეგავლენა ნულზე და ამავდროულად ეცადე, შეინარჩუნო ობიექტის გარდაქმნა. სხვა აქტიურ ბორკილებს მაინც შეუძლიათ, გავლენა იქონიონ საბოლოო გარდაქმნაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Constraint Down"
msgstr "ჩამოწიე ბორკილი"
msgid "Move constraint down in constraint stack"
msgstr "ჩამოწიე ბორკილი ბორკილთა სტეკში"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Constraint to Index"
msgstr "გადაიტანე ბორკილი ინდექსთან"
msgid "Change the constraint's position in the list so it evaluates after the set number of others"
msgstr "შეცვალე ბორკილის პოზიცია სიაში ისე, რომ ის გამოითვლება სხვების ფიქსირებული რაოდენობის შემდეგ"
msgid "The index to move the constraint to"
msgstr "ინდექსი, რომელზეც უნდა გადავიდეს ბორკილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Constraint Up"
msgstr "აწიე ბორკილი"
msgid "Move constraint up in constraint stack"
msgstr "აწიე ბორკილი ბორკილთა სტეკში"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize Weights"
msgstr "დაანორმალიზე წონები"
msgid "Normalize weights of all target bones"
msgstr "დაანორმალიზე ყველა სამიზნე ძვლის წონა"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Target"
msgstr "მოაშორე სამიზნე"
msgid "Remove the target from the constraint"
msgstr "მოაშორე ბორკილს სამიზნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert Particle System to Curves"
msgstr "გადაიყვანე ნაწილაკთა სისტემა წირებში"
msgid "Add a new curves object based on the current state of the particle system"
msgstr "დაამატე ახალი წირების ობიექტი ნაწილაკთა სისტემის მიმდინარე მდგომარეობის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert Curves to Particle System"
msgstr "გადაიყვანე წირები ნაწილაკთა სისტემაში"
msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface object"
msgstr "დაამატე ახალი, ან განაახლე არსებული თმის ნაწილაკთა სისტემა ზედაპირის ობიექტზე"
msgid "Remove selected control points or curves"
msgstr "მოაშორე მონიშნული სამართავი წერტილები, ან წირები"
msgctxt "Operator"
msgid "Curve Sculpt Mode Toggle"
msgstr "წირების ძერწვის რეჟიმის გადართვა"
msgid "Enter/Exit sculpt mode for curves"
msgstr "შედი/გამოდი ძერწვის რეჟიმიდან წირებისთვის"
msgid "(De)select all control points"
msgstr "გადართე ყველა სამართავი წერტილის მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Ends"
msgstr "მონიშნე ბოლოები"
msgid "Select end points of curves"
msgstr "მონიშნე წირების ბოლო წერტილები"
msgid "Amount Back"
msgstr "რაოდენობა უკნიდან"
msgid "Number of points to select from the back"
msgstr "უკნიდან მოსანიშნი წერტილების რაოდენობა"
msgid "Amount Front"
msgstr "რაოდენობა წინიდან"
msgid "Number of points to select from the front"
msgstr "წინიდან მოსანიშნი წერტილების რაოდენობა"
msgid "Shrink the selection by one point"
msgstr "შეამცირე მონიშვნა ერთი წერტილით"
msgid "Select all points in curves with any point selection"
msgstr "მონიშნე ყველა წერტილი წირებში ნებისმიერი წერტილის მონიშვნით"
msgid "Grow the selection by one point"
msgstr "გაზარდე მონიშვნა ერთი წერტილით"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Random"
msgstr "მონიშნე შემთხვევით"
msgid "Randomizes existing selection or create new random selection"
msgstr "აშემთხვევითებს არსებულ მონიშვნას, ან ქმნის ახალ შემთხვევით მონიშვნას"
msgid "Probability"
msgstr "ალბათობა"
msgid "Chance of every point or curve being included in the selection"
msgstr "შანსი ყოველი წერტილის, ან წირისა, ჩაითვალონ მონიშვნაში"
msgid "Source of randomness"
msgstr "შემთხვევითობის წყარო"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Select Mode"
msgstr "დააყენე მონიშვნის რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Curves to Surface"
msgstr "მიაკარი წირები ზედაპირს"
msgid "Move curves so that the first point is exactly on the surface mesh"
msgstr "გადააადგილე წირები ისე, რომ პირველი წერტილი ზუსტად ზედაპირის მეშზე იყოს"
msgid "Attach Mode"
msgstr "მიმაგრების რეჟიმი"
msgid "How to find the point on the surface to attach to"
msgstr "როგორ მოიძებნოს მისამაგრებელი წერტილი ზედაპირზე"
msgid "Find the closest point on the surface for the root point of every curve and move the root there"
msgstr "მოძებნე უახლოესი წერტილი ზედაპირზე ყოველი წირის ძირის წერტილისთვის და გადაიტანე ძირი იქ"
msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment information. This only works when the topology of the surface mesh has not changed"
msgstr "ხელახლა მიამაგრე წირები დეფორმირებულ ზედაპირს არსებული მიმაგრების ინფორმაციის გამოყენებით. ეს მხოლოდ მაშინ მუშაობს, როცა ზედაპირის მეშის ტოპოლოგია არ შეცვლილა"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Curves Surface Object"
msgstr "დააყენე წირების ზედაპირის ობიექტი"
msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it as the parent"
msgstr "გამოიყენე აქტიური ობიექტი ზედაპირად მონიშნული წირების ობიექტებისათვის და დააყენე იგი მშობლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Cyclic"
msgstr "გადართე ციკლურად"
msgid "Make active spline closed/opened loop"
msgstr "აქციე აქტიური სფლაინი დახურუ/ღია მარყუჟად"
msgid "Direction to make surface cyclic in"
msgstr "მიმართულება, რომლითაც უნდა გაციკლურდეს ზედაპირი"
msgid "Cyclic U"
msgstr "ციკლური U"
msgid "Cyclic V"
msgstr "ციკლური V"
msgctxt "Operator"
msgid "(De)select First"
msgstr "გადართე პირველის მონიშვნა"
msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
msgstr "გადართე ყოველი NURBS-ის პირველი ხილული ნაწილის მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "(De)select Last"
msgstr "გადართე ბოლოს მონიშვნა"
msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
msgstr "გადართე ყოველი NURBS-ის ბოლო ხილული ნაწილის მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Decimate Curve"
msgstr "წირის დეციმირება"
msgid "Simplify selected curves"
msgstr "გაამარტივე მონიშნული წირები"
msgid "Delete selected control points or segments"
msgstr "წაშალე მონიშნული სამართავი წერტილები, ან სეგმენტები"
msgid "Which elements to delete"
msgstr "რომელი ელემენტები წაიშალოს"
msgctxt "Operator"
msgid "Dissolve Vertices"
msgstr "გააქრე წვეროები"
msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
msgstr "წაშალე მონიშნული სამართავი წერტილები, გარშემორტყმული სახელურების შესწორებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Draw Curve"
msgstr "დახატე წირი"
msgid "Draw a freehand spline"
msgstr "დახატე სფლაინი თავისუფლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Curve"
msgstr "დაადუბლირე წირი"
msgid "Duplicate selected control points"
msgstr "დაადუბლირე მონიშნული სამართავი წერტილები"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Duplicate"
msgstr "დაამატე დუბლიკატი"
msgid "Duplicate curve and move"
msgstr "დაადუბლირე წირი და გადააადგილე"
msgid "Duplicate Curve"
msgstr "დაადუბლირე წირი"
msgid "Extrude selected control point(s)"
msgstr "ამოიყვანე მონიშნული სამართავი წერტილ(ებ)ი"
msgid "Resize"
msgstr "შეცვალე ზომა"
msgid "Skin Resize"
msgstr "შეცვალე გარეკანის ზომა"
msgid "To Sphere"
msgstr "სფეროდ"
msgid "Bend"
msgstr "მოხრა"
msgid "Shrink/Fatten"
msgstr "შეკუმშვა/გაბერვა"
msgid "Push/Pull"
msgstr "მიაწექი/მოქაჩე"
msgid "Vertex Crease"
msgstr "წვეროს ნაკეცი"
msgid "Bone Size"
msgstr "ძვლის ზომა"
msgid "Bone Envelope"
msgstr "ძვლის გარსი"
msgid "Bone Envelope Distance"
msgstr "ძვლის გარსის მანძილი"
msgid "Curve Shrink/Fatten"
msgstr "წირის შეკუმშვა/გასქელება"
msgid "Mask Shrink/Fatten"
msgstr "ნიღბის შეკუმშვა/გასქელება"
msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
msgstr "Grease Pencil-ის შეკუმშვა/გასქელება"
msgid "Edge Slide"
msgstr "წიბოს გაცურება"
msgid "Grease Pencil Opacity"
msgstr "Grease Pencil-ის გაუმჭვირვალობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Curve and Move"
msgstr "ამოიყვანე წირი და გადააადგილე"
msgid "Extrude curve and move result"
msgstr "ამოიყვანე წირი და გადააადგილე შედეგი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Handle Type"
msgstr "დააყენე სახელურის ტიპი"
msgid "Set type of handles for selected control points"
msgstr "დააყენე სახელურების ტიპი მონიშნული სამართავი წერტილებისთვის"
msgid "Spline type"
msgstr "სფლაინის ტიპი"
msgid "Toggle Free/Align"
msgstr "გადართე თავისუფალზე/გასწორებულზე"
msgid "Hide (un)selected control points"
msgstr "დამალე მონიშნული/მოუნიშნავი სამართავი წერტილები"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Segment"
msgstr "გააკეთე სეგმენტი"
msgid "Join two curves by their selected ends"
msgstr "შეაერთე ორი წირი მათი მონიშნული ბოლოებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Match Texture Space"
msgstr "მიუსადაგე ტექსტურულ სივრცეს"
msgid "Match texture space to object's bounding box"
msgstr "მიუსადაგე ტექსტურული სივრცე ობიექტის მზღუდავ კოლოფს"
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate Handles"
msgstr "ხელახლა გამოთვალე სახელურები"
msgid "Recalculate the direction of selected handles"
msgstr "ხელახლა გამოთვალე მონიშნული სახელურების მიმართულება"
msgid "Recalculate handle length"
msgstr "ხელახლა გამოთვალე სახელურების სიგრძე"
msgctxt "Operator"
msgid "Curve Pen"
msgstr "წირის კალამი"
msgid "Construct and edit splines"
msgstr "ააგე და დაარედაქტირე სფლაინები"
msgid "Close Spline"
msgstr "დახურე სფლაინი"
msgid "Make a spline cyclic by clicking endpoints"
msgstr "გააციკლურე სფლაინი ბოლოწერტილებზე დაწკაპუნებით"
msgid "Close Spline Method"
msgstr "დახურული სფლაინის მეთოდი"
msgid "The condition for close spline to activate"
msgstr "პირობა დახურული სფლაინის აქტივაციისათვის"
msgid "On Press"
msgstr "დაჭერაზე"
msgid "Move handles after closing the spline"
msgstr "გადააადგილე სახელურები სფლაინის დახურვის შემდეგ"
msgid "On Click"
msgstr "დაწკაპუნებაზე"
msgid "Spline closes on release if not dragged"
msgstr "აშვებისას სფლაინი იხურება, თუ არ გაითრევა"
msgid "Cycle Handle Type"
msgstr "ციკლის სახელურის ტიპი"
msgid "Cycle between all four handle types"
msgstr "ციკლურად გაიარე სახელურთა ოთხივე ტიპი"
msgid "Delete Point"
msgstr "წაშალე წერტილი"
msgid "Delete an existing point"
msgstr "წაშალე არსებული წერტილი"
msgid "Remove from selection"
msgstr "მოაშორე მონიშვნიდან"
msgid "Extrude Handle Type"
msgstr "ამოყვანილი სახელურის ტიპი"
msgid "Type of the extruded handle"
msgstr "ამოყვანილი სახელურის ტიპი"
msgid "Extrude Point"
msgstr "ამოიყვანე წერტილი"
msgid "Add a point connected to the last selected point"
msgstr "დაამატე ბოლოს მონიშნულ წერტილთან დაკავშირებული წერტილი"
msgid "Insert Point"
msgstr "ჩასვი წერტილი"
msgid "Insert Point into a curve segment"
msgstr "ჩასვი წერტილი წირის სეგმენტში"
msgid "Move Point"
msgstr "გადააადგილე წერტილი"
msgid "Move a point or its handles"
msgstr "გადააადგილე წერტილი, ან მისი სახელურები"
msgid "Move Segment"
msgstr "გადააადგილე სეგმენტი"
msgid "Only Select Unselected"
msgstr "მონიშნე მხოლოდ მოუნიშნავი"
msgid "Ignore the select action when the element is already selected"
msgstr "დააიგნორირე მონიშვნის ქმედება, როცა ელემენტი უკვე მონიშნულია"
msgid "Select Point"
msgstr "მონიშნე წერტილი"
msgid "Select a point or its handles"
msgstr "მონიშნე წერტილი, ან მისი სახელურები"
msgid "Toggle Selection"
msgstr "გადართე მონიშვნა"
msgid "Toggle the selection"
msgstr "გადართე მონიშვნა"
msgid "Toggle Vector"
msgstr "გადართე ვექტორი"
msgid "Toggle between Vector and Auto handles"
msgstr "გადართე ვექტორსა და ავტოსახელურებს შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Bezier Circle"
msgstr "დაამატე ბეზიეს წრეწირი"
msgid "Construct a Bezier Circle"
msgstr "ააგე ბეზიეს წრეწირი"
msgid "The alignment of the new object"
msgstr "ახალი ობიექტის გასწორება"
msgid "Align the new object to the world"
msgstr "გაუსწორე ახალი ობიექტი სამყაროს"
msgid "Align the new object to the view"
msgstr "გაუსწორე ახალი ობიექტი ხედს"
msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
msgstr "ახალი ობიექტისთვის გამოიყენე 3გ კურსორის ორიენტაცია"
msgid "Enter Edit Mode"
msgstr "რედაქტირების რეჟიმში გადასვლა"
msgid "Enter edit mode when adding this object"
msgstr "ამ ობიექტის დამატებისას გადადი რედაქტირების რეჟიმში"
msgid "Location for the newly added object"
msgstr "მდებარეობა ახალდამატებული ობიექტისთვის"
msgid "Rotation for the newly added object"
msgstr "ბრუნვა ახალდამატებული ობიექტისთვის"
msgid "Scale for the newly added object"
msgstr "მასშტაბი ახალდამატებული ობიექტისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Bezier"
msgstr "დაამატე ბეზიე"
msgid "Construct a Bezier Curve"
msgstr "ააგე ბეზიეს წირი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Nurbs Circle"
msgstr "დაამატე Nurbs წრეწირი"
msgid "Construct a Nurbs Circle"
msgstr "ააგე Nurbs წრეწირი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Nurbs Curve"
msgstr "დაამატე Nurbs წირი"
msgid "Construct a Nurbs Curve"
msgstr "ააგე Nurbs წირი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Path"
msgstr "დაამატე ბილიკი"
msgid "Construct a Path"
msgstr "ააგე ბილიკი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Curve Radius"
msgstr "დააყენე წირის რადიუსი"
msgid "Reveal hidden control points"
msgstr "გამოავლინე დამალული სამართავი წერტილები"
msgid "Deselect control points at the boundary of each selection region"
msgstr "გააუქმე სამართავი წერტილების მონიშვნა ყოველი მონიშვნის მონაკვეთის ზღუდესთან"
msgid "Select all control points linked to the current selection"
msgstr "მონიშნე ყველა სამართავი წერტილი დაკავშირებული მიმდინარე მონიშვნასთან"
msgid "Select all control points linked to already selected ones"
msgstr "მონიშნე ყველა სამართავი წერტილი დაკავშირებული უკვე მონიშნულებთან"
msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
msgstr "გააუქმე დაკავშირებული სამართავი წერტილების მონიშვნა და არა პირიქით"
msgid "Select control points at the boundary of each selection region"
msgstr "მონიშნე სამართავი წერტილები ყოველი მონიშვნის მონაკვეთის ზღუდესთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Next"
msgstr "მონიშნე შენდეგი"
msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
msgstr "მონიშნე საკონტროლო წერტილები, რომლებიც მოჰყვება უკვე მონიშნულებს წირის გასწვრივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Checker Deselect"
msgstr "მონიშვნის ჭადრაკოვანი გაუქმება"
msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
msgstr "გააუქმე ყოველი მე-N წერტილის მონიშვნა დაწყებული აქტიურიდან"
msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
msgstr "მონიშნული ელემენტების რაოდენობა გამეორებად თანმიმდევრობაში"
msgid "Offset from the starting point"
msgstr "აცდენა საწყისი წერტილიდან"
msgid "Deselected"
msgstr "მოუნიშნავი"
msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
msgstr "მოუნიშნავი ელემენტების რაოდენობა განმეორებად თანმიმდევრობაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Previous"
msgstr "მონიშნე წინა"
msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
msgstr "მონიშნე სამართავი წერტილები, რომლებიც წინ უსწრებს უკვე მონიშნულებს წირის გასწვრივ"
msgid "Randomly select some control points"
msgstr "შემთხვევითობის პრინციპით მონიშნე რამდენიმე საკონტროლო წერტილი"
msgid "Portion of items to select randomly"
msgstr "შემთხვევით მოსანიშნი ელემენტების პორცია"
msgid "Seed for the random number generator"
msgstr "მარცვალი შემთხვევითი რიცხვის გენერატორისათვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Control Point Row"
msgstr "მონიშნე სამართავი წერტილების რიგი"
msgid "Select a row of control points including active one"
msgstr "მონიშნე სამართავი წერტილების რიგი აქტიურის ჩათვლით"
msgid "Select similar curve points by property type"
msgstr "მონიშნე წირის მსგავსი სეგმენტები თვისების ტიპის მიხედვით"
msgid "Greater"
msgstr "მეტი"
msgid "Less"
msgstr "ნაკლები"
msgctxt "Operator"
msgid "Separate"
msgstr "განაცალკევე"
msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
msgstr "განაცალკევე მონიშნული წერტილები დაკავშირებული მოუნიშნავი წერტილებისგან ახალი ობიექტად"
msgctxt "Operator"
msgid "Shade Flat"
msgstr "შეაფერადე ბრტყლად"
msgid "Set shading to flat"
msgstr "დააყენე შეფერადება ბრტყელზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Shade Smooth"
msgstr "შეაფერადე გლუვად"
msgid "Set shading to smooth"
msgstr "დააყენე შეფერადება გლუვზე"
msgid "Select shortest path between two selections"
msgstr "შეარჩიე უმოკლესი გზა ორ მონიშვნას შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth"
msgstr "გლუვი"
msgid "Flatten angles of selected points"
msgstr "დააბრტყელე მონიშნული წერტილების კუთხეები"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Curve Radius"
msgstr "დააგლუვე წირის რადიუსი"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Curve Tilt"
msgstr "დააგლუვე წირის გადახრა"
msgid "Interpolate tilt of selected points"
msgstr "მოახდინე მონიშნული წერტილების ინტერპოლაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Curve Weight"
msgstr "დააგლუვე წირის წონა"
msgid "Interpolate weight of selected points"
msgstr "მოახდინე მონიშნული წერტილების წონათა ინტერპოლაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Spin"
msgstr "დაბზრიალება"
msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
msgstr "ამოიყვანე მონიშნული ზღუდის რიგი ბრუნვის ცენტრის წერტილისა და მიმდინარე ხედის ღერძის გარშემო"
msgid "Axis in global view space"
msgstr "ღერძი გლობალური ხედის სივრცეში"
msgid "Center in global view space"
msgstr "დააცენტრირე გლობალური ხედის სივრცეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Spline Type"
msgstr "დააყენე სფლაინის ტიპი"
msgid "Set type of active spline"
msgstr "დააყენე აქტიური სფლაინის ტიპი"
msgid "Handles"
msgstr "სახელურები"
msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
msgstr "გამოიყენე სახელურები ბეზიეს წირების პოლიგონებში გადაყვანისას"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Goal Weight"
msgstr "დააყენე მისაღწევი წონა"
msgid "Set softbody goal weight for selected points"
msgstr "დააყენე რბილი სხეულის სასურველი წონა მონიშნული წერტილებისათვის"
msgid "Split off selected points from connected unselected points"
msgstr "მოხლიჩე მონიშნული წერტილები დაკავშირებულ მოუნიშნავ წერტილებს"
msgid "Subdivide selected segments"
msgstr "დაყავი მონიშნული სეგმენტები"
msgid "Switch direction of selected splines"
msgstr "შეცვალე მონიშნული სფლაინების მიმართულება"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Tilt"
msgstr "გაასუფთავე გადახრა"
msgid "Clear the tilt of selected control points"
msgstr "გაასუფთავე მონიშნული სამართავი წერტილების გადახრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude to Cursor or Add"
msgstr "ამოიყვანე კურსორისკენ, ან დაამატე"
msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
msgstr "დაამატე ახალი საკონტროლო წერტილი (დაკავშირებული მხოლოდ ერთ მონიშნულ დაბოლოების წირთან, თუ ასეთი არსებობს)"
msgid "Location to add new vertex at"
msgstr "მდებარეობა, რომელზეც უნდა დაემატოს ახალი წვერო"
msgctxt "Operator"
msgid "Denoise Animation"
msgstr "განახმაურე ანიმაცია"
msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
msgstr "გაასუფთავე დარენდერებული ანიმაციური თანმიმდევრობის ხმაური მიმდინარე სცენისა და ხედის შრის პარამეტრების გამოყენებით. მოითხოვს განხმაურების მონაცემების გავლებსა და გამონატანს OpenEXR მრავალშრიან ფაილებში"
msgid "Input Filepath"
msgstr "შენატანის ფაილის მისამართი"
msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
msgstr "ფაილის მისამართი განსახმაურებელი გამოსახულებისთვის. თუ მითითებული არაა, იყენებს რენდერის ფაილის მისამართსა და კადრთა დიაპაზონს სცენიდან"
msgid "Output Filepath"
msgstr "გამონატანის ფაილის მისამართი"
msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
msgstr "თუ მიუთითებელია, რენდერები ადგილზე განხმაურდება"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge Images"
msgstr "შერწყი გამოსახულებები"
msgid "Combine OpenEXR multi-layer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
msgstr "დააკომბინირე სხვადასხვა სემპლების დიაპაზონით დარენდერებული OpenEXR მრავალშრიანი გამოსახულებებიერთ გამოსახულებად შემცირებული ხმაურით"
msgid "File path for image to merge"
msgstr "ფაილის მისამართი შესარწყამი გამოსახულებისთვის"
msgid "File path for merged image"
msgstr "ფაილის მისამართი შერწყმული გამოსახულებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Use Nodes"
msgstr "გამოიყენე კვანძები"
msgid "Enable nodes on a material, world or light"
msgstr "ჩართე კვანძები მასალაზე, სამყაროზე, ან სინათლეზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Dynamic Paint Bake"
msgstr "დინამიური ხატვის ცხობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Output Layer"
msgstr "გადართე გამონატანის შრე"
msgid "Output A"
msgstr "გამონატანი A"
msgid "Output B"
msgstr "გამონატანი B"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Surface Slot"
msgstr "დაამატე ზედაპირის სლოტი"
msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
msgstr "დაამატე ახალი დინამიური ხატვის ზედაპირის სლოტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Surface Slot"
msgstr "მოაშორე ზედაპირის სლოტი"
msgid "Remove the selected surface slot"
msgstr "მოაშორე მონიშნული ზედაპირის სლოტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Type Active"
msgstr "გადართე აქტიური ტიპი"
msgid "Toggle whether given type is active or not"
msgstr "გადართე მოცემული ტიპის აქტიურობასა და არააქტიურობას შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Fake User"
msgstr "გადართე ყალბი მომხმარებელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Generate Preview"
msgstr "წარმოქმენი წინასწარი ხედი"
msgid "Create an automatic preview for the selected data-block"
msgstr "წარმოქმენი ავტომატური წინასწარი ხედი მონიშნული მონაცემთა ბლოკისათვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Generate Preview from Object"
msgstr "წარმოქმენი წინასწარი ხედი ობიექტიდან"
msgid "Create a preview for this asset by rendering the active object"
msgstr "შექმენი წინასწარი ხედი ამ აქტივისთვის აქტიური ობიექტის რენდერის გზით"
msgctxt "Operator"
msgid "Load Custom Preview"
msgstr "ჩატვირთე მორგებული წინასწარი ხედი"
msgid "Choose an image to help identify the data-block visually"
msgstr "აირჩიე გამოსახულება მონაცემთა ბლოკის გარეგნულად იდენტიფიცირებაში დასახმარებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Library Override Editable"
msgstr "შექმენი ბიბლიოთეკის უკუგდების რედაქტირებადობა"
msgid "Set if this library override data-block can be edited"
msgstr "დააყენე ამ ბიბლიოთეკის უკუგდების მონაცემთა ბლოკის რედაქტირების შესაძლებლობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlink Data-Block"
msgstr "გაწყვიტე მონაცემთა ბლოკთან კავშირი"
msgid "Remove a usage of a data-block, clearing the assignment"
msgstr "წაშალე მონაცემთა ბლოკის გამოყენება და გააუქმე მიკუთვნება"
msgctxt "Operator"
msgid "Redo"
msgstr "დააბრუნე ქმედება"
msgid "Redo previous action"
msgstr "დააბრუნე გაუქმებული წინა ქმედება"
msgctxt "Operator"
msgid "Undo"
msgstr "გააუქმე"
msgid "Undo previous action"
msgstr "გააუქმე ბოლო ქმედება"
msgctxt "Operator"
msgid "Undo History"
msgstr "გაუქმებების ისტორია"
msgid "Redo specific action in history"
msgstr "დააბრუნე კონკრეტული ქმედება ისტორიიდან"
msgid "Item"
msgstr "საგანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "გააუქმე და დააბრუნე"
msgid "Undo and redo previous action"
msgstr "გააუქმე და დააბრუნე წინა ქმედება"
msgctxt "Operator"
msgid "Export Camera & Markers"
msgstr "დააექსპორტირე კამერა და მარკერები"
msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
msgstr "შეინახე python-ის სკრიპტი, რომელიც კამერებსა და მარკერებს ხელახლა ქმნის სხვაგან"
msgid "Filepath used for exporting the file"
msgstr "ფაილის ექსპორტირებისთვის გამოყენებული მისამართი"
msgid "End frame for export"
msgstr "დამასრულებელი კადრი ექსპორტისთვის"
msgid "Start frame for export"
msgstr "საწყისი კადრი ექსპორტისთვის"
msgid "Only Selected"
msgstr "მხოლოდ მონიშნული"
msgctxt "Operator"
msgid "Export BVH"
msgstr "დააექსპორტირე BVH"
msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
msgstr "შეინახე მოძრაობის დაფიქსირების BVH ფაილი არმატურიდან"
msgid "End frame to export"
msgstr "დამასრულებელი კადრი საექსპორტოდ"
msgid "Starting frame to export"
msgstr "საწყისი კადრი საექსპორტოდ"
msgid "Scale the BVH by this value"
msgstr "დაამასშტაბირე BVH ამ მნიშვნელობით"
msgid "Root Translation Only"
msgstr "მხოლოდ ძირის გადაადგილება"
msgid "Rotation conversion"
msgstr "ბრუნვის კონვერტირება"
msgid "Euler (Native)"
msgstr "ეილერი (მკვიდრი)"
msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
msgstr "გამოიყენე BVH ფაილში განსაზღვრული ბრუნვის თანმიმდევრობა"
msgid "Euler (XYZ)"
msgstr "ეილერი (XYZ)"
msgid "Convert rotations to euler XYZ"
msgstr "დააკონვერტირე ბრუნვები ეილერ XYZ-დ"
msgid "Euler (XZY)"
msgstr "ეილერი (XZY)"
msgid "Convert rotations to euler XZY"
msgstr "დააკონვერტირე ბრუნვები ეილერი XZY-დ"
msgid "Euler (YXZ)"
msgstr "ეილერი (YXZ)"
msgid "Convert rotations to euler YXZ"
msgstr "დააკონვერტირე ბრუნვები ეილერ YXZ-დ"
msgid "Euler (YZX)"
msgstr "ეილერი (YZX)"
msgid "Convert rotations to euler YZX"
msgstr "დააკონვერტირე ბრუნვები ეილერ YZX-დ"
msgid "Euler (ZXY)"
msgstr "ეილერი (ZXY)"
msgid "Convert rotations to euler ZXY"
msgstr "დააკონვერტირე ბრუნვები ეილერ ZXY-დ"
msgid "Euler (ZYX)"
msgstr "ეილერი (ZYX)"
msgid "Convert rotations to euler ZYX"
msgstr "დააკონვერტირე ბრუნვები ეილერ ZYX-დ"
msgctxt "Operator"
msgid "Export STL"
msgstr "STL-ის ექსპორტირება"
msgid "Save STL triangle mesh data"
msgstr "STL სამკუთხოვანი მეშის მონაცემების შენახვა"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "Save the file in ASCII file format"
msgstr "შეინახე ფაილი ASCII ფაილის ფორმატში"
msgid "X Forward"
msgstr "X წინ"
msgid "Y Forward"
msgstr "Y წინ"
msgid "Z Forward"
msgstr "Z წინ"
msgid "-X Forward"
msgstr "-X წინ"
msgid "-Y Forward"
msgstr "-Y წინ"
msgid "-Z Forward"
msgstr "-Z წინ"
msgid "X Up"
msgstr "X ზევით"
msgid "Y Up"
msgstr "Y ზევით"
msgid "-X Up"
msgstr "-X ზევით"
msgid "-Y Up"
msgstr "-Y ზევით"
msgid "-Z Up"
msgstr "-Z ზევით"
msgid "All data in one file"
msgstr "ყველა მონაცემი ერთ ფაილში"
msgid "Each object as a file"
msgstr "თითოეული ობიექტი ფაილად"
msgid "Global Space"
msgstr "გლობალური სივრცე"
msgid "Export in this reference space"
msgstr "დააექსპორტირე ამ მითითების სივრცეში"
msgid "Apply Modifiers"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორები"
msgid "Apply the modifiers before saving"
msgstr "შენახვამდე გამოიყენე მოდიფიკატორები"
msgid "Scene Unit"
msgstr "სცენის ერთეული"
msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
msgstr "გამოიყენე მიმდინარე სცენის ერთეული (როგორც განსაზღვრულია ერთეულის მასშტაბის მიერ) დაექსპორტირებულ მონაცემებზე"
msgid "Selection Only"
msgstr "მხოლოდ მონიშნული"
msgid "Export selected objects only"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ მონიშნული ობიექტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Export FBX"
msgstr "FBX-ის ექსპორტირება"
msgid "Write a FBX file"
msgstr "FBX ფაილის ჩაწერა"
msgid "Add Leaf Bones"
msgstr "ყოველი ჯაჭვის ბოლოს დაამატე ფინალური ძვალი ბოლო ძვლის სიგრძის მისათითებლად (ეს გამოიყენე მაშინ, დაექსპორტირებული მონაცემებიდან არმატურის რედაქტირებას აპირებ)"
msgid "Apply Scalings"
msgstr "გამოიყენე მასშტაბირებები"
msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
msgstr "როგორ იქნას მორგებული და ერთეულების მასშტაბირებები გამოყენებული წარმოქმნილ FBX ფაილში (ბლენდერი იყენებს FBX მასშტაბს იმპორტირებისას ერთეულების დასაფიქსირებლად, მაგრამ ბევრი სხვა აპლიკაცია იგივენაირად არ მუშაობს)"
msgid "All Local"
msgstr "ყველა ლოკალური"
msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
msgstr "გამოიყენე მორგებული მასშტაბირება და ერთეულების მასშტაბირება ყოველ ობიექტის გარდაქმნაზე, FBX მასშტაბი რჩება 1.0"
msgid "FBX Units Scale"
msgstr "FBX ერთეულების მასშტაბი"
msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
msgstr "გამოიყენე მორგებული მასშტაბირება ყოველ ობიექტის გარდაქმნაზე, და ერთეულების მასშტაბირება - FBX მასშტაბზე"
msgid "FBX Custom Scale"
msgstr "FBX მორგებული მასშტაბი"
msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
msgstr "გამოიყენე მორგებული მასშტაბირება FBX მასშტაბზე, და ერთეულების მასშტაბირება - ყოველ ობიექტის გარდაქმნაზე"
msgid "FBX All"
msgstr "FBX ყველა"
msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
msgstr "გამოიყენე მორგებული მასშტაბირება და ერთეულების მასშტაბირება FBX მასშტაბზე"
msgid "Apply Unit"
msgstr "გამოიყენე ერთეული"
msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
msgstr "მხედველობაში მიიღე Blender-ის ერთეულების მიმდინარე პარამეტრები (თუ დაუყენებელია, Blender-ის ერთეულების დაუმუშავებელი მნიშვნელობები გამოიეყენება, როგორც არის)"
msgid "Armature FBXNode Type"
msgstr "არმატურის FBXNode ტიპი"
msgid "Baked Animation"
msgstr "გამომცხვარი ანიმაცია"
msgid "Export baked keyframe animation"
msgstr "დააექსპორტირე გამომცხვარი საკვანძო ფაზებიანი ანიმაცია"
msgid "Force Start/End Keying"
msgstr "დასაწყისის/დასასრულის იძულებითი ჩასოლვა"
msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
msgstr "ყოველთვის დაამატე საკვანძო ფაზა ქმედების დასაწყისსა და დასასრულში ანიმირებული არხებისათვის"
msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
msgstr "რამდენად გამარტივდეს გამომცხვარი მნიშვნელობები (0.0 გასათიშად, რაც უფრო მაღალია, მით უფრო გამარტივებულია)"
msgid "Sampling Rate"
msgstr "სემპლირების სიხშირე"
msgid "All Actions"
msgstr "ყველა ქმედება"
msgid "Key All Bones"
msgstr "ჩასოლე ყველა ძვალი"
msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
msgstr "იძულებით მოახდინე თუნდაც ერთი სოლის ექსპორტირება ყველა ძვლის ანიმაციისთვის (ზოგიერთი სამიზნე აპლიკაციისთვისაა საჭირო, მაგ.: UE4-ისთვის)"
msgid "Apply Transform"
msgstr "გამოიყენე გარდაქმნა"
msgid "Active scene to file"
msgstr "აქტიური სცენა ფაილად"
msgid "Each scene as a file"
msgstr "თითოეული სცენა ფაილად"
msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
msgstr "თითოეული კოლექცია (მონაცემთა ბლოკისა) ფაილად, არ მოიცავს შვილი კოლექციების შიგთავსს"
msgid "Scene Collections"
msgstr "სცენის კოლექციები"
msgid "Active Scene Collections"
msgstr "აქტიური სცენის კოლექციები"
msgid "Export vertex color attributes"
msgstr "დააექსპორტირე წვეროთა ფერის ატრიბუტები"
msgid "Do not export color attributes"
msgstr "ნუ დააექსპორტირებ ფერის ატრიბუტებს"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "Export colors in sRGB color space"
msgstr "დააექსპორტირე ფერები sRGB ფერით სივრცეში"
msgid "Export colors in linear color space"
msgstr "დააექსპორტე ფერები წრფივი ფერის სივრცეში"
msgid "Smoothing"
msgstr "დაგლუვება"
msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
msgstr "დააექსპორტირე დაგლუვების ინფორმაცია ('მხოლოდ ნორმალები' ვარიანტი ჯობია, თუ სამიზნე იმპორტიორს გახლეჩილი ნორმალები ესმის)"
msgid "Normals Only"
msgstr "მხოლოდ ნორმალები"
msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ ნორმალები, ნაცვლად წიბოს, ან წახნაგის დაგლუვების მონაცემების ჩაწერისა"
msgid "Write face smoothing"
msgstr "ჩაწერე წახნაგების დაგლუვება"
msgid "Write edge smoothing"
msgstr "ჩაწერე წიბოთა დაგლუვება"
msgid "Object Types"
msgstr "ობიექტის ტიპები"
msgid "Which kind of object to export"
msgstr "რა სახის ობიექტები დაექსპორტირდეს"
msgid "Lamp"
msgstr "ნათურა"
msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
msgstr "გაფრთხილება: დუბლ/ჯგუფის ინსტანციებში მხარდაჭერა არ აქვს"
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
msgstr "გეომეტრიის სხვა ტიპები, მაგ.: წირი, მეტაბურთი, და სხვ. () კონვერტირებული მეშებად"
msgid "Filename only"
msgstr "მხოლოდ ფაილის სახელი"
msgid "Primary Bone Axis"
msgstr "ძვლის პირველადი ღერძი"
msgid "-X Axis"
msgstr "-X ღერძი"
msgid "-Y Axis"
msgstr "-Y ღერძი"
msgid "-Z Axis"
msgstr "-Z ღერძი"
msgid "Secondary Bone Axis"
msgstr "ძვლის მეორადი ღერძი"
msgid "Only Deform Bones"
msgstr "მხოლოდ დეფორმირების ძვლები"
msgid "Custom Properties"
msgstr "მორგებული თვისებები"
msgid "Export custom properties"
msgstr "დააექსპორტირე მორგებული თვისებები"
msgid "Use Metadata"
msgstr "გამოიყენე მეტამონაცემები"
msgid "Export selected and visible objects only"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ მონიშნული და ხილული ობიექტები"
msgid "Use Space Transform"
msgstr "გამოიყენე სივრცული გარდაქმნა"
msgid "Apply global space transform to the object rotations. When disabled only the axis space is written to the file and all object transforms are left as-is"
msgstr "ობიექტის ბრუნვებზე გამოიყენე გლობალური სივრცითი გარდაქმნა. როცა გათიშულია, ფაილში მხოლოდ ღერძის სივრცე იწერება და ობიექტის ყველა გარდაქმნა რჩება, როგორც არის"
msgid "Export Subdivision Surface"
msgstr "დააექსპორტირე ქვედანაყოფების ზედაპირი"
msgid "Triangulate Faces"
msgstr "გაასამკუთხედე წახნაგები"
msgid "Convert all faces to triangles"
msgstr "დააკონვერტირე ყველა წახნაგი სამკუთხედებად"
msgid "Visible Objects"
msgstr "ხილული ობიექტები"
msgid "Export visible objects only"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ ხილული ობიექტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Export glTF 2.0"
msgstr "glTF 2.0-ის ექსპორტირება"
msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
msgstr "სცენის ექსპორტი glTF 2.0 ფაილად"
msgid "Include All Bone Influences"
msgstr "მოიცავი ყველა ძვლის ზეგავლენა"
msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
msgstr "დაუშვი სახსრის წვეროთა ყველა ზეგავლენის ექსპორტი. შესაძლოა, მოდელები არასწორად გამოჩნდეს ბევრ დამთვალიერებელში"
msgid "Split Animation by Object"
msgstr "გახლიჩე ანიმაცია ობიექტების მიხედვით"
msgid "Export Scene as seen in Viewport, But split animation by Object"
msgstr "დააექსპორტირე სცენა, როგორც სარკმელში ჩანს, მაგრამ ანიმაცია გახლიჩე ობიექტების მიხედვით"
msgid "Export all Armature Actions"
msgstr "დააექსპორტირე არმატურის ყველა ქმედება"
msgid "Set all glTF Animation starting at 0"
msgstr "დააყენე ყველა glTF ანიმაციის დაწყება 0-ზე"
msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations"
msgstr "დააყენე ყველა glTF ანიმაციის დაწყება 0.0 წმ.-ზე. გამოსადეგია უსასრულოდ განმეორებადი ანიმაციებისთვის"
msgid "Animation mode"
msgstr "ანიმაციის რეჟიმი"
msgid "Export Animation mode"
msgstr "ანიმაციის ექსპორტის რეჟიმი"
msgid "Active actions merged"
msgstr "აქტიური ქმედებების შერწყმა"
msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation"
msgstr "ყველა ამჟამად მიკუთვნებული ქმედება ერთი glTF ანიმაცია ხდება"
msgid "Export baked scene as a single animation"
msgstr "დააექსპორტირე გამომცხვარი სცენა ერთ ანიმაციად"
msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორიები (არმატურების გამოტოვებით) მეშის ობიექტებზე -გაფრთხილება: ხელს უშლის ფორმის სოლების ექსპორტს"
msgid "Export Attributes (when starting with underscore)"
msgstr "დააექსპორტირე ატრიბუტები (ქვედა ტირეთი დაწყებისას)"
msgid "Bake All Objects Animations"
msgstr "გამოაცხვე ყველა ობიექტის ანიმაციები"
msgid "Force exporting animation on every object. Can be useful when using constraints or driver. Also useful when exporting only selection"
msgstr "მოახდინე ანიმაციის იძულებითი ექსპორტი ყოველ ობიექტზე. შეიძლება, გამოსადეგი იყოს ბორკილების, ან დრაივერის გამოყენებისას. ასევე გამოსადეგია მხოლო მონიშნულის ექსპორტისას"
msgid "Export cameras"
msgstr "დააექსპორტირე კამერები"
msgid "Export vertex colors with meshes"
msgstr "დააექსპორტირე წვეროთა ფერები მეშებთან ერთად"
msgid "Legal rights and conditions for the model"
msgstr "ლეგალური უფლებები და პირობები მოდელისთვის"
msgid "Export Deformation Bones Only"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ დეფორმირების ძვლები"
msgid "Export Deformation bones only"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ დეფორმირების ძვლები"
msgid "Always Sample Animations"
msgstr "ყოველთვის დაასემპლირე ანიმაციები"
msgid "Apply sampling to all animations"
msgstr "გამოიყენე სემპლირება ყველა ანიმაციაზე"
msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit later"
msgstr "გამონატანის ფორმატი. ბინარული ყველაზე ეფექტურია, მაგრამ შესაძლოა, JSON უფრო იოლად რედაქტირებადი იყოს მოგვიანებით"
msgid "glTF Binary (.glb)"
msgstr "glTF ბინარული (.glb)"
msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
msgstr "აექსპორტირებს ერთ ფაილს, ბინარული ფორმით შეფუთულ მონაცემებთან ერთად. ყველაზე ეფექტური და პორტაბელური, მაგრამ მოგვიანებით დასარედაქტირებლად უფრო რთული"
msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
msgstr "glTF ცალკე (.gltf + .bin + ტექსტურები)"
msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
msgstr "აექსპორტირებს მრავალ ფაილს, გამოცალკევებულ JSON, ბინარულ და ტექსტურულ მონაცემებთან ერთად. ყველაზე იოლია მოგვიანებით დასარედაქტირებლად"
msgid "Limit to Playback Range"
msgstr "შეზღუდე დაკვრის დიაპაზონით"
msgid "Clips animations to selected playback range"
msgstr "მოჭრის ანიმაციებს მონიშნულ დაკვრის დიაპაზონზე"
msgid "GPU Instances"
msgstr "GPU ინსტანციები"
msgid "Flatten Bone Hierarchy"
msgstr "დააბრტყელე ძვლების იერარქია"
msgid "Create WebP"
msgstr "შექმენი WebP"
msgid "Creates WebP textures for every texture. For already WebP textures, nothing happens"
msgstr "ყოველი ტექსტურისთვის ქმნის WebP ტექსტურას. უკვე არსებულ WebP ტექსტურებს არაფერი ემართება"
msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size. Alternatively they can be omitted if they are not needed"
msgstr "გამონატანის ფორმატი გამოსახულებებისთვის. PNG უდანაკარგოა და ზოგადად უკეთესი, მაგრამ შესაძლოა, ვებ აპლიკაციებისათვის JPEG იყოს უმჯობესი ფაილის უფრო მცირე ზომის გამო. შეიძლება მათი გამოტოვებაც, თუ საჭირო არ არიან"
msgid "Save PNGs as PNGs, JPEGs as JPEGs, WebPs as WebPs. For other formats, use PNG"
msgstr "შეინახე PNG-ები PNG-ებად, JPEG-ები - JPEG-ებად, WebP - WebP-ებად. სხვა ფორმატებისთვის გამოიყენე PNG"
msgid "JPEG Format (.jpg)"
msgstr "JPEG ფორმატი (.jpg)"
msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
msgstr "შეინახე გამოსახულებები JPEG-ებად. (ოღონდ გამოსახულებები, რომლებსაც ალფა ესაჭიროება, PNG-ებად ინახება.) გაითვალისწინე ხარისხის შესაძლო დანაკარგი"
msgid "WebP Format"
msgstr "WebP ფორმატი"
msgid "Don't export images"
msgstr "ნუ დააექსპორტირებ გამოსახულებებს"
msgid "Image quality"
msgstr "გამოსახულების ხარისხი"
msgid "Quality of image export"
msgstr "გამოსახულების ექსპორტის ხარისხი"
msgid "WebP fallback"
msgstr "WebP თადარიგი"
msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture"
msgstr "ყველა WebP ტექსტურისთვის შექმენი სათადარიგო PNG ტექსტურა"
msgid "Lighting Mode"
msgstr "განათების რეჟიმი"
msgid "Unitless"
msgstr "უერთეულო"
msgid "Blender lighting strengths with no conversion"
msgstr "Blender-ის განათების სიძლიერეები კონვერტირების გარეშე"
msgid "Bone Influences"
msgstr "ძვლის გავლენები"
msgid "Choose how many Bone influences to export"
msgstr "აირჩიე, ძვლის რამდენი გავლენა დაექსპორტირდეს"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG ხარისხი"
msgid "Quality of JPEG export"
msgstr "JPEG ექსპორტის ხარისხი"
msgid "Keep original"
msgstr "შეინარჩუნე ორიგინალი"
msgid "Keep original textures files if possible. WARNING: if you use more than one texture, where pbr standard requires only one, only one texture will be used. This can lead to unexpected results"
msgstr "თუ შესაძლებელია, შეინარჩუნე ორიგინალი ტექსტურების ფაილები. გაფრთხილება: თუ გამოიეყენებ ერთზე მეტ ტექსტურას იქ, სადაც pbr სტანდარტი მხოლოდ ერთს მოითხოვს, მხოლოდ ერთი ტექსტურა იქნება გამოყენებული. ამან შესაძლოა, მოულოდნელი შედეგები გამოიწვიოს"
msgid "Export materials"
msgstr "დააექსპორტე მასალები"
msgid "Export all materials used by included objects"
msgstr "დაექსპორტირე ყველა მასალა გამოყენებული მოცული ობიექტების მიერ"
msgid "No export"
msgstr "ექსპორტის გარეშე"
msgid "Export shape keys (morph targets)"
msgstr "დააექსპორტირე ფორმის სოლები (მორფის სამიზნეები)"
msgid "Shape Key Animations"
msgstr "ფორმის სოლის ანიმაციები"
msgid "Export shape keys animations (morph targets)"
msgstr "დააექსპორტირე ფორმის სოლების ანიმაციები (მორფის სამიზნეები)"
msgid "Shape Key Normals"
msgstr "ფორმის სოლის ნორმალები"
msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
msgstr "დააექსპორტირე წვეროს ნორმალები ფორმის სოლებით (მორფის სამიზნეები)"
msgid "Shape Key Tangents"
msgstr "ფორმის სოლის მხებები"
msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
msgstr "დააექსპორტირე წვეროს მხებები ფორმის სოლებით (მორფის სამიზნეები)"
msgid "Negative Frames"
msgstr "ნეგატიური კადრები"
msgid "Slide"
msgstr "გაცურება"
msgid "Slide animation to start at frame 0"
msgstr "გააცურე ანიმაცია 0 კადრიდან დასაწყებად"
msgid "Keep only frames above frame 0"
msgstr "დატოვე მხოლოდ 0-ს ზემოთ კადრები"
msgid "Merged Animation Name"
msgstr "შერწყმული ანიმაციის სახელი"
msgid "Name of single glTF animation to be exported"
msgstr "ერთი დასაექსპორტებელი glTF ანიმაციის სახელი"
msgid "Export vertex normals with meshes"
msgstr "დააექსპორტირე წვეროს ნორმალები მეშებთან ერთად"
msgid "Force keeping channels for bones"
msgstr "იძულებით შეინარჩუნე არხები ძვლებისთვის"
msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)"
msgstr "თუ რიგში ყველა საკვანძო ფაზა იდენტურია, იძულებით დატოვე მინიმალური ანიმაცია. როცა ეს გამორთულია, ძვლებისთვის ყველა შესაძლო არხი დაექსპორტირდება, ცარიელიც რომ იყოს (მინიმალური ანიმაცია, 2 საკვანძო ფაზა)"
msgid "Force keeping channel for objects"
msgstr "არხთა იძულებითი შენარჩუნება ობიექტებისთვის"
msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation"
msgstr "თუ ობიექტის გარდაქმნებისთვის ყველა საკვანძო ფაზა იდენტურია, იძულებით შეინარჩუნე მინიმალური ანიმაცია"
msgid "Optimize Animation Size"
msgstr "დააოპტიმიზირე ანიმაციის ზომა"
msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes"
msgstr "შეამცირე დაექსპორტირებული ფაილის ზომა დუბლიკატი საკვანძო ფაზების მოცილებით"
msgid "Export original PBR Specular"
msgstr "დააექსპორტირე ორიგინალი PBR სპეკულარული"
msgid "Use Rest Position Armature"
msgstr "გამოიყენე მოსვენებული პოზიციის არმატურა"
msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, current frame pose is used as rest pose"
msgstr "დააექსპორტირე არმატურები, რომლებიც მოსვენებულ პოზიციას სახსრების მოსვენების პოზად იყენებენ. როცა გამორთულია, მიმდინარე კადრის პოზა გამოიყენება მოსვენებულ პოზად"
msgid "Skinning"
msgstr "გატყავება"
msgid "Export skinning (armature) data"
msgstr "დააექსპორტირე გატყავების (არმატურის) მონაცემები"
msgid "Tangents"
msgstr "მხებები"
msgid "Export vertex tangents with meshes"
msgstr "დააექსპორტირე წვეროთა მხებები მეშებთან ერთად"
msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
msgstr "დააექსპორტირე UV-ები (ტექსტურის კოორდინატები) მეშებთან ერთად"
msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
msgstr "ტექსტურული ფაილების მოსათავსებელი საქაღალდე. .gltf ფაილთან მიმართებაში"
msgid "+Y Up"
msgstr "+Y ზევით"
msgid "Export using glTF convention, +Y up"
msgstr "დააექსპორტირე glTF კონვენციის გამოყენებით, +Y ზევით"
msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons"
msgstr "გამომძახებლის იდენტიფიკატორი (დანამატის მიერ ამ ექსპორტიორის გამოძახების შემთხვევისთვის). შესაძლოა, გამოსადეგი იყოს სხვა დანამატების მიერ განვრცობის დამატებისას"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
msgid "General settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
msgid "Mesh settings"
msgstr "მეშის პარამეტრები"
msgid "Object settings"
msgstr "ობიექტის პარამეტრები"
msgid "Animation settings"
msgstr "ანიმაციის პარამეტრები"
msgid "Export objects in the active collection only"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ ობიექტები აქტიურ კოლექციაში"
msgid "Export active scene only"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ აქტიური სცენა"
msgid "Export loose edges as lines, using the material from the first material slot"
msgstr "დააექსპორტირე დაუმაგრებელი წიბოები ხაზებად, მასალების პირველ სლოტში მყოფი მასალის გამოყენებით"
msgid "Loose Points"
msgstr "დაუმაგრებელი წერტილები"
msgid "Export loose points as glTF points, using the material from the first material slot"
msgstr "დააექსპორტირე დაუმაგრებელი წერტილები glTF წერტილებად, მასალების პირველ სლოტში მყოფი მასალის გამოყენებით"
msgid "Renderable Objects"
msgstr "დარენდერებადი ობიექტები"
msgid "Export renderable objects only"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ დარენდერებადი ობიექტები"
msgid "Remember Export Settings"
msgstr "დაიმახსოვრე ექსპორტის პარამეტრები"
msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
msgstr "შეინახე glTF ექსპორტის პარამეტრები Blender-ის პროექტში"
msgctxt "Operator"
msgid "Export X3D"
msgstr "X3D-ის ექსპორტირება"
msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
msgstr "მონიშნულის ექსპორტი Extensible 3D file (.x3d) ფაილად"
msgid "Name decorations"
msgstr "სახელის დეკორაციები"
msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
msgstr "დაექსპორტირებული კვანძების სახელებს დაუმატე წინსართები ტიპების მისათითებლად"
msgid "Export shaders for H3D"
msgstr "დააექსპორტირე იერფერები H3D-სთვის"
msgid "Hierarchy"
msgstr "იერარქია"
msgid "Export parent child relationships"
msgstr "დააექსპორტირე მშობელ-შვილის ურთიერთკავშირები"
msgid "Use transformed mesh data from each object"
msgstr "გამოიყენე გარდაქმნილი მეშის მონაცემები ყოველი ობიექტიდან"
msgid "Write normals with geometry"
msgstr "ჩაწერე ნორმალები გეომეტრიასთან ერთად"
msgctxt "Operator"
msgid "Export MDD"
msgstr "დააექსპორტირე MDD"
msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
msgstr "ანიმირებული მეში MDD წვეროს საკვანძო ფაზის ფაილად"
msgid "Frames Per Second"
msgstr "კადრი წამში"
msgid "Number of frames/second"
msgstr "კადრების რაოდენობა წამში"
msgid "End frame for baking"
msgstr "დამასრულებელი კადრი ცხობისთვის"
msgid "Start frame for baking"
msgstr "საწყისი კადრი ცხობისთვის"
msgid "Rest Frame"
msgstr "მოსვენების კადრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Automatically Pack Resources"
msgstr "ავტომატურად შეფუთე რესურსები"
msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
msgstr "ავტომატურად ჩაალაგე ყველა გარე ფაილი .blend ფაილში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "დაამატე სანიშნე"
msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
msgstr "დაამატე სანიშნე მონიშნული/აქტიური საქაღალდისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Cleanup Bookmarks"
msgstr "გაასუფთავე სანიშნეები"
msgid "Delete all invalid bookmarks"
msgstr "წაშალე ყველა უვარგისი სანიშნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "წაშალე სანიშნე"
msgid "Delete selected bookmark"
msgstr "წაშალე მონიშნული სანიშნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Bookmark"
msgstr "გადააადგილე სანიშნე"
msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
msgstr "გადააადგილე აქტიური სანიშნე სიაში ზემოთ/ქვემოთ"
msgid "Direction to move the active bookmark towards"
msgstr "მიმართულება, რომლითაც უნდა გადაადგილდეს სანიშნე"
msgid "Top of the list"
msgstr "სიის თავი"
msgid "Bottom of the list"
msgstr "სიის ძირი"
msgctxt "Operator"
msgid "Cancel File Load"
msgstr "გააუქმე ფაილის ჩატვირთვა"
msgid "Cancel loading of selected file"
msgstr "გააუქმე შერჩეული ფაილის ჩატვირთვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Selected Files"
msgstr "წაშალე შერჩეული ფაილები"
msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
msgstr "გადააადგილე მონიშნული ფაილები ნაგავში, ან სანაგვე ურნაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Create New Directory"
msgstr "შექმენი ახალი საქაღალდე"
msgid "Create a new directory"
msgstr "შექმენი ახალი საქაღალდე"
msgid "Name of new directory"
msgstr "ახალი საქაღადის სახელი"
msgid "Open"
msgstr "გახსენი"
msgid "Open new directory"
msgstr "გახსენი ახალი საქაღალდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Directory Path"
msgstr "დაარედაქტირე საქაღალდის მისამართი"
msgid "Execute selected file"
msgstr "გაუშვი მონიშნული ფაილი"
msgctxt "Operator"
msgid "External File Operation"
msgstr "ფაილის გარე ოპერაცია"
msgid "Perform external operation on a file or folder"
msgstr "ჩაატარე გარე ოპერაცია ფაილზე, ან საქაღალდეზე"
msgid "File or folder path"
msgstr "ფაილის, ან საქაღალდის მისამართი"
msgid "Operation to perform on the file or path"
msgstr "ფაილზე, ან მისამართზე ჩასატარებელი ოპერაცია"
msgid "Open the file"
msgstr "გახსენი ფაილი"
msgid "Open Folder"
msgstr "გახსენი საქაღალდე"
msgid "Open the folder"
msgstr "Open the folder"
msgid "Edit the file"
msgstr "დაარედაქტირე ფაილი"
msgid "Create a new file of this type"
msgstr "შექმენი ამ ტიპის ახალი ფაილი"
msgid "Find File"
msgstr "იპოვე ფაილი"
msgid "Search for files of this type"
msgstr "მოიძიე ამ ტიპის ფაილები"
msgid "Show"
msgstr "აჩვენე"
msgid "Show this file"
msgstr "აჩვენე ეს ფაილი"
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
msgid "Play this file"
msgstr "დაუკარი ეს ფაილი"
msgid "Browse"
msgstr "დაათვალიერე"
msgid "Browse this file"
msgstr "დაათვალიერე ეს ფაილი"
msgid "Preview this file"
msgstr "წინასწარ დაათვალიერე ეს ფაილი"
msgid "Print"
msgstr "ბეჭდვა"
msgid "Print this file"
msgstr "დაბეჭდე ეს ფაილი"
msgid "Install"
msgstr "დააყენე"
msgid "Install this file"
msgstr "დააყენე ეს ფაილი"
msgid "Run As User"
msgstr "გაუშვი, როგორც მომხმარებელმა"
msgid "Run as specific user"
msgstr "გაუშვი, როგორც კონკრეტულმა მომხმარებელმა"
msgid "Show OS Properties for this item"
msgstr "აჩვენე OS მახასიათებლები ამ ელემენტისთვის"
msgid "Find in Folder"
msgstr "იპოვე საქაღალდეში"
msgid "Search for items in this folder"
msgstr "მოძებნე ელემენტები ამ საქაღალდეში"
msgid "Increment"
msgstr "ნამატი"
msgctxt "Operator"
msgid "Find Missing Files"
msgstr "დაკარგული ფაილების პოვნა"
msgid "Try to find missing external files"
msgstr "სცადე, იპოვო დაკარგული გარე ფაილები"
msgid "Find All"
msgstr "ყველას პოვნა"
msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
msgstr "იპოვე ყველა ფაილი ძიების მისამართში (არა მხოლოდ დაკარგული)"
msgctxt "Operator"
msgid "Highlight File"
msgstr "გამოყავი ფაილი"
msgid "Highlight selected file(s)"
msgstr "გამოყავი მონიშნული ფაილ(ებ)ი"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Paths Absolute"
msgstr "გაააბსოლუტურე მისამართები"
msgid "Make all paths to external files absolute"
msgstr "ყველა გარე ფაილის მისამართი აბსოლუტური გახადე"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Paths Relative"
msgstr "გააფარდობითე მისამართები"
msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
msgstr "ყველა გარე ფაილის მისამართის ფარდობითად გადაქცევა მიმდინარე .blend-თან მიმართებაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Execute File"
msgstr "ფაილის გაშვება"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Folder"
msgstr "მომდევნო საქაღალდე"
msgid "Move to next folder"
msgstr "გადაინაცვლე მომდევნო საქაღალდეზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Resources"
msgstr "რესურსების შეფუთვა"
msgid "Pack all used external files into this .blend"
msgstr "ყველა გამოყენებული გარე ფაილის შეფუთვა ამ .blend-ში"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Linked Libraries"
msgstr "ბმულით დაკავშირებული ბიბლიოთეკების შეფუთვა"
msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again"
msgstr "სხვა .blend ფაილებიდან ბმულით მომაგრებული ყველა მონაცემთა ბლოკის შენახვა მიმდინარე .blend ფაილში. ბიბლიოთეკების ბმულები ინახება, რომ დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკების კვლავ ამოლაგება შეიძლებოდეს"
msgctxt "Operator"
msgid "Parent Directory"
msgstr "მშობელი საქაღალდე"
msgid "Move to parent directory"
msgstr "გადააადგილე მშობელ საქაღალდეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Previous Folder"
msgstr "წინა საქაღალდე"
msgid "Move to previous folder"
msgstr "გადააადგილე წინა საქაღალდეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh File List"
msgstr "განაახლე ფაილების სია"
msgid "Refresh the file list"
msgstr "განაახლე ფაილების სია"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename File or Directory"
msgstr "გადარქვი სახელი ფაილს, ან საქაღალდეს"
msgid "Rename file or file directory"
msgstr "გადარქვი სახელი ფაილს, ან ფაილების საქაღალდეს"
msgctxt "Operator"
msgid "Report Missing Files"
msgstr "დაკარგული ფაილების შესახებ შეტყობინება"
msgid "Report all missing external files"
msgstr "შეტყობინება ყველა დაკარგული გარე ფაილის შესახებ"
msgid "Select everything beginning with the last selection"
msgstr "მონიშნე ყველაფერი დაწყებული ბოლო მონიშვნიდან"
msgid "Only Activate if Selected"
msgstr "გააქტიურე მხოლოდ მონიშნულობისას"
msgid "Do not change selection if the item under the cursor is already selected, only activate it"
msgstr "ნუ შეცვლი მონიშვნას, თუ კურსორს ქვეშ მყოფი ელემენტი უკვე მონიშნულია, მხოლოდ გაააქტიურე იგი"
msgid "Open a directory when selecting it"
msgstr "გახსენი საქაღალდე მისი მონიშვნისას"
msgid "Select or deselect all files"
msgstr "მონიშნე, ან გაუუქმე მონიშვნა ყველა ფაილს"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Directory"
msgstr "მონიშნე საქაღალდე"
msgid "Select a bookmarked directory"
msgstr "მონიშნე ჩანიშნული საქაღალდე"
msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
msgstr "გაააქტიურე/მონიშნე ჩარჩოში მოთავსებული ფაილ(ებ)ი"
msgctxt "Operator"
msgid "Walk Select/Deselect File"
msgstr "სიარულით მონიშნე/გააუქმე ფაილის მონიშვნა"
msgid "Walk Direction"
msgstr "სიარულის მიმართულება"
msgid "Select/Deselect element in this direction"
msgstr "მონიშნე/გააუქმე ელემენტის მონიშვნა ამ მიმართულებით"
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
msgctxt "Operator"
msgid "Sort from Column"
msgstr "დაალაგე სვეტიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack Resources"
msgstr "რესურსების ამოლაგება"
msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
msgstr "ამ .blend-ში ჩალაგებული ყველა ფაილის ამოლაგება გარე ფაილებში"
msgid "How to unpack"
msgstr "როგორ ამოვალაგოთ"
msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
msgstr "გამოიყენე ფაილები მიმდინარე საქაღალდეში (შექმენი, როცა აუცილებელია)"
msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
msgstr "ჩაწერე ფაილები მიმდინარე საქაღალდეში (გადააწერე არსებულ ფაილებს)"
msgid "Use files in original location (create when necessary)"
msgstr "გამოიყენე ფაილები თავდაპირველ მდებარეობაზე (შექმენი, როცა აუცილებელია)"
msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
msgstr "აწერე ფაილები ტავდაპირველ მდებარეობაზე (გადააწერე არსებულ ფაილებს)"
msgid "Disable auto-pack, keep all packed files"
msgstr "გათიშე ავტო-შეფუთვა, შეინარჩუნე ყველა შეფუთული ფაილი"
msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
msgstr "გამოიყენე ფაილი მიმდინარე საქაღალდიდან (შექმენი, როცა აუცილებელია)"
msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
msgstr "ჩაწერე ფაილი მიმდინარე საქაღალდეში (გადააწერე არსებულ ფაილს)"
msgid "Use file in original location (create when necessary)"
msgstr "გამოიყენე ფაილი თავდაპირველ მდებარეობაზე (შექმენი, როცა აუცილებელია)"
msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
msgstr "ჩაწერე ფაილი თავდაპირველ მდებარეობაზე (გადააწერე არსებულ ფაილს)"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack Linked Libraries"
msgstr "ბმულით დაკავშირებული ბიბლიოთეკების ამოლაგება"
msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations"
msgstr "ყველა ჩალაგებული, ბმულით დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკის აღდგენა თავის თავდაპირველ ადგილმდებარეობაზე"
msgid "Scroll the selected files into view"
msgstr "შემოაცოცე მონიშნული ფაილები ხედში"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake All"
msgstr "გამოაცხვე ყველა"
msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
msgstr "გამოაცხვე მთელი დენადი ნივთიერების სიმულაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Data"
msgstr "გამოაცხვე მონაცემები"
msgid "Bake Fluid Data"
msgstr "გამოაცხვე დენადი ნივთიერების მონაცემები"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Guides"
msgstr "გამოაცხვე ნიშნულები"
msgid "Bake Fluid Guiding"
msgstr "გამოაცხვე დენადი ნივთიერების მართვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Mesh"
msgstr "გამოაცხვე მეში"
msgid "Bake Fluid Mesh"
msgstr "გამოაცხვე დენადი მეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Noise"
msgstr "გამოაცხვე ხმაური"
msgid "Bake Fluid Noise"
msgstr "გამოაცხვე დენადი ნივთიერების ხმაური"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Particles"
msgstr "გამოაცხვე ნაწილაკები"
msgid "Bake Fluid Particles"
msgstr "გამოაცხვე დენადი ნივთიერების ნაწილაკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Free All"
msgstr "გაათავისუფლე ყველა"
msgid "Free Entire Fluid Simulation"
msgstr "გაათავისუფლე დენადი ნივთიერების მთელი სიმულაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Free Data"
msgstr "გაათავისუფლე მონაცემები"
msgid "Free Fluid Data"
msgstr "გაათავისუფლე დენადი ნივთიერების მონაცემები"
msgctxt "Operator"
msgid "Free Guides"
msgstr "გაათავისუფლე ნიშნულები"
msgid "Free Fluid Guiding"
msgstr "გაათავისუფლე დენადი ნივთიერების მართვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Free Mesh"
msgstr "გაათავისუფლე მეში"
msgid "Free Fluid Mesh"
msgstr "გაათავისუფლე დენადი ნივთიერების მეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Free Noise"
msgstr "გაათავისუფლე ხმაური"
msgid "Free Fluid Noise"
msgstr "გაათავისუფლე დენადი ნივთიერების ხმაური"
msgctxt "Operator"
msgid "Free Particles"
msgstr "გაათავისუფლე ნაწილაკები"
msgid "Free Fluid Particles"
msgstr "გაათავისუფლე დენადი ნივთიერების ნაწილაკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Pause Bake"
msgstr "დააპაუზე ცხობა"
msgid "Pause Bake"
msgstr "დააპაუზე ცხობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Fluid Preset"
msgstr "დაამატე დენადი ნივთიერების კონფიგურაცია"
msgid "Add or remove a Fluid Preset"
msgstr "დაამატე, ან მოაცილე დენადი ნივთიერების კონფიგურაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Case"
msgstr "დააყენე მთავრულობა"
msgid "Set font case"
msgstr "დააყენე შრიფტის მთავრულობა"
msgctxt "Text"
msgid "Case"
msgstr "მთავრულობა"
msgid "Lower or upper case"
msgstr "დიდი, ან პატარა ასოები"
msgctxt "Text"
msgid "Lower"
msgstr "პატარა"
msgctxt "Text"
msgid "Upper"
msgstr "დიდი"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Case"
msgstr "გადართე მთავრულობა"
msgid "Toggle font case"
msgstr "გადართე შრიფტის მთავრულობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Character"
msgstr "შეცვალე სიმბოლო"
msgid "Change font character code"
msgstr "შეცვალე შრიფტის სიმბოლოს კოდი"
msgid "Delta"
msgstr "დელტა"
msgid "Number to increase or decrease character code with"
msgstr "რიცხვი, რომლითაც უნდა გაიზარდოს, ან შემცირდეს სიმბოლოს კოდი"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Spacing"
msgstr "შეცვალე დაშორება"
msgid "Change font spacing"
msgstr "შეცვალე შრიფტის დაშორება"
msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
msgstr "რაოდენობა, რომლითაც უნდა შემცირდეს, ან გაიზარდოს სიმბოლოს დაშორება"
msgid "Next or Selection"
msgstr "შემდეგი, ან მონიშნული"
msgid "Previous or Selection"
msgstr "წინა, ან მონიშნული"
msgctxt "Operator"
msgid "Line Break"
msgstr "ხაზის წყვეტა"
msgid "Insert line break at cursor position"
msgstr "ჩასვი ხაზის წყვეტა კურსორის პოზიციაზე"
msgid "Text Begin"
msgstr "ტექსტის დასაწყისი"
msgid "Text End"
msgstr "ტექსტის დასასრული"
msgid "Previous Line"
msgstr "წინა ხაზი"
msgid "Next Line"
msgstr "შემდეგი ხაზი"
msgid "Previous Page"
msgstr "წინა გვერდი"
msgid "Next Page"
msgstr "შემდეგი გვერდი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Select"
msgstr "გაამოძრავე მონიშნე"
msgid "Move the cursor while selecting"
msgstr "ამოძრავე კურსორი და ამასთან ერთად მონიშნე"
msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
msgstr "საითკენ იმოძრავოს კურსორმა მოსანიშნად"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Font"
msgstr "გახსენი შრიფტი"
msgid "Load a new font from a file"
msgstr "ჩატვირთე ახალი შრიფტი ფაილიდან"
msgid "Select all text"
msgstr "მონიშნე ყველა ტექსტი"
msgid "Select word under cursor"
msgstr "მონიშნე სიტყვა კურსორის ქვეშ"
msgid "Set cursor selection"
msgstr "დააყენე კურსორის მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Style"
msgstr "დააყენე სტილი"
msgid "Set font style"
msgstr "დააყენე შრიფტის სტილი"
msgid "Clear style rather than setting it"
msgstr "გაასუფთავე სტილი დაყენების ნაცვლად"
msgid "Style"
msgstr "სტილი"
msgid "Style to set selection to"
msgstr "სტილი, რომელზეც უნდა დაყენდეს მონიშნული"
msgid "Bold"
msgstr "მსხვილი"
msgid "Italic"
msgstr "დახრილი"
msgid "Underline"
msgstr "ხაზგასმული"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Style"
msgstr "გადართე სტილი"
msgid "Toggle font style"
msgstr "გადართე შრიფტის სტილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Text"
msgstr "დააკოპირე ტექსტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Cut Text"
msgstr "ამოჭერი ტექსტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Text"
msgstr "ჩასვი ტექსტი"
msgid "Accent Mode"
msgstr "აქცენტის რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Text"
msgstr "ჩასვი ტექსტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste File"
msgstr "ჩასვი ფაილი"
msgid "Paste contents from file"
msgstr "ჩასვი შიგთავსი ფაილიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Text Box"
msgstr "დაამატე ტექსტის გრაფა"
msgid "Add a new text box"
msgstr "დაამატე ტექსტის ახალი გრაფა"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Text Box"
msgstr "მოაშორე ტექსტის გრაფა"
msgid "Remove the text box"
msgstr "მოაშორე ტექსტის გრაფა"
msgid "The current text box"
msgstr "ტექსტის მიმდინარე გრაფა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Attribute"
msgstr "დაამატე ატრიბუტი"
msgid "Add attribute to geometry"
msgstr "დაამატე ატრიბუტი გეომეტრიას"
msgid "Type of element that attribute is stored on"
msgstr "ტიპი ელემენტისა, რომელზეც ატრიბუტი ინახება"
msgid "Name of new attribute"
msgstr "ახალი ატრიბუტის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert Attribute"
msgstr "დააკონვერტირე ატრიბუტი"
msgid "Change how the attribute is stored"
msgstr "შეცვალე, თუ როგორ ინახება ატრიბუტი"
msgid "Which geometry element to move the attribute to"
msgstr "გეომეტრიის რომელ ელემენტზე გადავიდეს ატრიბუტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Attribute"
msgstr "ატრიბუტის მოცილება"
msgid "Remove attribute from geometry"
msgstr "მოაცილე ატრიბუტი გეომეტრიას"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Color Attribute"
msgstr "ფერის ატრიბუტის დამატება"
msgid "Add color attribute to geometry"
msgstr "დაამატე ფერის ატრიბუტი გეომეტრიას"
msgid "Default fill color"
msgstr "შევსების ნაგულისხმები ფერი"
msgid "RGBA color 32-bit floating-point values"
msgstr "RGBA ფერის 32-ბიტიანი ათწილადი სიდიდეები"
msgid "Name of new color attribute"
msgstr "ახალი ფერის ატრიბუტის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert Color Attribute"
msgstr "დააკონვერტირე ფერის ატრიბუტი"
msgid "Change how the color attribute is stored"
msgstr "შეცვალე, თუ როგორ ინახება ფერის ატრიბუტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Color Attribute"
msgstr "დაადუბლირე ფერის ატრიბუტი"
msgid "Duplicate color attribute"
msgstr "დაადუბლირე ფერის ატრიბუტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Color Attribute"
msgstr "მოაშორე ფერის ატრიბუტი"
msgid "Remove color attribute from geometry"
msgstr "მოაცილე ფერის ატრიბუტი გეომეტრიას"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Render Color"
msgstr "დააყენე რენდერის ფერი"
msgid "Set default color attribute used for rendering"
msgstr "დააყენე რენდერისთვის გამოყენებული ნაგულისხმები ფერის ატრიბუტი"
msgid "Name of color attribute"
msgstr "ფერის ატრიბუტის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Run Node Group"
msgstr "გაუშვი კვანძების ჯგუფი"
msgid "Execute a node group on geometry"
msgstr "გაუშვი კვანძთა ჯგუფი გეომეტრიაზე"
msgid "Asset Library Identifier"
msgstr "აქტივების ბიბლიოთეკის იდენტიფიკატორი"
msgid "Asset Library Type"
msgstr "აქტივების ბიბლიოთეკის ტიპი"
msgid "Essentials"
msgstr "აუცილებელი"
msgid "Name of the data-block to use by the operator"
msgstr "ოპერატორის მიერ გამოსაყენებელი მონაცემთა ბლოკის სახელი"
msgid "Relative Asset Identifier"
msgstr "შეფარდებითი აქტივის იდენტიფიკატორი"
msgid "Session UUID"
msgstr "სესიის UUID"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Geometry Randomization"
msgstr "დააყენე გეომეტრიის გაშემთხვევითება"
msgid "Toggle geometry randomization for debugging purposes"
msgstr "გადართე გეომეტრიის გაშემთხვევითება ხარვეზების აღმოფხვრისათვის"
msgid "Randomize the order of geometry elements (e.g. vertices or edges) after some operations where there are no guarantees about the order. This avoids accidentally depending on something that may change in the future"
msgstr "გააშემთხვევითე გეომეტრიის ელემენტების (მაგ.: წვეროების, ან წიბოების) თანმიმდევრობა ზოგიერთი ისეთი ოპერაციის შემდეგ, სადაც თანმიმდევრობა გარანტირებული არაა. ეს თავიდან იცილებს ისეთ რამეზე დაყრდნობის შესაძლებლობას, რაც შეიძლება, მომავალში შეიცვალოს"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Frame"
msgstr "წაშალე აქტიური კადრი"
msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
msgstr "წაშალე აქტიური კადრი აქტიური Grease Pencil შრისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete All Active Frames"
msgstr "წაშალე ყველა აქტიური კადრი"
msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
msgstr "წაშალე ყველა რედაქტირებადი Grease Pencil-ის შრის აქტიური კადრ(ებ)ი"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotation Draw"
msgstr "ანოტაციის დახატვა"
msgid "Make annotations on the active data"
msgstr "გააკეთე ანოტაციები აქტიურ მონაცემებზე"
msgid "End Arrow Style"
msgstr "დაბოლოების ისრის სტილი"
msgid "Stroke end style"
msgstr "მონასმის დაბოლოების სტილი"
msgid "Don't use any arrow/style in corner"
msgstr "არ გამოიყენო კუთხეზე არცერთი ისარი/სტილი"
msgid "Arrow"
msgstr "ისარი"
msgid "Use closed arrow style"
msgstr "გამოიყენე დახურული ისრის სტილი"
msgid "Open Arrow"
msgstr "ღია ისარი"
msgid "Use open arrow style"
msgstr "გამოიყენე ღია ისრიანი სტილი"
msgid "Segment"
msgstr "მონაკვეთი"
msgid "Use perpendicular segment style"
msgstr "გამოიყენე მართობული მონაკვეთის სტილი"
msgid "Use square style"
msgstr "გამოიყენე კვადრატიანი სტილი"
msgid "Start Arrow Style"
msgstr "დასაწყისის ისრის სტილი"
msgid "Stroke start style"
msgstr "მონასმის დასაწყისის სტილი"
msgid "Way to interpret mouse movements"
msgstr "თაგვის მოძრაობების ინტერპრეტაციის გზა"
msgid "Draw Straight Lines"
msgstr "დახატე სწორი ხაზები"
msgid "Draw straight line segment(s)"
msgstr "დახატე სწორი ხაზის სეგმენტ(ებ)ი"
msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
msgstr "დააწკაპუნე სწორი ხაზის სეგმენტების ბოლო წერტილების განსათავსებლად"
msgid "Eraser"
msgstr "საშლელი"
msgid "Erase Annotation strokes"
msgstr "წაშალე ანოტაციის მონასმები"
msgid "Stabilizer Stroke Factor"
msgstr "დამასტაბილირებელი მონასმის ფაქტორი"
msgid "Higher values gives a smoother stroke"
msgstr "უფრო მაღალი სიდიდეები უფრო გლუვ მონასმს იძლევა"
msgid "Stabilizer Stroke Radius"
msgstr "დამასტაბილირებელი მონასმის რადიუსი"
msgid "Stabilize Stroke"
msgstr "დაასტაბილურე მონასმი"
msgid "Helper to draw smooth and clean lines. Press Shift for an invert effect (even if this option is not active)"
msgstr "გლუვი და სუფთა ხაზების დასახატი დამხმარე ხელსაწყო. ინვერსიული ეფექტისთვის დააჭირე Shift-ს (გინდაც ეს ვარიანტი აქტიური არ იყოს)"
msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
msgstr "დაუყოვნებლივ დახატის მაგივრად დაელოდე პირველ დაწკაპუნებას"
msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
msgstr "წაშალე აქტიური ანოტაციის შრისთვის აქტიური კადრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotation Add New"
msgstr "ახალი ანოტაციის დამატება"
msgid "Add new Annotation data-block"
msgstr "დაამატე ახალი ანოტაციის მონაცემთა ბლოკი"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil"
msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა ცვილის ფანქრად"
msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes"
msgstr "გამოაცხვე ცვილის ფანქრის ობიექტის გარდაქმნა ცვილის ფანქრის საგასაღებო კადრებად"
msgid "The end frame of animation"
msgstr "ანიმაციის დამამთავრებელი კადრი"
msgid "The start frame"
msgstr "საწყისი კადრი"
msgid "Target Frame"
msgstr "სამიზნე კადრი"
msgid "Only Selected Keyframes"
msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზები"
msgid "Convert only selected keyframes"
msgstr "წაშალე მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზები"
msgid "Projection Type"
msgstr "პროექციის ტიპი"
msgid "Step between generated frames"
msgstr "საფეხური წარმოქმნილ კადრებს შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
msgstr "დააცხვე მეშის ანიმაცია Grease Pencil-ს"
msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
msgstr "გამოაცხვე მეშის ანიმაცია grease pencil-ის მონასმებად"
msgid "Threshold Angle"
msgstr "ზღვრული კუთხე"
msgid "Threshold to determine ends of the strokes"
msgstr "მონასმების ბოლოების დასადგენი ზღვარი"
msgid "Export Faces"
msgstr "დააექსპორტირე წახნაგები"
msgid "Export faces as filled strokes"
msgstr "დააექსპორტირე წახნაგები შევსებულ მონასმებად"
msgid "Stroke Offset"
msgstr "მონასმის აცდენა"
msgid "Offset strokes from fill"
msgstr "ააცდინე მონასმები შევსებიდან"
msgid "Only Seam Edges"
msgstr "მხოლოდ ნაკერის წიბოები"
msgid "Convert only seam edges"
msgstr "გადაიყვანე მხოლოდ ნაკერის წიბოები"
msgid "New Object"
msgstr "ახალი ობიექტი"
msgid "Selected Object"
msgstr "მონიშნული ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Blank Frame"
msgstr "ჩასვი სუფთა კადრი"
msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
msgstr "ჩასვი ცარიელი კადრი მიმდინარე კადრში (შედეგად მიღებული ყველა კადრი, არსებობის შემთხვევაში თითო კადრით მარჯვნივ გადაინაცვლებს)"
msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
msgstr "შექმენი ცარიელი კადრი არა მხოლოდ აქტიურ, არამედ ყველა შრეში"
msgid "Reset brush to default parameters"
msgstr "დააბრუნე ფუნჯი ნაგულისხმებ პარამეტრებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert Grease Pencil"
msgstr "გადაიყვანე Grease Pencil"
msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
msgstr "დააკონვერტირე აქტიური Grease Pencil შრე ახალ წირის ობიექტად"
msgid "Bevel resolution when depth is non-zero"
msgstr "ცერობის გარჩევადობა, როცა სიღრმე ნულს არ უდრის"
msgid "Gap Duration"
msgstr "წყვეტის ხანგრძლივობა"
msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
msgstr "მორგებული წყვეტის რეჟიმი: წყვეტების (საშუალო) სიგრძე კადრებში (შენიშვნა: ნამდვილი დროის მნიშვნელობა, დამასშტაბირდება, თუ ნამდვილი დრო დაყენებული არაა)"
msgid "Gap Randomness"
msgstr "წყვეტის შემთხვევითობა"
msgid "Radius Factor"
msgstr "რადიუსის კოეფიციენტი"
msgid "Custom Gaps"
msgstr "მორგებული წყვეტები"
msgid "Which type of curve to convert to"
msgstr "რა ტიპის წირად დაკონვერტირდეს"
msgid "Smooth Bezier curve"
msgstr "გლუვი ბეზიეს წირი"
msgid "Convert to Annotations"
msgstr "დააკონვერტირე ანოტაციებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Strokes"
msgstr "დააკოპირე მონასმები"
msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
msgstr "დააკოპირე მონიშნული ცვილის ფანქრის წერტილები და მონასმები"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotation Unlink"
msgstr "ანოტაციის ბმულის მოხსნა"
msgid "Unlink active Annotation data-block"
msgstr "გაწყვიტე აქტიური ანოტაციის მონაცემთა ბლოკთან ბმულიანი კავშირი"
msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
msgstr "წაშალე მონიშნული ცვილის ფანქრის მონასმები, წვეროები, და ჩარჩოები"
msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
msgstr "ცვილის ფანქრის მონაცემთა წასაშლელად გამოყენებული მეთოდი"
msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
msgstr "წაშალე მონიშნული წერტილები და გაწყვიტე მონასმები სეგმენტებად"
msgid "Delete selected strokes"
msgstr "წაშალე მონიშნული მონასმები"
msgid "Delete active frame"
msgstr "წაშალე აქტიური კადრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Dissolve"
msgstr "განაქარწყლე"
msgid "Delete selected points without splitting strokes"
msgstr "წაშალე მონიშნული წერტილები მონასმების გახლეჩის გარეშე"
msgid "Method used for dissolving stroke points"
msgstr "მონასმების წერტილთა განქარწყლების მეთოდი"
msgid "Dissolve selected points"
msgstr "განაქარწყლე მონიშნული წერტილები"
msgid "Dissolve Between"
msgstr "განაქარწყლე შუაში"
msgid "Dissolve points between selected points"
msgstr "განაქარწყლე წერტილები მონიშნულ წერტილთა შორის"
msgid "Dissolve Unselect"
msgstr "განაქარწყლე მოუნიშნავი"
msgid "Dissolve all unselected points"
msgstr "განაქარწყლე ყველა მოუნიშნავი წერტილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Draw"
msgstr "Grease Pencil ხატვა"
msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
msgstr "დახატე ახალი მონასმი ცვილის ფანქრის აქტიურ ობიექტში"
msgid "No Stabilizer"
msgstr "სტაბილიზატორის გარეშე"
msgid "No Straight lines"
msgstr "სწორი ხაზების გარეშე"
msgid "Erase Grease Pencil strokes"
msgstr "წაშალე Grease Pencil-ს მონასმები"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Strokes"
msgstr "დაადუბლირე მონასმები"
msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
msgstr "დაადუბლირე მონიშნული Grease Pencil მონასმები"
msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
msgstr "შექმენი მონიშნული Grease Pencil მონასმების ასლები და გადააადგილე"
msgctxt "Operator"
msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
msgstr "მონასმების რედაქტირების რეჟიმის გადართვა"
msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
msgstr "გადადი/გამოდი რედაქტირების რეჟიმში/რეჟიმიდან Grease Pencil მონასმებისთვის"
msgid "Return to Previous Mode"
msgstr "დაუბრუნდი წინა რეჟიმს"
msgid "Return to previous mode"
msgstr "დაუბრუნდი წინა რეჟიმს"
msgctxt "Operator"
msgid "Extract Palette from Vertex Color"
msgstr "გამოიტანე პალიტრა წვეროთა ფერებიდან"
msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette"
msgstr "გამოიტანე Grease Pencil წვეროში გამოყენებული ყველა ფერი და შექმენი პალიტრა"
msgid "Convert only selected strokes"
msgstr "დააკონვერტირე მხოლოდ მონიშნული მონასმები"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Stroke Points"
msgstr "ამოიყვანე მონასმების წერტილები"
msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
msgstr "ამოიყვანე მონიშნული Grease Pencil წერტილები"
msgid "Extrude selected points and move them"
msgstr "ამოიყვანე მონიშნული წერტილები და გადააადგილე"
msgid "Extrude Stroke Points"
msgstr "ამოიყვანე მონასმის წერტილები"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Fill"
msgstr "Grease Pencil შევსება"
msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
msgstr "შეავსე მონასმების მიერ შექმნილი ფორმა ფერით"
msgid "Draw on Back"
msgstr "დახატე უკუმხარეზე"
msgid "Send new stroke to back"
msgstr "გაგზავნე ახალი მონასმი უკუმხარეზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Clean Duplicate Frames"
msgstr "გაასუფთავე დუბლირებული კადრები"
msgid "Remove duplicate keyframes"
msgstr "მოაცილე დუბლიკატი საკვანძო ფაზები"
msgid "All Frames"
msgstr "ყველა კადრი"
msgid "Selected Frames"
msgstr "მონიშნული კადრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Clean Fill Boundaries"
msgstr "გაასუფთავე შევსების ზღუდეები"
msgid "Active Frame Only"
msgstr "მხოლოდ აქტიური კადრი"
msgid "Clean active frame only"
msgstr "გაასუფთავე მხოლოდ აქტიური კადრი"
msgid "Clean all frames in all layers"
msgstr "გაასუფთავე ყველა კადრი ყველა შრეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Clean Loose Points"
msgstr "გაასუფთავე დაუმაგრებელი წერტილები"
msgid "Remove loose points"
msgstr "მოაცილე დაუმაგრებელი წერტილები"
msgid "Limit"
msgstr "ლიმიტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Frame"
msgstr "დაადუბლირე კადრი"
msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
msgstr "შექმენი აქტიური Grease Pencil კადრის ასლი"
msgid "Duplicate frame in active layer only"
msgstr "დაადუბლირე კადრი მხოლოდ აქტიურ შრეში"
msgid "Duplicate active frames in all layers"
msgstr "დაადუბლირე აქტიური კადრები ყველა შრეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Generate Automatic Weights"
msgstr "წარმოქმენი ავტომატური წონები"
msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
msgstr "წარმოქმენი ავტომატური წონები არმატურებისთვის (მოითხოვს არმატურის მოდიფიკატორს)"
msgid "Armature to use"
msgstr "გამოსაყენებელი არმატურა"
msgid "Empty Groups"
msgstr "ცარიელი ჯგუფები"
msgid "Automatic Weights"
msgstr "ავტომატური წონები"
msgid "Ratio between bone length and influence radius"
msgstr "ფარდობა ძვლის სიგრძესა და ზემოქმედების რადიუსს შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Layer(s)"
msgstr "დამალე შრე(ები)"
msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
msgstr "დამალე მონიშნული/მოუნიშნავი Grease Pencil შრეები"
msgid "Hide unselected rather than selected layers"
msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მონიშნული შრეები"
msgctxt "Operator"
msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
msgstr "წარმოქმენი Grease Pencil-ის ობიექტი წყაროდ გამოსახულების გამოყენებით"
msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source"
msgstr "წარმოქმენი Grease Pencil-ის ობიექტი წყაროდ გამოსახულების გამოყენებით"
msgid "Generate Mask"
msgstr "წარმოქმენი ნიღაბი"
msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel"
msgstr "წარმოქმენი შექცეული გამოსახულება შენიღბვისთვის ალფა არხის გამოყენებით"
msgid "Point Size"
msgstr "წერტილის ზომა"
msgid "Size used for grease pencil points"
msgstr "ზომა გამოყენებული grease pencil წერტილებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Interpolation"
msgstr "Grease Pencil ინტერპოლაცია"
msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
msgstr "მოახდინე grease pencil მონასმების ინტერპოლაცია კადრებს შორის"
msgid "Flip Mode"
msgstr "შეტრიალების რეჟიმი"
msgid "No Flip"
msgstr "არანაირი შეტრიალება"
msgid "Interpolate only selected strokes"
msgstr "მოახდინე მხოლოდ მონიშნული მონასმების ინტერპოლაცია"
msgid "Layers included in the interpolation"
msgstr "ინტერპოლაციის მიერ მოცული შრეები"
msgctxt "Operator"
msgid "Interpolate Sequence"
msgstr "მოახდინე თანამიმდევრობის ინტერპოლაცია"
msgctxt "GPencil"
msgid "Easing"
msgstr "აჩქარების მრუდი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Ease In"
msgstr "აჩქარება"
msgctxt "GPencil"
msgid "Ease Out"
msgstr "შენელება"
msgctxt "GPencil"
msgid "Ease In and Out"
msgstr "აჩქარება და შენელება"
msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
msgstr "წარმოქმნილ ინტერპოლირებულ კადრებს შორის კადრთა რაოდენობა"
msgctxt "GPencil"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Linear"
msgstr "წრფივი"
msgctxt "GPencil"
msgid "Custom"
msgstr "მორგებული"
msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
msgstr "მორგებული ინტერპოლაცია განსაზღვრული წირის რუკის გამოყენებით"
msgctxt "GPencil"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "სინუსოიდური"
msgctxt "GPencil"
msgid "Quadratic"
msgstr "კვადრატული"
msgctxt "GPencil"
msgid "Cubic"
msgstr "კუბური"
msgctxt "GPencil"
msgid "Quartic"
msgstr "მეოთხე რიგის"
msgctxt "GPencil"
msgid "Quintic"
msgstr "მეხუთე რიგის"
msgctxt "GPencil"
msgid "Exponential"
msgstr "ექსპონენტური"
msgctxt "GPencil"
msgid "Circular"
msgstr "წრიული"
msgctxt "GPencil"
msgid "Bounce"
msgstr "ასხლტომა"
msgctxt "Operator"
msgid "Active Layer"
msgstr "აქტიური შრე"
msgid "Active Grease Pencil layer"
msgstr "ცვილის ფანქრის აქტიური შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Layer"
msgstr "დაამატე ახალი შრე"
msgid "Add new layer or note for the active data-block"
msgstr "დაამატე ახალი შრე, ან შენიშვნა აქტიური მონაცემთა ბლოკისათვის"
msgid "Name of the newly added layer"
msgstr "ახალდამატებული შრის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Annotation Layer"
msgstr "დაამატე ახალი ანოტაციის შრე"
msgid "Add new Annotation layer or note for the active data-block"
msgstr "დაამატე ახალი ანოტაციის შრე, ან შენიშვნა აქტიური მონაცემთა ბლოკისათვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Annotation Layer"
msgstr "გადააადგილე ანოტაციის შრე"
msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
msgstr "გადააადგილე ანოტაციის შრე სიაში ზევით/ქვევით"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Annotation Layer"
msgstr "წაშალე ანოტაციის შრე"
msgid "Remove active Annotation layer"
msgstr "წაშალე აქტიური ანოტაციის შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Layer"
msgstr "შეცვალე შრე"
msgid "Change active Grease Pencil layer"
msgstr "შეცვალე აქტიური ცვილის ფანქრის შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "დაადუბლირე შრე"
msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
msgstr "შექმენი აქტიური Grease Pencil შრის ასლი"
msgid "All Data"
msgstr "ყველა მონაცემი"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Layer to New Object"
msgstr "დაადუბლირე შრე ახალი ობიექტზე"
msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object"
msgstr "შექმენი აქტიური Grease Pencil შრის ასლი მონიშნულ ობიექტზე"
msgctxt "GPencil"
msgid "Only Active"
msgstr "მხოლოდ აქტიური"
msgctxt "Operator"
msgid "Isolate Layer"
msgstr "განაცალკევე შრე"
msgid "Affect Visibility"
msgstr "იმოქმედე ხილულობაზე"
msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
msgstr "რედაქტირებადობის გადართვის გარდა მოახდინე გავლენა ხილულობაზეც"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Mask Layer"
msgstr "დაამატე ახალი ნიღბის შრე"
msgid "Add new layer as masking"
msgstr "დაამატე ახალი შრე შენიღბვად"
msgid "Name of the layer"
msgstr "შრის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Grease Pencil Layer Mask"
msgstr "გადააადგილე Grease Pencil შრის ნიღაბი"
msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list"
msgstr "გადააადგილე აქტიური Grease Pencil ნიღბის შრე სიაში ზემოთ/ქვემოთ"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Mask Layer"
msgstr "მოაშორე ნიღბის შრე"
msgid "Remove Layer Mask"
msgstr "მოაშორე შრის ნიღაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge Down"
msgstr "შერწყი ქვედასთან"
msgid "Combine Layers"
msgstr "დააკომბინირე შრეები"
msgid "Combine active layer into the layer below"
msgstr "დააკომბინირე აქტიური შრე ქვედა შრესთან"
msgid "Combine all layers into the active layer"
msgstr "დააკომბინირე ყველა შრე აქტიურ შრეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Grease Pencil Layer"
msgstr "გადააადგილე Grease Pencil შრე"
msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
msgstr "გადააადგილე აქტიური Grease Pencil შრე ზემოთ/ქვემოთ სიაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Layer"
msgstr "მოაშორე შრე"
msgid "Remove active Grease Pencil layer"
msgstr "მოაშორე აქტიური Grease Pencil შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock All Layers"
msgstr "დაბლოკე ყველა შრე"
msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
msgstr "დაბლოკე ყველა Grease Pencil შრე, შემთხვევით მათი მოდიფიცირების თავიდან ასაცილებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Unused Layer Colors"
msgstr "გათიშე შრეების გამოუყენებელი ფერები"
msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
msgstr "ჩაკეტე და დამალე ნებისმიერი ფერი, რომელიც არ გამოიყენება არცერთ შრეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Material(s)"
msgstr "დამალე მასალა/მასალები"
msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials"
msgstr "დამალე მონიშნული/მოუნიშნავი Grease Pencil მასალები"
msgid "Hide unselected rather than selected colors"
msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მონიშნული ფერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Isolate Material"
msgstr "განაცალკევე მასალა"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock All Materials"
msgstr "დაბლოკე ყველა მასალა"
msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
msgstr "დაბლოკე ყველა Grease Pencil მასალა შემთხვევით მათი მოდიფიცირების თავიდან ასაცილებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock Unused Materials"
msgstr "დაბლოკე გამოუყენებელი მასალები"
msgid "Lock any material not used in any selected stroke"
msgstr "დაბლოკე ნებისმიერი მასალა, რომელიც არ გამოიყენება არცერთ მონიშნულ მონასმში"
msgctxt "Operator"
msgid "Show All Materials"
msgstr "მაჩვენე ყველა მასალა"
msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials"
msgstr "გამოაჩინე ყველა დამალული Grease Pencil მასალა"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Material"
msgstr "მონიშნე მასალა"
msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material"
msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა Grease Pencil მონასმს, რომელიც მიმდინარე მასალას იყენებს"
msgid "Unselect strokes"
msgstr "გააუქმე მონასმების მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Material"
msgstr "დააყენე მასალა"
msgid "Set active material"
msgstr "დააყენე აქტიური მასალა"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color"
msgstr "დააკონვერტირე მონასმის მასალები წვეროთა ფერებად"
msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color"
msgstr "ჩაანაცვლე მასალები მონასმებში წვეროთა ფერით"
msgid "Create Palette"
msgstr "შექმენი პალიტრა"
msgid "Create a new palette with colors"
msgstr "შექმენი ახალი პალიტრა ფერებით"
msgid "Remove Unused Materials"
msgstr "მოაცილე გამოუყენებელი მასალები"
msgid "Remove any unused material after the conversion"
msgstr "მოაშორე ნებისმიერი გამოუყენებელი მასალა კონვერტირების შემდეგ"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock All Materials"
msgstr "განბლოკე ყველა მასალა"
msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited"
msgstr "განბლოკე ყველა Grease Pencil მასალა, რათა შეიძლებოდეს მათი რედაქტირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Materials to Selected Object"
msgstr "გადააკოპირე მასალები მონიშნულ ობიექტზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Strokes to Layer"
msgstr "გადააადგილე მონასმები შრეზე"
msgid "Move selected strokes to another layer"
msgstr "გადააადგილე მონიშნული მონასმები სხვა შრეზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Strokes"
msgstr "ჩასვი მონასმები"
msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
msgstr "ჩასვი წინად დაკოპირებული მონასმები აქტიურ, ან თავდაპირველ შრეში"
msgid "Paste on Back"
msgstr "ჩასვი უკან"
msgid "Add pasted strokes behind all strokes"
msgstr "ჩაამატე ჩასმული მონასმები ყველა მონასმის უკან"
msgid "Paste to Active"
msgstr "ჩასვი აქტიურში"
msgid "Paste by Layer"
msgstr "ჩასვი ფენის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Box Shape"
msgstr "Grease Pencil ოთხკუთხა ფორმა"
msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
msgstr "შექმენი ცვილის ფანქრის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული მართკუთხა ფორმები"
msgid "Number of points per segment"
msgstr "წერტილთა რიცხვი ყოველ სეგმენტში"
msgid "Number of subdivisions per segment"
msgstr "დანაყოფების რიცხვი ყოველ სეგმენტში"
msgid "Type of shape"
msgstr "ფორმის ტიპი"
msgid "Polyline"
msgstr "პოლიხაზი"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Circle Shape"
msgstr "Grease Pencil წრიული ფორმა"
msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
msgstr "შექმენი ცვილის ფანქრის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული წრიული ფორმები"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Curve Shape"
msgstr "Grease Pencil წირის ფორმა"
msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
msgstr "შექმენი ცვილის ფანქრის მონასმის წირის წინასწარ განსაზღვრული ფორმები"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Line Shape"
msgstr "Grease Pencil ხაზის ფორმა"
msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
msgstr "შექმენი ცვილის ფანქრის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული ხაზები"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
msgstr "Grease Pencil პოლიხაზის ფორმა"
msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
msgstr "შექმენი ცვილის ფანქრის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული პოლიხაზები"
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate internal geometry"
msgstr "ხელახლა გამოთვალე შიდა გეომეტრია"
msgid "Update all internal geometry data"
msgstr "განაახლე შიდა გეომეტრიის ყველა მონაცემი"
msgctxt "Operator"
msgid "Reproject Strokes"
msgstr "ხელახლა დააპროექცირე მონასმები"
msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
msgstr "ხელახლა დააპროექცირე მონიშნული მონასმები მიმდინარე თვალთახედვიდან, თითქოს ახლად დაიხატა (მაგ.: 3გ კურსორის შემთხვევითი გამოძრავების, ან სარკმლის შემთხვევითი ცვლილებების პრობლემების აღმოსაფხვრელად, ან დეფორმირებად გეომეტრიას დასამთხვევად)"
msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting"
msgstr "დატოვე თავდაპირველი მონასმები და შექმენი ასლი ხელახალ პროექციამდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Show All Layers"
msgstr "აჩვენე ყველა შრე"
msgid "Show all Grease Pencil layers"
msgstr "აჩვენე ყველა Grease Pencil შრე"
msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
msgstr "დაამუშავე მონასმები მათზე ზემოდან გადახატვით"
msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
msgstr "გადადი მინი 'ძერწვის-რეჟიმში', თუ ჩართულია, წინააღმდეგ შემთხვევაში გამოდი ერთი მონასმის დახატვის შემდეგ"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Segment"
msgstr "დაამატე სეგმენტი"
msgid "Name of the modifier to edit"
msgstr "დასარედაქტირებელი მოდიფიკატორის სახელი"
msgid "Index of the segment to remove"
msgstr "მოსაცილებელი სეგმენტის ინდექსი"
msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
msgstr "მნიშნე Grease Pencil მონასმები და/ან მონასმთა წერტილები"
msgid "Entire Strokes"
msgstr "მთლიანი მონასმები"
msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
msgstr "მონიშნე მთლიანი მონასმები მხოლოდ უახლოესი მონასმის წვეროს მაგივრად"
msgid "Mouse location"
msgstr "თაგვის ადგილმდებარეობა"
msgctxt "Operator"
msgid "(De)select All Strokes"
msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა მონასმს"
msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
msgstr "შეცვალე ამჟამად ხილული ყველა Grease Pencil მონასმის მონიშნულობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Alternated"
msgstr "მონაცვლეობითი"
msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
msgstr "მონიშნე ალტერნატიული წერტილები იმავე მონასმებში, სადაც უკვე მონიშნული წერტილებია"
msgid "Unselect Ends"
msgstr "გააუქმე ბოლოების მონიშვნა"
msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
msgstr "ნუ მონიშნავ მონასმის პირველ და ბოლო წერტილებს"
msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
msgstr "მონიშნე Grease Pencil მონასმები მართკუთხა მონაკვეთში"
msgid "Invert existing selection"
msgstr "შეაქციე არსებული მონიშვნა"
msgid "Intersect existing selection"
msgstr "გადაკვეთე არსებული მონიშვნა"
msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
msgstr "მონიშნე Grease Pencil მონასმები ფუნჯით მონიშვნის გამოყენებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Select First"
msgstr "მონიშნე პირველი"
msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
msgstr "მონიშნე პირველი წერტილი Grease Pencil მონასმებში"
msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
msgstr "გავანრცე მონიშვნა ყველა სხვა მონიშნული წერტილის მონიშვნის გაუქმების ნაცვლად"
msgid "Selected Strokes Only"
msgstr "მხოლოდ მონიშნული მონასმები"
msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
msgstr "მონიშნე მხოლოდ პირველი წერტილი იმ მონასმებისა, რომლებსაც უკვე აქვს მონიშნული წერტილები"
msgid "Select all strokes with similar characteristics"
msgstr "მონიშნე ყველა მონასმი მსგავსი მახასიათებლებით"
msgid "Shared layers"
msgstr "საზიარო შრეები"
msgid "Shared materials"
msgstr "საზიარო მასალები"
msgctxt "Operator"
msgid "Lasso Select Strokes"
msgstr "მონიშნე მონასმები ქამანდით"
msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
msgstr "მონიშნე Grease Pencil მონასმები ქამანდით მონიშვნის გამოყენებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Last"
msgstr "მონიშნე უკანასკნელი"
msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
msgstr "მონიშნე უკანასკნელი წერტილი Grease Pencil მონასმებში"
msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
msgstr "მონიშნე მხოლოდ უკანასკნელი წერტილი მონასმებში, რომლებსაც უკვე გააჩნია მონიშნული წერტილები"
msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
msgstr "შეკუმშე მონიშნული Grease Pencil წერტილების ნაკრებები"
msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
msgstr "მონიშნე ყველა წერტილი იმავე მონასმებში, რომლებშიც უკვე მონიშნული წერტილებია"
msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
msgstr "გაზარდე მონიშნული Grease Pencil წერტილების ნაკრებები"
msgctxt "Operator"
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
msgid "Select random points for non selected strokes"
msgstr "მონიშნე შემთხვევითი წერტილები მოუნიშნავი მონასმებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Vertex Color"
msgstr "მონიშნე წვეროს ფერი"
msgid "Select all points with similar vertex color of current selected"
msgstr "მონიშნე ყველა წერტილი ამჟამად მონიშნულის მსგავსი წვეროთა ფერით"
msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors"
msgstr "მონიშვნის ტოლერანტულობა. უფრო მაღალი მნიშვნელობები მსგავსი ფერების უფრო ფართო დიაპაზონს მონიშნავს"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Mode Toggle"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმის გადამრთველი"
msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
msgstr "დააყენე მონიშვნის რეჟიმი Grease Pencil მონასმებისთვის"
msgid "Select Mode"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
msgid "Select mode"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set active material"
msgstr "დააყენე აქტიური მასალა"
msgid "Set the selected stroke material as the active material"
msgstr "დააყენე მონიშნული მონასმის მასალა აქტიურ მასალად"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Selected Points"
msgstr "მიაკარი კურსორი მონიშნული წერტილებს"
msgid "Snap cursor to center of selected points"
msgstr "მიაკარი კურსორი მონიშნული წერტილების ცენტრს"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Selection to Cursor"
msgstr "მიაკარი მონიშნული კურსორს"
msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
msgstr "მიაკარი მონიშნული წერტილები/მონასმები კურსორს"
msgid "With Offset"
msgstr "აცდენით"
msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
msgstr "ააცდინე არა მხოლოდ მონიშნული წერტილები, არამედ მთლიანი მონასმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Selection to Grid"
msgstr "მიაკარი მონიშნული ცხრილს"
msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
msgstr "მიაკარი მონიშნული წერტილები უახლოეს ცხრილის წერტილებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Stroke Thickness"
msgstr "გამოიყენე მონასმის სისქე"
msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
msgstr "გამოიყენე შრის სისქსი ცვლილება მის მონასმებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Arrange Stroke"
msgstr "განალაგე მონასმი"
msgid "Bring to Front"
msgstr "წამოწიე ყველაზე წინ"
msgid "Bring Forward"
msgstr "წამოწიე წინ"
msgid "Send Backward"
msgstr "უკან დაახევინე"
msgid "Send to Back"
msgstr "გაუშვი ბოლოში"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Caps Mode"
msgstr "დააყენე ხუფების რეჟიმი"
msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)"
msgstr "შეცვალე მონასმის ხუფების რეჟიმი (მომრგვალებული, ამ ბრტყელი)"
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
msgid "Set as default rounded"
msgstr "დააყენე ნაგულისხმებ მომრგვალებულად"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Stroke Color"
msgstr "შეცვალე მონასმის ფერი"
msgid "Name of the material"
msgstr "მასალის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Stroke Cutter"
msgstr "მონასმის საჭრელი"
msgid "Select section and cut"
msgstr "მონიშნე განყოფილება და გაჭერი"
msgid "Flat Caps"
msgstr "ბრტყელი დაბოლოებები"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Cyclical State"
msgstr "დააყენე ციკლური მდგომარეობა"
msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point"
msgstr "დახურე, ან გახსენი მონიშნული მონასმი უკანასკნელი წერტილიდან პირველამდე სეგმენტის დამატებით"
msgid "Create Geometry"
msgstr "შექმენი გეომეტრია"
msgid "Create new geometry for closing stroke"
msgstr "შექმენი ახალი გეომეტრია მონასმის დასახურად"
msgid "Close All"
msgstr "დახურე ყველა"
msgid "Open All"
msgstr "გახსენი ყველა"
msgctxt "Operator"
msgid "Set handle type"
msgstr "დააყენე სახელურის ტიპი"
msgid "Set the type of an edit curve handle"
msgstr "დააყენე რედაქტირებადი წირის სახელურის ტიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Enter curve edit mode"
msgstr "გადადი წირის რედაქტირების რეჟიმში"
msgid "Called to transform a stroke into a curve"
msgstr "გამოიძახება მონასმის წირად გარდაქმნისთვის"
msgid "Error Threshold"
msgstr "შეცდომის ზღვარი"
msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke"
msgstr "მონასმიდან მაქსიმალური დევიაციის ზღვარი"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Stroke"
msgstr "შეატრიალე მონასმი"
msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
msgstr "შეცვალე მონიშნული მონასმების წერტილების მიმართულება"
msgctxt "Operator"
msgid "Join Strokes"
msgstr "შეაერთე მონასმები"
msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
msgstr "შეაერთე მონიშნული მონასმები (სურვილის შემთხვევაში ახალ მონასმად)"
msgid "Leave Gaps"
msgstr "დატოვე ნაპრალები"
msgid "Join"
msgstr "შეაერთე"
msgid "Join and Copy"
msgstr "შეაერთე და დააკოპირე"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge Strokes"
msgstr "შერწყი მონასმები"
msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
msgstr "შექმენი ახალი მონასმი მონიშნული მონასმის წერტილებით"
msgid "Add to previous drawing"
msgstr "დაამატე წინა ნახატს"
msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
msgstr "დახატე ახალი მონასმი ყველა წინა მონასმს ქვეშ"
msgid "Dissolve Points"
msgstr "განაქარწყლე წერტილები"
msgid "Dissolve old selected points"
msgstr "განაქარწყლე ძველი მონიშნული წერტილები"
msgid "Delete Strokes"
msgstr "წაშალე მონასმები"
msgid "Delete old selected strokes"
msgstr "წაშალე ძველი მონიშნული მონასმები"
msgid "Close new stroke"
msgstr "დახურე ახალი მონასმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge by Distance"
msgstr "შერწყი მანძილის მიხედვით"
msgid "Merge points by distance"
msgstr "შერწყი წერტილები მანძილის მიხედვით"
msgid "Use whole stroke, not only selected points"
msgstr "გამოიყენე მთელი მონასმი და არა მხოლოდ მონიშნული წერტილები"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge Grease Pencil Materials"
msgstr "შერწყი Grease Pencil მასალები"
msgid "Replace materials in strokes merging similar"
msgstr "ჩაანაცვლე მასალები მონასმებში მსგავსების შერწყმის გზით"
msgid "Hue Threshold"
msgstr "ელფერის ზღვარი"
msgid "Saturation Threshold"
msgstr "სიხასხასის ზღვარი"
msgid "Value Threshold"
msgstr "მნიშვნელობის ზღვარი"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize Stroke"
msgstr "დაანორმალიზე მონასმი"
msgid "Normalize stroke attributes"
msgstr "დაანორმალიზე მონასმის ატრიბუტები"
msgid "Attribute to be normalized"
msgstr "დასანორმალიზებელი ატრიბუტი"
msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value"
msgstr "ანორმალიზებს მონასმის სისქეს ყველა წერტილის იძულებით, გამოიყენონ სისქის ერთი და იგივე მნიშვნელობა"
msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value"
msgstr "ანორმალიზებს მონასმის გაუმჭვირვალობას ყველა წერტილის იძულებით, გამოიყენონ გაუმჭვირვალობის ერთი და იგივე მნიშვნელობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert Stroke to Outline"
msgstr "დააკონვერტირე მონასმი მოხაზულობად"
msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change"
msgstr "ეცადე, შეინარჩუნო გლობალური ფორმა, როცა მონასმის სისქე იცვლება"
msgid "Keep Material"
msgstr "შეინარჩუნე მასალა"
msgid "Keep current stroke material"
msgstr "შეინარჩუნე მიმდინარე მონასმის მასალა"
msgid "New Material"
msgstr "ახალი მასალა"
msgid "Thickness of the stroke perimeter"
msgstr "მონასმის პერიმეტრის სისქე"
msgctxt "View3D"
msgid "Front"
msgstr "წინიდან"
msgctxt "View3D"
msgid "Side"
msgstr "გვერდიდან"
msgctxt "View3D"
msgid "Top"
msgstr "ზემოდან"
msgctxt "View3D"
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Vertex Color"
msgstr "დააბრუნე წვეროს საწყისი ფერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Separate Strokes"
msgstr "დააცალკევე მონასმები"
msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
msgstr "დააცალკევე მონიშნული მონასმები, ან შრე ახალ grease pencil ობიექტში"
msgid "Selected Points"
msgstr "მონიშნული წერტილები"
msgid "Separate the selected points"
msgstr "დააცალკევე მონიშნული წერტილები"
msgid "Selected Strokes"
msgstr "მონიშნული მონასმები"
msgid "Separate the selected strokes"
msgstr "დააცალკევე მონიშნული მონასმები"
msgid "Separate the strokes of the current layer"
msgstr "დააცალკევე მიმდინარე შრის მონასმები"
msgctxt "Operator"
msgid "Simplify Stroke"
msgstr "გაამარტივე მონასმი"
msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points"
msgstr "გაამარტივე მონიშნული მონასმები, წერტილთა რიცხვის შემცირებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Simplify Fixed Stroke"
msgstr "გაამარტივე ფიქსირებული მონასმი"
msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm"
msgstr "გაამარტივე მონიშნული მონასმები, ფიქსირებული ალგორითმის გამომყენებელი წერტილების რიცხვის შემცირებით"
msgid "Number of simplify steps"
msgstr "გამარტივების საფეხურების რიცხვი"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Stroke"
msgstr "დააგლუვე მონასმი"
msgid "Smooth selected strokes"
msgstr "დააგლუვე მონიშნული მონასმები"
msgid "Smooth only selected points in the stroke"
msgstr "დააგლუვე მონასმში მხოლოდ მონიშნული წერტილები"
msgctxt "Operator"
msgid "Split Strokes"
msgstr "გახლიჩე მონასმები"
msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
msgstr "გახლიჩე მონიშნული წერტილები ახალ მონასმად იმავე კადრზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Start Point"
msgstr "დააყენე საწყისი წერტილი"
msgid "Set start point for cyclic strokes"
msgstr "დააყენე საწყისი წერტილი ციკლური მონასმებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Subdivide Stroke"
msgstr "დაყავი მონასმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Trim Stroke"
msgstr "მოკვეცე მონასმი"
msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
msgstr "მოკვეცე მონიშნული მონასმები პირველ მარყუჟზე, ან გადაკვეთაზე"
msgid "Add a segment to the time modifier"
msgstr "დაამატე სეგმენტი დროის მოდიფიკატორს"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Time Segment"
msgstr "გადააადგილე დროის სეგმენტი"
msgid "Move the active time segment up or down"
msgstr "გადააადილე აქტიური დროის სეგმენტი ზემოთ, ან ქვემოთ"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Time Segment"
msgstr "წაშალე დროის სეგმენტი"
msgid "Remove the active segment from the time modifier"
msgstr "მოაცილე აქტიური სეგმენტი დროის მოდიფიკატორიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Colors"
msgstr "შეატრიალე ფერები"
msgid "Switch tint colors"
msgstr "შეცვალე შეფერილობის ფერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Trace Image to Grease Pencil"
msgstr "გადაატარე გამოსახულებას ცვილის ფანქარი"
msgid "Extract Grease Pencil strokes from image"
msgstr "გამოიყვანე ცვილის ფანქრის მონასმები გამოსახულებიდან"
msgid "Resolution of the generated curves"
msgstr "წარმოქმნილი წირების გარჩევადობა"
msgid "Scale of the final stroke"
msgstr "ბოლო მონასმის მასშტაბი"
msgid "Color Threshold"
msgstr "ფერის ზღვარი"
msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated"
msgstr "განსაზღვრე სიბაცის ზღვარი, რომლის ზემოთაც წარმოიქმნება მონასმები"
msgid "Turn Policy"
msgstr "მოხვევის წესი"
msgid "Always take a left turn"
msgstr "ყოველთვის მარცხნივ მოუხვიე"
msgid "Always take a right turn"
msgstr "ყოველთვის მარჯვნივ მოუხვიე"
msgid "Minority"
msgstr "უმცირესობა"
msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position"
msgstr "ამჯობინებს, დააკავშიროს ფერი (შავი, ან თეთრი), რომელიც ყველაზე იშვიათად ჩნდება ამჟამინდელი პოზიციის ადგილობრივ სამეზობლოში"
msgid "Majority"
msgstr "უმრავლესობა"
msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position"
msgstr "ამჯობინებს, დააკავშიროს ფერი (შავი, ან თეთრი), რომელიც ყველაზე ხშირად ჩნდება ამჟამინდელი პოზიციის ადგილობრივ სამეზობლოში"
msgid "Choose pseudo-randomly"
msgstr "აირჩიე ფსევდო-შემთხვევით"
msgid "Start At Current Frame"
msgstr "დაიწყე მიმდინარე კადრზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Transform Stroke Fill"
msgstr "გარდაქმენი მონასმის შევსება"
msgid "Transform grease pencil stroke fill"
msgstr "გარდაქმენი grease pencil მონასმის შევსება"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock All Layers"
msgstr "განბლოკე ყველა შრე"
msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
msgstr "განბლოკე ყველა Grease Pencil შრე, რათა შესაძლებელი გახდეს მათი რედაქტირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast"
msgstr "წვეროთა მოხატულობის სიკაშკაშე/კონტრასტი"
msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
msgstr "დაარეგულირე წვეროთა ფერის სიკაშკაშე/კონტრასტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value"
msgstr "წვეროთა მოხატულობის ელფერი/სიხასხასე/მნიშვნელობა"
msgid "Adjust vertex color HSV values"
msgstr "დაარეგულირე წვეროთა ფერის HSV მნიშვნელობები"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Paint Invert"
msgstr "შეაქციე წვეროთა მოხატულობა"
msgid "Invert RGB values"
msgstr "შეაქციე RGB მნიშვნელობები"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Paint Levels"
msgstr "წვეროთა მოხატულობის დონეები"
msgid "Adjust levels of vertex colors"
msgstr "დაარეგულირე წვეროთა ფერების დონეები"
msgid "Value to multiply colors by"
msgstr "სიდიდე, რომელზეც უნდა გამრავლდეს ფერები"
msgid "Value to add to colors"
msgstr "ფერებზე დასამატებელი სიდიდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Paint Set Color"
msgstr "დააყენე წვეროთა მოხატულობის ფერი"
msgid "Set active color to all selected vertex"
msgstr "დაუყენე აქტიური ფერი ყველა მონიშნულ წვეროს"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign to Vertex Group"
msgstr "მიაკუთვნე წვეროების ჯგუფს"
msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
msgstr "მიაკუთვნე მონიშნული წვეროები აქტიურ წვეროთა ჯგუფს"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect Vertex Group"
msgstr "გააუქმე წვეროთა ჯგუფის მონიშვნა"
msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
msgstr "გააუქმე ყველა იმ მონიშნული წვეროს მონიშვნა, რომელიც მიკუთვნებულია აქტიურ წვეროთა ჯგუფს"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Vertex Group"
msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Invert weights to the active vertex group"
msgstr "შეაქციე აქტიური წვეროთა ჯგუფის წონები"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize Vertex Group"
msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Normalize weights to the active vertex group"
msgstr "დაანორმალიზე აქტიური წვეროთა ჯგუფის წონები"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize All Vertex Group"
msgstr "დაანორმალიზე ყველა წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
msgstr "დაანორმალიზე ყველა წვეროთა ჯგუფის ყველა წონა, რომ თითოეული წვეროსთვის ყველა წონის ჯამი 1.0 იყოს"
msgid "Lock Active"
msgstr "დაბლოკე აქტიური"
msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
msgstr "შეინარჩუნე აქტიური ჯგუფის მნიშვნელობები და დაანორმალიზე დანარჩენები"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Vertex Group"
msgstr "მოაცილე წვეროთა ჯგუფს"
msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
msgstr "მოაცილე მონიშნული წვეროები აქტიურ, ან ყველა წვეროთა ჯგუფ(ებ)ს"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Vertex Group"
msgstr "მონიშნე წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
msgstr "მონიშნე ყველა წვერო მიკუთვნებული აქტიურ წვეროთა ჯგუფს"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Vertex Group"
msgstr "დააგლუვე წვეროთა ჯგუფი"
msgctxt "Operator"
msgid "Stroke Vertex Paint"
msgstr "მოხატე მონასმის წვერო"
msgid "Paint stroke points with a color"
msgstr "მოხატე მონასმების წერტილები ფერით"
msgctxt "Operator"
msgid "Strokes Vertex Mode Toggle"
msgstr "მონასმის წვეროების რეჟიმის გადამრთველი"
msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes"
msgstr "გადადი/გამოდი წვეროთა მოხატვის რეჟიმში/რეჟიმიდან Grease Pencil მონასმებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Stroke Weight Paint"
msgstr "მონასმის წონის ხატვა"
msgid "Draw weight on stroke points"
msgstr "დახატე წონა მონასმის წერტილებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight Paint Sample Weight"
msgstr "წონის ნიმუში წონის ნახატიდან"
msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
msgstr "გამოიყენე თაგვი 3გ სარკმელში წონის ნიმუშის ასაღებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight Paint Toggle Direction"
msgstr "წონის ხატვის გადამრთველის მიმართულება"
msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool"
msgstr "გადართე დამატება/მოკლება წონის ხატვის ხელსაწყოსთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
msgstr "მონასმის წონის რეჟიმის გადამრთველი"
msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
msgstr "შედი/გამოდი წონის ხატვის რეჟიმში/რეჟიმიდან Grease Pencil მონასმებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Blend Offset Keyframes"
msgstr "შერიე აცდენის საკვანძო ფაზები"
msgctxt "Operator"
msgid "Blend to Default Value"
msgstr "შეურიე ნაგულისხმებ მნიშვნელობას"
msgid "How much to blend to the default value"
msgstr "დამდენად შეერიოს ნაგულისხმებ მნიშვნელობას"
msgctxt "Operator"
msgid "Blend to Neighbor"
msgstr "შერწყი მეზობელთან"
msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor"
msgstr "შეურიე მონიშნული საკვანძო ფაზები თავიანთ მარცხენა, ან მარჯვენა მეზობელს"
msgid "The blend factor with 0 being the current frame"
msgstr "შერევის კოეფიციენტი, სადაც 0 მიმდინარე კადრია"
msgid "Favor either the left or the right key"
msgstr "ამჯობინე მარცხენა, ან მარჯვენა სოლი"
msgid "Lower values give a smoother curve"
msgstr "უფრო დაბალი მნიშვნელობები უფრო გლუვ წირებს იძლევა"
msgid "Samples per Frame"
msgstr "სემპლი კადრში"
msgctxt "Operator"
msgid "Click-Insert Keyframes"
msgstr "წკაპით ჩასვი საკვანძო ფაზები"
msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
msgstr "ახალი საკვანძო ფაზა კურსორის პოზიციაზე ჩაუსვი აქტიურ F-წირს"
msgid "Frame to insert keyframe on"
msgstr "კადრი, რომელზეც უნდა დაისვას საკვანძო ფაზა"
msgid "Only Curves"
msgstr "მხოლოდ წირები"
msgid "Select all the keyframes in the curve"
msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზა წირში"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Cursor"
msgstr "დააყენე კურსორი"
msgctxt "Operator"
msgid "Decimate Keyframes"
msgstr "დაადეციმირე საკვანძო ფაზები"
msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
msgstr "დაადეციმირე F-წირები იმ საკვანძო ფაზების წაშლით, რომლებიც ყველაზე ნაკლებ გავლენას ახდენენ წირის ფორმაზე"
msgid "Which mode to use for decimation"
msgstr "რომელი რეჟიმი იქნას გამოყენებული დეციმირებისთვის"
msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
msgstr "გამოიყენე პროცენტები მოსაცილებელ საკვანძო ფაზათა სასურველი რაოდენობის მისათითებლად"
msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
msgstr "რამდენად შეუძლია ახალ, დეციმირებულ წირს, გადაუხვიოს ორიგინალს"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Invalid Drivers"
msgstr "წაშალე უვარგისი დრაივერები"
msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
msgstr "წაშალე ყველა ხილული დრაივერი, რომელიც უვარგისად ითვლება"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Driver Variables"
msgstr "დააკოპირე დრაივერის ცვლადები"
msgid "Copy the driver variables of the active driver"
msgstr "დააკოპირე აქტიური დრაივერის ცვლადები"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Driver Variables"
msgstr "ჩასვი დრაივერის ცვლადები"
msgid "Add copied driver variables to the active driver"
msgstr "დაამატე დრაივერის კოპირებული ცვლადები აქტივ დრაივერს"
msgid "Replace Existing"
msgstr "ჩაანაცვლე არსებული"
msgid "Curve Bend"
msgstr "წირის მოღუნვა"
msgid "Control the bend of the curve"
msgstr "წირის მოღუნვის კონტროლი"
msgctxt "Operator"
msgid "Equalize Handles"
msgstr "გაათანაბრე სახელურები"
msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned"
msgstr "იზრუნე, რომ მონიშნული საკვანძო ფაზების სახელურებს აქვთ თანაბარი სიგრძე, სურვილის შემთხვევაში გააჰორიზონტალურე ისინი. ავტომატური, ავტომატური აღკვეთილი, ან ვექტორული სახელურის ტიპები კონვერტირდება გასწორებულებად"
msgid "Flatten"
msgstr "გაბრტყელება"
msgid "Handle Length"
msgstr "სახელურის სიგრძე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add F-Curve Modifier"
msgstr "დაამატე F-წირის მოდიფიკატორი"
msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
msgstr "დაამატე აქტიურ/მონიშნულ F-წირებს F-მოდიფიკატორი"
msgid "Only Active"
msgstr "მხოლოდ აქტიურს"
msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
msgstr "დაამატე F-მოდიფიკატორი მხოლოდ აქტიურ F-წირს"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy F-Modifiers"
msgstr "დააკოპირე F-მოდიფიკატორები"
msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
msgstr "დააკოპირე აქტიური F-წირის F-მოდიფიკატორ(ებ)ი"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste F-Modifiers"
msgstr "ჩასვი F-მოდიფიკატორები"
msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
msgstr "დაამატე დაკოპირებული F-მოდიფიკატორები მონიშნულ F-წირებს"
msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
msgstr "ჩასვი F-მოდიფიკატორები მხოლოდ აქტიურ F-წირებში"
msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
msgstr "ჩასვი არსებული F-მოდიფიკატორები, ნაცვლად უბრალოდ სიის ბოლოში დამატებისა"
msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
msgstr "მოათავსე კურსორი მონიშნული საკვანძო ფაზების შუა წერტილზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Gaussian Smooth"
msgstr "გაუსის დაგლუვება"
msgid "Smooth the curve using a Gaussian filter"
msgstr "დააგლუვე წირი გაუსის ფილტრის გამოყენებით"
msgid "Filter Width"
msgstr "გაფილტრე სიგანე"
msgid "The shape of the gaussian distribution, lower values make it sharper"
msgstr "გაუსის დისტრიბუციის ფორმა, დაბალი მნიშვნელობები უფრო ამკვეთრებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Ghost Curves"
msgstr "გაასუფთავე ლანდი წირები"
msgctxt "Operator"
msgid "Create Ghost Curves"
msgstr "შექმენი ლანდი წირები"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Curves"
msgstr "დამალე წირები"
msgid "Hide unselected rather than selected curves"
msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მონიშნული წირები"
msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ყველა ხილულ და რედაქტირებად F-წირზე თითოეული წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით"
msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მონიშნული F-წირებზე თითოეული წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით"
msgid "Only Active F-Curve"
msgstr "მხოლოდ აქტიური F-წირი"
msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა აქტიურ F-წირზე წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით"
msgid "Active Channels at Cursor"
msgstr "აქტიური არხები კურსორთან"
msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა კურსორის წერტილთან მდებარე აქტიური F-წირებისთვის"
msgid "Selected Channels at Cursor"
msgstr "მონიშნული არხები კურსორთან"
msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა კურსორის წერტილთან მდებარე მონიშნული F-წირებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Keyframe"
msgstr "გადახტი საკვანძო ფაზაზე"
msgid "Jump to previous/next keyframe"
msgstr "გადახტი წინა/მომდევნო საკვანძო ფაზაზე"
msgid "Next Keyframe"
msgstr "შემდეგი საკვანძო ფაზა"
msgctxt "Operator"
msgid "Match Slope"
msgstr "დაამთხვიე ქანობი"
msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
msgstr "შეაბრუნე მონიშნულისაკვანძო ფაზების მნიშვნელობები კურსორის მნიშვნელობის (Y/ჰორიზონტალური კომპონენტი) სარკის ხაზზე"
msgid "Paste keys with a value offset"
msgstr "ჩასვი სოლები მნიშვნელობის აცდენით"
msgid "Left Key"
msgstr "მარცხენა სოლი"
msgid "Paste keys with the first key matching the key left of the cursor"
msgstr "ჩასვი სოლები პირველი სოლის დამთხვევით კურსორის მარცხნივ მდებარე სოლზე"
msgid "Right Key"
msgstr "მარჯვენა სოლი"
msgid "Paste keys with the last key matching the key right of the cursor"
msgstr "ჩასვი სოლები პირველი სოლის დამთხვევით კურსორის მარჯვნივ მდებარე სოლზე"
msgid "Current Frame Value"
msgstr "მიმდინარე კადრის მნიშვნელობა"
msgid "Paste keys relative to the value of the curve under the cursor"
msgstr "ჩასვი სოლები კურსორს ქვეშ მყოფი წირის მნიშვნელობასთან ფარდობით"
msgid "Cursor Value"
msgstr "კურსორის მნიშვნელობა"
msgid "Paste keys relative to the Y-Position of the cursor"
msgstr "ჩასვი სოლები კურსორის Y-პოზიციასთან ფარდობით"
msgid "Paste keys with the same value as they were copied"
msgstr "ჩასვი სოლები იმავე მნიშვნელობებით, რომლითაც დაკოპირდნენ"
msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes"
msgstr "დააყენე წინასწარი ხედის დიაპაზონი მონიშნული საკვანძო ფაზების დიაპაზონის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Push Pull Keyframes"
msgstr "მიაწექი მოქაჩე საკვანძო ფაზებს"
msgid "Exaggerate or minimize the value of the selected keys"
msgstr "გააზვიადე, ან დააკნინე მონიშნული სოლების მნიშვნელობა"
msgid "Control how far to push or pull the keys"
msgstr "აკონტროლე, რამდენად შორს მიაწვე, ან მოქაჩო სოლებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Reveal Curves"
msgstr "გამოავლინე წირები"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale Average Keyframes"
msgstr "დაამასშტაბირე საშუალო საკვანძო ფაზები"
msgid "Scale selected key values by their combined average"
msgstr "დაამასშტაბირე მონიშნული სოლების მნიშვნელობები თავიანთი კომბინირებული საშუალო სიდიდით"
msgid "Scale Factor"
msgstr "მასშტაბირების კოეფიციენტი"
msgid "The scale factor applied to the curve segments"
msgstr "წირის სეგმენტებზე გამოყენებული მასშტაბირების კოეფიციენტი"
msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
msgstr "იტესტება თუ არა სახელურები მონიშვნის კრიტერიუმებზე ცალცალკე"
msgid "Select Curves"
msgstr "მონიშნე წირები"
msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the calculated F-curve"
msgstr "დაუშვი წირის ყველა საკვანძო ფაზის მონიშვნა გაანგარიშებული F-წირის მონიშვნის გზით"
msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the curve itself"
msgstr "დაუშვი წრის ყველა საკვანძო ფაზის მონიშვნა თავად წირის მონიშვნის გზით"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Key / Handles"
msgstr "მონიშნე სოლი / სახელურები"
msgid "For selected keyframes, select/deselect any combination of the key itself and its handles"
msgstr "მონიშნული საკვანძო ფაზებისთვის, მონიშნე/გააუქმე მონიშვნა თავად სოლისა და მისი სახელურების ნებისმიერი კომბინაციისა"
msgid "Effect on the key itself"
msgstr "ეფექტი თავად სოლზე"
msgid "Keep"
msgstr "შეინარჩუნე"
msgid "Leave as is"
msgstr "დატოვე, როგორც არის"
msgid "Effect on the left handle"
msgstr "ეფექტი მარცხენა სახელურზე"
msgid "Effect on the right handle"
msgstr "ეფექტი მარჯვენა სახელურზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Shear Keyframes"
msgstr "წაანაცვლე საკვანძო ფაზები"
msgid "Affect the value of the keys linearly, keeping the same relationship between them using either the left or the right key as reference"
msgstr "სწორხაზოვნად იმოქმედე სოლების მნიშვნელობაზე, მათ შორის იგივე ურთიერთდამოკიდებულების შენარჩუნებით, მიმართვისთვის ან მარცხენა, ან მარჯვენა სოლის გამოყენების გზით"
msgid "From Left"
msgstr "მარცხნიდან"
msgid "From Right"
msgstr "მარჯვნიდან"
msgid "Shear Factor"
msgstr "წანაცვლების კოეფიციენტი"
msgid "The amount of shear to apply"
msgstr "გამოსაყენებელი წანაცვლების ოდენობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Keys"
msgstr "დააგლუვე სოლები"
msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები არჩეულ დროებს/მნიშვნელობებს"
msgid "Selection to Cursor Value"
msgstr "მონიშნული კურსორის მნიშვნელობას"
msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
msgstr "დააყენე მონიშნული საკვანძო ფაზების მნიშვნელობები კურსორის მნიშვნელობაზე (Y/ჰორიზონტალური კომპონენტი)"
msgid "Flatten Handles"
msgstr "დააბრტყელე სახელურები"
msgid "Flatten handles for a smoother transition"
msgstr "დააბრტყელე სახელურები უფრო თანაბარი გადასვლისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor Value to Selected"
msgstr "მიაკარი კურსორის მნიშვნელობა მონიშნულს"
msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes"
msgstr "მიუჩინე კურსორის მნიშვნელობას ადგილი მონიშნული საკვანძო ფაზების საშუალო მნიშვნელობაზე"
msgid "Highest Frequency"
msgstr "უმაღლესი სიხშირე"
msgid "Lowest Frequency"
msgstr "უდაბლესი სიხშირე"
msgctxt "Operator"
msgid "Time Offset Keyframes"
msgstr "დროის აცდენის საკვანძო ფაზები"
msgid "Shifts the value of selected keys in time"
msgstr "გადაანაცვლებს მონიშნული სოლების მნიშვნელობას დროში"
msgid "How far in frames to offset the animation"
msgstr "რამდენად შორს ააცდინოს კადრებში ანიმაცია"
msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი მონიშნული საკვანძო ფაზების დიაპაზონის ჩვენებაზე"
msgid "Stroke Mode"
msgstr "მონასმის რეჟიმი"
msgid "Action taken when a paint stroke is made"
msgstr "საღებავის მოსმის დროს განხორციელებული ქმედება"
msgid "Apply brush normally"
msgstr "გამოიყენე ფუნჯი ჩვეულებრივ"
msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
msgstr "შეაქციე ფუნჯის მოქმედება მოსმის განმავლობაში"
msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
msgstr "გადაიყვანე ფუნჯი დაგლუვების რეჟიმში მოსმის განმავლობაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Frame"
msgstr "წაშალე კადრი"
msgid "Delete Grease Pencil Frame(s)"
msgstr "წაშალე Grease Pencil კადრ(ებ)ი"
msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames"
msgstr "Grease Pencil კადრების წასაშლელად გამოყენებული მეთოდი"
msgid "Deletes current frame in the active layer"
msgstr "შლის მიმდინარე კადრს აქტიურ შრეში"
msgid "All Active Frames"
msgstr "ყველა აქტიური კადრი"
msgid "Delete active frames for all layers"
msgstr "წაშალე აქტიური კადრები ყველა შრისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle"
msgstr "Grease Pencil ხატვის რეჟიმის გადართვა"
msgid "Enter/Exit draw mode for grease pencil"
msgstr "გადადი/გამოდი ხატვის რეჟიმიდან grease pencil-ისთვის"
msgid "Insert a blank frame on the current scene frame"
msgstr "ჩასვი ცარიელი კადრი მიმდინარე სცენის კადრში"
msgid "Insert a blank frame in all editable layers"
msgstr "ჩასვი ცარიელი კადრი ყველა რედაქტირებად შრეში"
msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object"
msgstr "დაამატე ახალი Grease Pencil შრე აქტიურ ობიექტში"
msgid "Name of the new layer"
msgstr "ახალი შრის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Layer Group"
msgstr "დაამატე ახალი შრეთა ჯგუფი"
msgid "Add a new Grease Pencil layer group in the active object"
msgstr "დაამატე ახალი Grease Pencil შრეთა ჯგუფი აქტიურ ობიექტში"
msgid "Name of the new layer group"
msgstr "ახალი შრეთა ჯგუფის სახელი"
msgid "Remove the active Grease Pencil layer"
msgstr "მოაშორე აქტიური Grease Pencil შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "ხელახლა დაალაგე შრე"
msgid "Reorder the active Grease Pencil layer"
msgstr "შეცვალე აქტიური Grease Pencil-ის შრის რიგითობა"
msgid "Above"
msgstr "ზემოდან"
msgid "Below"
msgstr "ქვეშ"
msgid "Target Name"
msgstr "სამიზნის სახელი"
msgid "Name of the target layer"
msgstr "სამიზნე შრის სახელი"
msgid "(De)select all visible strokes"
msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა ხილულ მონასმს"
msgid "Deselect Ends"
msgstr "ბოლოების მონიშვნის გაუქმება"
msgid "(De)select the first and last point of each stroke"
msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყოველი მონასმის პირველ და ბოლო წერტილებს"
msgid "Select end points of strokes"
msgstr "მონიშნე მონასმების ბოლო წერტილები"
msgid "Amount End"
msgstr "რაოდენობა ბოლოდან"
msgid "Number of points to select from the end"
msgstr "ბოლოდან მოსანიშნი წერტილების რაოდენობა"
msgid "Amount Start"
msgstr "რაოდენობა დასაწყისიდან"
msgid "Number of points to select from the start"
msgstr "დასაწყისიდან მოსანიშნი წერტილების რაოდენობა"
msgid "Selects random points from the current strokes selection"
msgstr "ნიშნავს შემთხვევით წერტილებს მიმდინარე მონასმების სელექციიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Mode"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
msgid "Change the selection mode for Grease Pencil strokes"
msgstr "შეცვალე მონიშვნის რეჟიმი Grease Pencil მონასმებისთვის"
msgid "Select only points"
msgstr "მონიშნე მხოლოდ წერტილები"
msgid "Select all stroke points"
msgstr "მონიშნე მონასმის ყველა წერტილი"
msgid "Select all stroke points between other strokes"
msgstr "მონშნე მონასმის ყველა წერტილი სხვა მონასმებს შორის"
msgid "Simplify selected strokes"
msgstr "გაამარტივე მონიშნული მონასმები"
msgid "Smooth Endpoints"
msgstr "დააგლუვე დაბოლოებები"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Render Slot"
msgstr "დაამატე რენდერის სლოტი"
msgid "Add a new render slot"
msgstr "დაამატე რენდერის ახალი სლოტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Render Region"
msgstr "გაასუფთავე სარენდერო მონაკვეთი"
msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
msgstr "გაასუფთავე სარენდერო მონაკვეთის საზღვრები და გამორთე სარენდერო მონაკვეთი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Render Slot"
msgstr "გაასუფთავე რენდერის სლოტი"
msgid "Clear the currently selected render slot"
msgstr "გაასუფთავე ამჟამად მონიშნული რენდერის სლოტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Image"
msgstr "დააკოპირე გამოსახულება"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Image"
msgstr "ჩასვი გამოსახულება"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Curves Point"
msgstr "დააყენე წირების წერტილი"
msgid "Set black point or white point for curves"
msgstr "დააყენე შავი, ან თეთრი წერტილი წირებისთვის"
msgid "Black Point"
msgstr "შავი წერტილი"
msgid "White Point"
msgstr "თეთრი წერტილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Cycle Render Slot"
msgstr "რენდერის სლოტის წრებრუნვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Image Edit Externally"
msgstr "დაარედაქტირე გამოსახულება გარეთ"
msgid "Edit image in an external application"
msgstr "დაარედაქტირე გამოსახულება გარე აპლიკაციაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Browse Image"
msgstr "დაათვალიერე გამოსახულება"
msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
msgstr "გახსენი გამოსახულების ფაილის ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად გეჭიროს Shift კლავიშა, Alt - მასში განთავსებული საქაღალდის დასათვალიერებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Image"
msgstr "შეაბრუნე გამოსახულება"
msgid "Flip the image"
msgstr "შეაბრუნე გამოსახულება"
msgid "Flip the image horizontally"
msgstr "შეაბრუნე გამოსახულება ჰორიზონტალურად"
msgid "Flip the image vertically"
msgstr "შეაბრუნე გამოსახულება ვერტიკალურად"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Channels"
msgstr "შეაქციე არხები"
msgid "Create a new image"
msgstr "შექმენი ახალი გამოსახულება"
msgid "32-bit Float"
msgstr "32-ბიტიანი ათწილადი"
msgid "Image height"
msgstr "გამოსახულების სიმაღლე"
msgid "Image width"
msgstr "გამოსახულების სიგანე"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Image"
msgstr "გახსენი გამოსახულება"
msgid "Open image"
msgstr "გახსენი გამოსახულება"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Cached Render"
msgstr "გახსენი კეშირებული რენდერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Image"
msgstr "ხელახლა ჩატვირთე გამოსახულება"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Region"
msgstr "სარენდერო მონაკვეთი"
msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
msgstr "დააყენე სარენდერი მონაკვეთის საზღვრები და ჩართე სარენდერო მონაკვეთი"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Image"
msgstr "ჩაანაცვლე გამოსახულება"
msgid "Replace current image by another one from disk"
msgstr "ჩაანაცვლე მიმდინარე გამოსახულება სხვით დისკიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Resize Image"
msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომა"
msgid "Resize the image"
msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომა"
msgctxt "Operator"
msgid "Sample Color"
msgstr "აიღე ფერის ნიმუში"
msgid "Use mouse to sample a color in current image"
msgstr "გამოიყენე თაგვი მიმდინარე გამოსახულებიდან ფერის ნიმუშის ასაღებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Import BVH"
msgstr "დააიმპორტირე BVH"
msgid "Load a BVH motion capture file"
msgstr "ჩატვირთე მოძრაობის დაფიქსირების BVH ფაილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Import SVG"
msgstr "დააიმპორტირე SVG"
msgid "Load a SVG file"
msgstr "ჩატვირთე SVG ფაილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Import Images as Planes"
msgstr "დააიმპორტირე გამოსახულებები სიბრტყეებად"
msgctxt "Material"
msgid "Clip"
msgstr "მოჭრა"
msgctxt "Material"
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
msgid "Use alpha channel for transparency"
msgstr "გამჭვირვალობისთვის გამოიყენე ალფა არხი"
msgctxt "Operator"
msgid "Import STL"
msgstr "დააიმპორტირე STL"
msgid "Load STL triangle mesh data"
msgstr "ჩატვირთე STL სამკუთხოვანი მეშის მონაცემები"
msgctxt "Operator"
msgid "Import FBX"
msgstr "დააიმპორტირე FBX"
msgid "Load a FBX file"
msgstr "ჩატვირთე FBX ფაილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Import glTF 2.0"
msgstr "დააიმპორტირე glTF 2.0"
msgid "Load a glTF 2.0 file"
msgstr "ჩატვირთე glTF 2.0 ფაილი"
msgid "Import WebP textures"
msgstr "დააიმპორტირე WebP ტექსტურები"
msgctxt "Operator"
msgid "Import X3D/VRML2"
msgstr "დააიმპორტირე X3D/VRML2"
msgid "Import an X3D or VRML2 file"
msgstr "დააიმპორტირე X3D, ან VRML2 ფაილი"
msgid "Start frame for inserting animation"
msgstr "საწყისი კადრი ანიმაციის ჩასასმელად"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip (Distortion Free)"
msgstr "შეაბრუნე (გაუმრუდებლად)"
msgid "U (X) Axis"
msgstr "U (X) ღერძი"
msgid "V (Y) Axis"
msgstr "V (Y) ღერძი"
msgid "W (Z) Axis"
msgstr "W (Z) ღერძი"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Regular"
msgstr "გაათანაბრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Bind Camera to Markers"
msgstr "კამერის მიბმა მარკერებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Marker"
msgstr "მარკერის სახელის გადარქმევა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Vertex"
msgstr "დაამატე წვერო"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Vertex and Slide"
msgstr "დაამატე წვერო და გააცურე"
msgid "Add Vertex"
msgstr "დაამატე წვერო"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Splines"
msgstr "დააკოპირე სფლაინები"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "დაადუბლირე ნიღაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Feather Weight"
msgstr "გაასუფთავე შემოცვეთის წონა"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Restrict View"
msgstr "გაასუფთავე ხედის შეზღუდვა"
msgid "Reveal temporarily hidden mask layers"
msgstr "გამოაჩინე დროებით დამალული ნიღბის შრეები"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Restrict View"
msgstr "დააყენე ხედის შეზღუდვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Layer"
msgstr "გადააადგილე შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Mask Layer"
msgstr "დაამატე ნიღბის შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "New Mask"
msgstr "ახალი ნიღაბი"
msgid "Create new mask"
msgstr "შექმენი ახალი ნიღაბი"
msgid "Name of new mask"
msgstr "ახალი ნიღბის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Splines"
msgstr "ჩასვი სფლაინები"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Shape Key"
msgstr "გაასუფთავე ფორმის სოლი"
msgctxt "Operator"
msgid "Feather Reset Animation"
msgstr "გადაყენების ანიმაციის შემოცვეთა"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Shape Key"
msgstr "ჩასვი ფორმის სოლი"
msgctxt "Operator"
msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
msgstr "ხელახლა ჩასოლე მონიშნული ფორმების წერტილები"
msgctxt "Operator"
msgid "Slide Point"
msgstr "გააცურე წერტილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Metaball Elements"
msgstr "დაადუბლირე მეტაბურთის ელემენტები"
msgid "Duplicate Metaball Elements"
msgstr "დაადუბლირე მეტაბურთის ელემენტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Attribute"
msgstr "ატრიბუტის დაყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Average Normals"
msgstr "გაასაშუალოე ნორმალები"
msgctxt "Operator"
msgid "Beautify Faces"
msgstr "შეალამაზე წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Bevel"
msgstr "ცერობი"
msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
msgstr "დახრილად ჩამოაჭერი მონიშნულ ელემენტებს ცერობის, ან ნაზოლის შესაქმნელად"
msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
msgstr "ცერობის წახნაგების მასალა (-1 ნიშნავს მომიჯნავე წახნაგების გამოყენებას)"
msgid "The method for determining the size of the bevel"
msgstr "ცერობის ზომის განსაზღვრის მეთოდი"
msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
msgstr "აკონტროლებს პროფილის ფორმას (0,5 = მრგვალს)"
msgid "Segments for curved edge"
msgstr "სეგმენტები მორკალული კიდისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Bisect"
msgstr "დანაწევრება"
msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
msgstr "გაჭერი გეომეტრია სიბრტყის გასწვრივ (დააწკაპუნე და გაათრიე კურსორი სიბრტყის განსასაზღვრად)"
msgid "Clear Inner"
msgstr "წაშალე შიდა"
msgid "Remove geometry behind the plane"
msgstr "წაშალე სიბრტყის უკან მყოფი გეომეტრია"
msgid "Clear Outer"
msgstr "წაშალე გარეთა"
msgid "Remove geometry in front of the plane"
msgstr "წაშალე სიბტრყის წინ მყოფი გეომეტრია"
msgid "Plane Point"
msgstr "სიბრტყის წერტილი"
msgid "A point on the plane"
msgstr "წერტილი სიბრტყეზე"
msgid "Plane Normal"
msgstr "სიბრტყის ნორმალი"
msgid "The direction the plane points"
msgstr "სიბრტყის მიმართულება"
msgid "Axis Threshold"
msgstr "ღერძის ზღვარი"
msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
msgstr "ინარჩუნებს არსებულ გეომეტრიას გაჭრის სიბრტყის გასწვრივ"
msgid "Fill in the cut"
msgstr "შეავსე გადანაჭერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Blend from Shape"
msgstr "შეურიე ფორმიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Bridge Edge Loops"
msgstr "გადახიდე წიბოთა მარყუჟები"
msgctxt "Operator"
msgid "Reverse Colors"
msgstr "შემოატრიალე ფერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate Colors"
msgstr "აბრუნე ფერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Convex Hull"
msgstr "ამოზნექილობებიანი ქერქი"
msgid "Delete Unused"
msgstr "წაშალე გამოუყენებელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Decimate Geometry"
msgstr "დაადეციმირე გეომეტრია"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Loose"
msgstr "წაშალე დაუმაგრებელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Degenerate Dissolve"
msgstr "გააქრე დეგენერირებული"
msgctxt "Operator"
msgid "Dissolve Edges"
msgstr "გააქრე წიბოები"
msgid "Dissolve Vertices"
msgstr "გააქრე წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Dissolve Faces"
msgstr "გააქრე წახნაგები"
msgid "Dissolve faces"
msgstr "გააქრე წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Limited Dissolve"
msgstr "შეზღუდული გაქრობა"
msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
msgstr "დაადუბლირე და ამოიყვანე მონიშნული წვეროები, წიბოები, ან წახნაგები თაგვის კურსორის მიმართულებით"
msgid "Rotate Source"
msgstr "პირველწყაროს ბრუნვა"
msgid "Rotate initial selection giving better shape"
msgstr "აბრუნე თავდაპირველი მონიშვნა უკეთესი ფორმის მისაღებად"
msgid "Duplicate"
msgstr "დაადუბლირე"
msgctxt "Operator"
msgid "Collapse Edges & Faces"
msgstr "ჩაშალე წიბოები და წახნაგები"
msgid "Faces by Edges"
msgstr "წიბოთა მიმდებარე წახნაგები"
msgid "Faces & Edges by Vertices"
msgstr "წვეროთა მიმდებარე წახნაგები და წიბოები"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Sharp Edges"
msgstr "მონიშნე ბასრი წიბოები"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Region and Move"
msgstr "მონაკვეთის ამოყვანა და გადაადგილება"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Only Edges"
msgstr "ამოიყვანე მხოლოდ წიბოები"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Only Edges and Move"
msgstr "ამოიყვანე და გადააადგილე მხოლოდ წიბოები"
msgid "Extrude Only Edges"
msgstr "ამოიყვანე მხოლოდ წიბოები"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Individual Faces"
msgstr "ამოიყვანე ინდივიდუალური წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Individual Faces and Move"
msgstr "ამოიყვანე და გადააადგილე ინდივიდუალური წახნაგები"
msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
msgstr "გამოიყვანე ინდივიდუალური წახნაგები ლოკალური ნორმალების გასწვრივ ცალცალკე"
msgid "Extrude Individual Faces"
msgstr "ამოიყვანე ინდივიდუალური წახნაგები"
msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
msgstr "შეკუმშე/გაბერე მონიშნული წვეროები ნორმალების გასწვრივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Manifold"
msgstr "ჩაკეტილი გეომეტრიის ამოყვანა"
msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
msgstr "ამოყვანა, აქრობს წიბოებს, რომელთა წახნაგებიც ქმნიან ბრტყელ ზედაპირს და გადაკვეთენ ახალ წიბოებს"
msgid "Extrude Region"
msgstr "მონაკვეთის ამოყვანა"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Region"
msgstr "მონაკვეთის ამოყვანა"
msgid "Extrude region together along local normals"
msgstr "გამოიყვანე რეგიონი ერთად ლოკალური ნორმალების გასწვრივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Repeat"
msgstr "განმეორებითი ამოყვანა"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Only Vertices and Move"
msgstr "ამოიყვანე და გადააადგილე მხოლოდ წვეროები"
msgid "Extrude Only Vertices"
msgstr "ამოიყვანე მხოლოდ წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Only Vertices"
msgstr "ამოიყვანე მხოლოდ წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Planar Faces"
msgstr "გააკეთე სიბრტყისეული წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Weld Edges into Faces"
msgstr "შეადუღე წიბოები წახნაგებთა"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Mirrored UV Coords"
msgstr "დააკოპირე გასარკისებურებული UV კოორდინატები"
msgctxt "Operator"
msgid "Fill"
msgstr "ამოავსე"
msgctxt "Operator"
msgid "Grid Fill"
msgstr "ამოავსე ბადით"
msgctxt "Operator"
msgid "Fill Holes"
msgstr "ამოავსე ხვრელები"
msgid "Sides"
msgstr "გვერდები"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Normals"
msgstr "ამოატრიალე ნორმალები"
msgid "Custom Normals Only"
msgstr "მხოლოდ მორგებული ნორმალები"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Quad Tessellation"
msgstr "შეატრიალე ოთხკუთხა მოკირწყლვა"
msgid "Flips the tessellation of selected quads"
msgstr "ატრიალებს მონიშნული ოთხკუთხედების მოკირწყლვას"
msgctxt "Operator"
msgid "Inset Faces"
msgstr "ჩასვი წახნაგებში"
msgid "Inset new faces into selected faces"
msgstr "ჩასვი ახალი წახნაგები მონიშნულ წახნაგებში"
msgid "Individual face inset"
msgstr "ინდივიდუალური წახნაგების ჩასმა"
msgid "Outset"
msgstr "ამოსმა"
msgid "Outset rather than inset"
msgstr "ჩასმის ნაცვლად გარეთ ამოსმა"
msgid "Select Outer"
msgstr "მონიშნე გარეთა"
msgctxt "Operator"
msgid "Intersect (Knife)"
msgstr "გადაკვეთე (დანა)"
msgid "Self Intersect"
msgstr "თვითგადაკვეთა"
msgid "Selected/Unselected"
msgstr "მონიშნული/მოუნიშნავი"
msgid "Separate Mode"
msgstr "განცალკევების რეჟიმი"
msgid "Cut"
msgstr "შეჭრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Intersect (Boolean)"
msgstr "გადაკვეთე (ლოგიკური)"
msgid "Boolean Operation"
msgstr "ბულის ოპერაცია"
msgid "Swap"
msgstr "გაცვლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Knife Project"
msgstr "დანის პროექცია"
msgid "Cut Through"
msgstr "გაკვეთა"
msgctxt "Operator"
msgid "Knife Topology Tool"
msgstr "დანისმიერი ტოპოლოგიის ხელსაწყო"
msgid "Cut new topology"
msgstr "გამოჭერი ახალი ტოპოლოგია"
msgid "Angle snapping mode"
msgstr "კუთხეებზე მიკვრის რეჟიმი"
msgid "No angle snapping"
msgstr "არავითარი კუთხეებზე მიკვრა"
msgctxt "Mesh"
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
msgid "Screen space angle snapping"
msgstr "კუთხეებზე მიკვრა ეკრანისეულ სივრცეში"
msgctxt "Mesh"
msgid "Relative"
msgstr "შეფარდებითი"
msgid "Angle snapping relative to the previous cut edge"
msgstr "კუთხეებზე მიკვრა უწინ გაჭრილ წიბოსთან მიმართებით"
msgid "Angle Snap Increment"
msgstr "კუთხეებზე მიკვრის ნამატი"
msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode"
msgstr "შეზღუდული კუთხის რეჟიმში გამოსაყენებელი ნამატი კუთხეებზე მიკვრისთვის"
msgid "Only cut selected geometry"
msgstr "გაჭერი მხოლოდ მონიშნული გეომეტრია"
msgid "Occlude Geometry"
msgstr "გამოხშირე გეომეტრია"
msgid "Only cut the front most geometry"
msgstr "გაჭერი მხოლოდ ყველაზე წინა გეომეტრია"
msgid "Measurements"
msgstr "აზომვები"
msgid "Visible distance and angle measurements"
msgstr "ხილული მანძილისა და კუთხის აზომვები"
msgid "Show no measurements"
msgstr "ნუ აჩვენებ აზომვებს"
msgid "Show both distances and angles"
msgstr "აჩვენე მანძილებიც და კუთხეებიც"
msgid "Show just distance measurements"
msgstr "აჩვენე მხოლოდ მანძილის აზომვები"
msgid "Show just angle measurements"
msgstr "აჩვენე მხოლოდ კუთხის აზომვები"
msgid "X-Ray"
msgstr "რენტგენი"
msgid "Show cuts hidden by geometry"
msgstr "გამოაჩინე გეომეტრიის მიერ დამალული განაჭრები"
msgid "Ring"
msgstr "რგოლი"
msgctxt "Operator"
msgid "Loop Select"
msgstr "მარყუჟის მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Loop Inner-Region"
msgstr "მონიშნე მარყუჯის შიდა მონაკვეთი"
msgid "Select Bigger"
msgstr "უფრო დიდების მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Loop Cut"
msgstr "მარყუჟის გაჭრა"
msgid "Add a new loop between existing loops"
msgstr "დაამატე ახალი მარყუჟი არსებულ მარყუჟებს შორის"
msgid "Edge Index"
msgstr "წიბოს ინდექსი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Object Index"
msgstr "ობიექტის ინდექსი"
msgctxt "Operator"
msgid "Loop Cut and Slide"
msgstr "გამოჭერი მარყუჟი და გაასრიალე"
msgid "Cut mesh loop and slide it"
msgstr "გამოჭერი მეშის მარყუჟი და გაასრიალე"
msgid "Loop Cut"
msgstr "მარყუჟის გამოჭრა"
msgid "Slide an edge loop along a mesh"
msgstr "გაასრიალე წიბოთა მარყუჟი მეშის გასწვრივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Mark Freestyle Edge"
msgstr "აღნიშნე თავისუფალი სტილის წიბო"
msgctxt "Operator"
msgid "Mark Freestyle Face"
msgstr "აღნიშნე თავისუფალი სტილის წახნაგი"
msgctxt "Operator"
msgid "Mark Seam"
msgstr "აღნიშნე ნაკერად"
msgctxt "Operator"
msgid "Mark Sharp"
msgstr "აღნიშნე მკვეთრად"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge"
msgstr "შერწყი"
msgid "Merge method to use"
msgstr "შესარწყმელად გამოსაყენებელი მეთოდი"
msgid "At Center"
msgstr "ცენტრთან"
msgid "At Cursor"
msgstr "კურსორთან"
msgid "At First"
msgstr "პირველთან"
msgid "At Last"
msgstr "უკანასკნელთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge Normals"
msgstr "შერწყი ნორმალები"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Normals Strength"
msgstr "წახნაგთა ნორმალების სიძლიერე"
msgid "Weak"
msgstr "სუსტი"
msgid "Strong"
msgstr "ძლიერი"
msgid "Set Value"
msgstr "დააყენე სიდიდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate Normals"
msgstr "ხელახლა გამოთვალე ნორმალები"
msgctxt "Operator"
msgid "Normals Vector Tools"
msgstr "ნორმალების ვექტორული ხელსაწყოები"
msgid "Absolute Coordinates"
msgstr "აბსოლუტური კოორდინატები"
msgid "Copy Normal"
msgstr "დააკოპირე ნორმალი"
msgid "Paste Normal"
msgstr "ჩასვი ნორმალი"
msgid "Add Normal"
msgstr "დაამატე ნორმალი"
msgid "Multiply Normal"
msgstr "გაამრავლე ნორმალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Offset Edge Loop"
msgstr "ააცდინე წიბოთა მარყუჟი"
msgctxt "Operator"
msgid "Offset Edge Slide"
msgstr "შექმენი და გააცურე აცდენილი წიბოები"
msgid "Offset edge loop slide"
msgstr "გასრიალებით შექმენი წიბოთა მარყუჟის მინდორი"
msgid "Offset Edge Loop"
msgstr "წიბოთა მარყუჟის აცდენა"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Extract"
msgstr "ამოიღე ნიღაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Slice"
msgstr "ამოჭერი ნიღაბი"
msgid "Fill Holes"
msgstr "ამოავსე ხვრელები"
msgid "Fill holes after slicing the mask"
msgstr "ამოავსე ხვრელები ნიღბის გაკვეთის შემდეგ"
msgid "Slice to New Object"
msgstr "ამოჭერი ახალ ობიექტად"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Normals to Target"
msgstr "მიუშვირე ნორმალები სამიზნეს"
msgid "Invert affected normals"
msgstr "შეაქციე ზემოქმედების ქვეშ მყოფი ნორმალები"
msgid "Follow mouse cursor"
msgstr "მიჰყევი მაუსის კურსორს"
msgctxt "Operator"
msgid "Poke Faces"
msgstr "ჩააჯვარედინე წახნაგები"
msgid "Poke Center"
msgstr "აჯვარედინების ცენტრი"
msgid "Poke Offset"
msgstr "ჩაჯვარედინების აცდენა"
msgctxt "Curve"
msgid "Proportional Falloff"
msgstr "პროპორციული შესუსტება"
msgid "Falloff type for proportional editing mode"
msgstr "შესუსტების ტიპი პროპორციული დამუშავების რეჟიმისთვის"
msgid "Constant falloff"
msgstr "მუდმივი შესუსტება"
msgid "Random falloff"
msgstr "შემთხვევითი შესუსტება"
msgid "Proportional Size"
msgstr "პროპორციული ზომა"
msgid "Always confirm operation when releasing button"
msgstr "ყოველთვის დაადასტურე ოპერაცია ღილაკიდან თითის აშვებისას"
msgid "Use accurate transformation"
msgstr "გამოიყენე აკურატული გარდაქმნა"
msgid "Proportional Editing"
msgstr "პროპორციული რედაქტირება"
msgid "Projected (2D)"
msgstr "პროექცირებული (2გ)"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude at Cursor Move"
msgstr "ამოიყვანე კურსორის მოძრაობასთან"
msgid "Create Quads"
msgstr "შექმენი ოთხკუთხედები"
msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
msgstr "ავტომატურად გაყავი სამკუთხედების წიბოები ოთხკუთხა ტოპოლოგიის შესანარჩუნებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Split at Cursor Move"
msgstr "გახლიჩე კურსორის მოძრაობასთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Transform at Cursor Move"
msgstr "გარდაქმენი კურსორის მოძრაობასთან"
msgid "Construct a circle mesh"
msgstr "ააგე წრის მეში"
msgid "Generate UVs"
msgstr "დააგენერირე UV-ები"
msgid "Generate a default UV map"
msgstr "შექმენი ნაგულისხმები UV რუკა"
msgid "Don't fill at all"
msgstr "საერთოდ არ შეავსო"
msgid "Use n-gons"
msgstr "გამოიყენე n-კუთხედები"
msgid "Triangle Fan"
msgstr "სამკუთხედების მარაო"
msgid "Use triangle fans"
msgstr "გამოიყენე სამკუთხედების მარაო"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Cone"
msgstr "დაამატე კონუსი"
msgid "Construct a conic mesh"
msgstr "ააგე კონუსისებური მეში"
msgid "Base Fill Type"
msgstr "ფუძის შევსების ტიპი"
msgid "Radius 1"
msgstr "რადიუსი 1"
msgid "Radius 2"
msgstr "რადიუსი 2"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Cube"
msgstr "დაამატე კუბი"
msgid "Construct a cube mesh"
msgstr "ააგე კუბის მეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Cylinder"
msgstr "დაამატე ცილინდრი"
msgid "Construct a cylinder mesh"
msgstr "ააგე ცილინდრის მეში"
msgid "Cap Fill Type"
msgstr "ხუფების შევსების ტიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Grid"
msgstr "დაამატე ცხრილი"
msgid "Construct a grid mesh"
msgstr "ააგე ცხრილის მეში"
msgid "X Subdivisions"
msgstr "X ქვედანაყოფები"
msgid "Y Subdivisions"
msgstr "Y ქვედანაყოფები"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Ico Sphere"
msgstr "დაამატე აჲკო სფერო"
msgid "Construct an Icosphere mesh"
msgstr "ააგე აჲკოსფეროს მეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Monkey"
msgstr "დაამატე მაიმუნი"
msgid "Construct a Suzanne mesh"
msgstr "ააგე სჲუზენის მეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Plane"
msgstr "დაამატე სიბრტყე"
msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
msgstr "ააგე შევსებული სიბრტყის მეში 4 წვეროთი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Torus"
msgstr "დაამატე ტორუსი"
msgid "Construct a torus mesh"
msgstr "ააგე ტორუსის მეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add UV Sphere"
msgstr "დაამატე UV სფერო"
msgid "Construct a UV sphere mesh"
msgstr "ააგე UV სფეროს მეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Align (rotate) object to XY plane"
msgstr "გაუსწორე (შეაბრუნე) ობიექტი XY სიბრტყეს"
msgctxt "Operator"
msgid "Triangulate Faces"
msgstr "გაასამკუთხედე წახნაგები"
msgid "Triangulate selected faces"
msgstr "გაასამკუთხედე მონიშნული წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Boundary Loop"
msgstr "მონიშნე სასაზღვრო მარყუჟი"
msgid "Select boundary edges around the selected faces"
msgstr "მონიშნე სასაზღვრო წიბოები მონიშნული წახნაგების გარშემო"
msgid "Sharp Edges"
msgstr "მკვეთრი წიბოები"
msgctxt "Operator"
msgid "Rip"
msgstr "გაფხრიწე"
msgctxt "Mesh"
msgid "Fill"
msgstr "შეავსე"
msgid "Fill the ripped region"
msgstr "შეავსე გარღვეული რეგიონი"
msgctxt "Operator"
msgid "Extend Vertices"
msgstr "განავრცე წვეროები"
msgid "Extend vertices and move the result"
msgstr "განავრცე წვეროები და გადააადგილე შედეგი"
msgid "Rip polygons and move the result"
msgstr "მოარღვიე წახნაგები და გადააადგილე შედეგი"
msgid "Rip"
msgstr "გაფხრეწა"
msgctxt "Operator"
msgid "Screw"
msgstr "ჩახრახნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Axis"
msgstr "მონიშნე ღერძი"
msgid "Axis Mode"
msgstr "ღერძის რეჟიმი"
msgid "Axis orientation"
msgstr "ღერძის ორიენტაცია"
msgid "Align the transformation axes to world space"
msgstr "გაუსწორე გარდაქმნის ღერძები სამყაროსეულ სივრცეს"
msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
msgstr "გაუსწორე გარდაქმნის ღერძები მონიშნული ობიექტების ლოკალურ სივრცეს"
msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
msgstr "გაუსწორე გარდაქმნის ღერძები მონიშნული ელემენტების საშუალო ნორმალს (ძვალი Y ღერძს პოზირების რეჟიმში)"
msgid "Gimbal"
msgstr "გიმბალი"
msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
msgstr "გაუსწორე ყოველი ღერძი ეილერის ბრუნვის ღერძს, როგორც შენატანშია"
msgid "Align the transformation axes to the window"
msgstr "გაუსწორე გარდაქმნის ღერძები ფანჯარას"
msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
msgstr "გაუსწორე გარდაქმნის ღერძები 3გ კურსორს"
msgid "Align the transformation axes to the object's parent space"
msgstr "გაუსწორე გარდაქმნის ღერძები ობიექტის მშობელ სივრცეს"
msgid "Axis Sign"
msgstr "ღერძის ნიშანი"
msgid "Side to select"
msgstr "მოსანიშნი მხარე"
msgid "Positive Axis"
msgstr "დადებითი ღერძი"
msgid "Negative Axis"
msgstr "უარყოფითი ღერძი"
msgid "Aligned Axis"
msgstr "გასწორებული ღერძი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select by Attribute"
msgstr "მონიშნე ატრიბუტის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "მონიშნე წახნაგები გვერდების მიხედვით"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "წვეროების რაოდენობა"
msgid "Type of comparison to make"
msgstr "მოსახდენი შედარების ტიპი"
msgid "Equal To"
msgstr "უდრის"
msgid "Not Equal To"
msgstr "არ უდრის"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Loose Geometry"
msgstr "მონიშნე დაუმაგრებელი გეომეტრია"
msgid "Extend the existing selection"
msgstr "განავრცე არსებული მონიშვნა"
msgid "Vertex selection mode"
msgstr "წვეროთა მონიშვნის რეჟიმი"
msgid "Edge selection mode"
msgstr "წიბოთა მონიშვნის რეჟიმი"
msgid "Face selection mode"
msgstr "წახნაგთა მონიშვნის რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Next Element"
msgstr "მონიშნე შემდეგი ელემენტი"
msgid "Multiple Faces"
msgstr "რამდენიმე წახნაგი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Previous Element"
msgstr "მონიშნე წინა ელემენტი"
msgid "Randomly select vertices"
msgstr "შემთხვევითობით მონიშნე წვეროები"
msgctxt "Mesh"
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Amount of Adjacent Faces"
msgstr "მოსაზღვრე წახნაგების რაოდენობა"
msgctxt "Mesh"
msgid "Vertex Groups"
msgstr "წვეროთა ჯგუფები"
msgctxt "Mesh"
msgid "Amount of Connecting Edges"
msgstr "დამაკავშირებელი წიბოების რაოდენობა"
msgctxt "Mesh"
msgid "Vertex Crease"
msgstr "წვეროს ნაკეცი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Length"
msgstr "სიგრძე"
msgctxt "Mesh"
msgid "Direction"
msgstr "მიმართულება"
msgctxt "Mesh"
msgid "Amount of Faces Around an Edge"
msgstr "წიბოს გარშემომყოფი წახნაგების რაოდენობა"
msgctxt "Mesh"
msgid "Face Angles"
msgstr "წახნაგის კუთხეები"
msgctxt "Mesh"
msgid "Crease"
msgstr "ნაკეცი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Bevel"
msgstr "ცერობი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Seam"
msgstr "ნაკერი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Sharpness"
msgstr "სიმკვეთრე"
msgctxt "Mesh"
msgid "Freestyle Edge Marks"
msgstr "თავისუფალი სტილის წიბოთა აღნიშვნები"
msgctxt "Mesh"
msgid "Material"
msgstr "მასალა"
msgctxt "Mesh"
msgid "Area"
msgstr "არეალი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Polygon Sides"
msgstr "მრავალკუთხას გვერდები"
msgctxt "Mesh"
msgid "Perimeter"
msgstr "პერიმეტრი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Flat/Smooth"
msgstr "ბრტყელი/გლუვი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Freestyle Face Marks"
msgstr "თავისუფალი სტილის წახნაგის აღნიშვნები"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Similar Regions"
msgstr "მონიშნე მსგავსი მონაკვეთები"
msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
msgstr "მონიშნული გეომეტრია ცალკე მეშად განაცალკევე"
msgid "By Material"
msgstr "მასალის მიხედვით"
msgid "By Loose Parts"
msgstr "დაუმაგრებელი ნაწილების მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Normals from Faces"
msgstr "დააყენე ნორმალები წახნაგებიდან"
msgid "Keep Sharp Edges"
msgstr "დატოვე მკვეთრი წიბოები"
msgid "Topology Distance"
msgstr "ტოპოლოგიური მანძილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Shortest Path"
msgstr "მონიშნე უმოკლესი გზა"
msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
msgstr "მონიშნული უმოკლესი გზა ორ წვეროს/წიბოს/წახნაგს შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Normals Vectors"
msgstr "გაათანაბრე ნორმალების ვექტორები"
msgctxt "Operator"
msgid "Solidify"
msgstr "გაამყარე"
msgid "View Z Axis"
msgstr "ხედის Z ღერძი"
msgid "View X Axis"
msgstr "ხედის X ღერძი"
msgid "Cursor Distance"
msgstr "კურსორის მანძილი"
msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
msgstr "ამოიყვანე მონიშნული წვეროები კურსორის გარშემო წრეზე მითითებულ სარკმელში"
msgid "Use Duplicates"
msgstr "გამოიყენე დუბლიკატები"
msgid "Auto Merge"
msgstr "ავტომატური შერწყმა"
msgid "Fractal"
msgstr "ფრაქტალი"
msgid "Fractal randomness factor"
msgstr "ფრაქტალის შემთხვევითობის კოეფიციენტი"
msgid "Along Normal"
msgstr "ნორმალის გასწვრივ"
msgid "Create N-Gons"
msgstr "შექმენი N-კუთხედები"
msgid "When disabled, newly created faces are limited to 3 and 4 sided faces"
msgstr "როცა გათიშულია, ახალ შექმნილ წახნაგებს აქვთ 3 და 4 გვერდიანი ლიმიტი"
msgid "Inner Vert"
msgstr "შიდა წვერო"
msgid "Straight Cut"
msgstr "სწორი გაჭრა"
msgid "Fan"
msgstr "მარაო"
msgctxt "Operator"
msgid "Subdivide Edge-Ring"
msgstr "დაყავი წიბოთა რგოლი"
msgid "-Y to +Y"
msgstr "-Y-იდან +Y-ისკენ"
msgid "+Y to -Y"
msgstr "+Y-იდან -Y-ისკენ"
msgid "-Z to +Z"
msgstr "-Z-იდან +Z-ისკენ"
msgid "+Z to -Z"
msgstr "+Z-იდან -Z-ისკენ"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap to Symmetry"
msgstr "სიმეტრიულ მდებარეობაზე მიკვრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Tris to Quads"
msgstr "სამკუთხედები ოთხკუხედებად"
msgid "Join triangles into quads"
msgstr "სამკუთხედები ოთხკუთხედებად შეაერთე"
msgctxt "Operator"
msgid "Un-Subdivide"
msgstr "გააუქმე დაყოფა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add UV Map"
msgstr "დაამატე UV რუკა"
msgid "Add UV map"
msgstr "დაამატე UV რუკა"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove UV Map"
msgstr "მოაშორე UV რუკა"
msgid "Remove UV map"
msgstr "მოაშორე UV რუკა"
msgctxt "Operator"
msgid "Reverse UVs"
msgstr "შემოატრიალე UV-ები"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate UVs"
msgstr "აბრუნე UV-ები"
msgctxt "Operator"
msgid "Split Concave Faces"
msgstr "გახლიჩე ჩაზნექილობებიანი წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Split Non-Planar Faces"
msgstr "გახლიჩე არა-სიბრტყისეული წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Vertices"
msgstr "გლუვი წვეროები"
msgid "Flatten angles of selected vertices"
msgstr "დააბრტყელე მონიშნული წვეროების კუთხეები"
msgid "Smoothing factor"
msgstr "დაგლუვების კოეფიციენტი"
msgid "Number of times to smooth the mesh"
msgstr "რამდენჯერ დაგლუვდეს მეში"
msgid "Smooth along the X axis"
msgstr "დააგლუვე X ღერძის გასწვრივ"
msgid "Smooth along the Y axis"
msgstr "დააგლუვე Y ღერძის გასწვრივ"
msgid "Smooth along the Z axis"
msgstr "დააგლუვე Z ღერძის გასწვრივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Laplacian Smooth Vertices"
msgstr "წვეროთა ლაპლასის დაგლუვება"
msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
msgstr "მონიშნული წვეროების ლაპლასის დაგლუვება"
msgid "Smooth X Axis"
msgstr "დააგლუვე X ღერძი"
msgid "Smooth Y Axis"
msgstr "დააგლუვე Y ღერძი"
msgid "Smooth Z Axis"
msgstr "დააგლუვე Z ღერძი"
msgctxt "Operator"
msgid "Wireframe"
msgstr "ბადე"
msgid "Channel Index"
msgstr "არხის ინდექსი"
msgid "Active Strip Only"
msgstr "მხოლოდ აქტიური ლენტა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Action Strip"
msgstr "დაამატე ქმედების ლენტა"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Scale"
msgstr "გამოიყენე მასშტაბირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Action"
msgstr "გამოაცხვე ქმედება"
msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
msgstr "გამოაცხვე ყველა მონიშნული ობიექტის მდებარეობის/მასშტაბის/ბრუნვის ანიმაცია ქმდებად"
msgid "Clean Curves"
msgstr "გაწმინდე წირები"
msgid "Clear Constraints"
msgstr "გაასუფთავე ბორკილები"
msgid "Clear Parents"
msgstr "გაასუფთავე მშობლები"
msgid "Only Selected Bones"
msgstr "მხოლოდ მონიშნული ძვლები"
msgid "Overwrite Current Action"
msgstr "გადააწერე მიმდინარე ქმედებას"
msgid "Visual Keying"
msgstr "ვიზუალური ჩასოლვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Scale"
msgstr "გაასუფთავე მასშტაბირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Strips"
msgstr "ლენტების წაშლა"
msgid "Delete selected strips"
msgstr "მონიშნული ლენტების წაშლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "ლენტების დუბლირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Linked"
msgstr "მოახდინე მიბმულის დუბლირება"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "ლენტების დუბლირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Add F-Modifier"
msgstr "დაამატე F-მოდიფიკატორი"
msgctxt "Action"
msgid "Only Active"
msgstr "მხოლოდ აქტიური"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Single User"
msgstr "გახადე ცალმომხმარებლიანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Meta-Strips"
msgstr "დაამატე მეტა-ლენტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Meta-Strips"
msgstr "მოაშორე მეტა-ლენტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Strips Down"
msgstr "ჩამოწიე ლენტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Strips Up"
msgstr "აწიე ლენტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Strips"
msgstr "მიაკარი ლენტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Sound Clip"
msgstr "დაამატე ხმოვანი კლიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Split Strips"
msgstr "გახლიჩე ლენტები"
msgid "Split selected strips at their midpoints"
msgstr "გახლიჩე მონიშნული ლენტები შუაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Swap Strips"
msgstr "გაცვალე ლენტები"
msgid "Above Selected"
msgstr "მონიშნულის ზემოთ"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Transition"
msgstr "დაამატე გადასვლა"
msgid "Isolate Action"
msgstr "დააიზოლირე ზმედება"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Node Collection"
msgstr "დაამატე კვანძთა კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Add File Node"
msgstr "დაამატე ფაილის კვანძი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Node Group"
msgstr "დაამატე კვანძთა ჯგუფი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Node Group Asset"
msgstr "დაამატე კვანძთა ჯგუფის აქტივი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Mask Node"
msgstr "დაამატე ნიღბის კვანძი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Material"
msgstr "დაამატე მასალა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Node"
msgstr "დაამატე კვანძი"
msgid "Add a node to the active tree"
msgstr "დაამატე აქტიურ ხეს კვანძი"
msgid "Node Type"
msgstr "კვანძის ტიპი"
msgid "Node type"
msgstr "კვანძის ტიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Node Object"
msgstr "დაამატე კვანძის ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Repeat Zone"
msgstr "დაამატე გამეორების კვანძი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Simulation Zone"
msgstr "დაამატე სიმულაციის ზონა"
msgctxt "Operator"
msgid "Background Image Fit"
msgstr "ფონის გამოსახულების ჩატევა"
msgid "Fit the background image to the view"
msgstr "ჩაატიე ფონის გამოსახულება ხედში"
msgctxt "Operator"
msgid "Background Image Move"
msgstr "ფონის გამოსახულების გადაადგილება"
msgid "Move node backdrop"
msgstr "გადააადგილე კვანძის ფონი"
msgctxt "Operator"
msgid "Background Image Zoom"
msgstr "ფონის გამოსახულების ზუმი"
msgid "Zoom in/out the background image"
msgstr "ფონის გამოსხულების ზუმით მოახლოვება/დაშორება"
msgctxt "Operator"
msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
msgstr "გამოუყენებელი ბუდეების ჩაშლა და დამალვა"
msgid "Remove selected nodes"
msgstr "მოაშორე მონიშნული კვანძები"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete with Reconnect"
msgstr "წაშლა ხელახალი დაკავშირებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Detach Nodes"
msgstr "მოაძრე კვანძები"
msgid "Detach selected nodes from parents"
msgstr "მოაძრე მონიშნული კვანძები მშობლებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Detach and Move"
msgstr "მოაძრე და გადააადგილე"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "დაადუბლირე კვანძები"
msgctxt "Operator"
msgid "Find Node"
msgstr "მოძებნე კვანძი"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Group"
msgstr "ჯგუფის რედაქტირება"
msgid "Edit node group"
msgstr "დაარედაქტირე კვანძთა ჯგუფი"
msgid "Exit"
msgstr "გამოსვლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Group Insert"
msgstr "ჩასვი ჯგუფში"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Group"
msgstr "ჯგუფის შექმნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Ungroup"
msgstr "განჯგუფება"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide"
msgstr "დამალვა"
msgid "Toggle hiding of selected nodes"
msgstr "გადართე მონიშნული კვანძების დამალვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Item"
msgstr "დაადუბლირე ელემენტი"
msgctxt "Operator"
msgid "New Item"
msgstr "ახალი ელემენტი"
msgid "Add a new item to the interface"
msgstr "დაამატე ინტერფეისს ახალი ელემენტი"
msgid "Type of the item to create"
msgstr "შესაქმნელი ელემენტის ტიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Item"
msgstr "წაშალე ელემენტი"
msgid "Remove active item from the interface"
msgstr "წაშალე აქტიური ელემენტი ინტერფეისიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Join Nodes"
msgstr "შეაერთე კვანძები"
msgid "Zoom Influence"
msgstr "ზუმის ზეგავლენა"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links"
msgstr "ბმულების შექმნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Cut Links"
msgstr "ბმულების ჭრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Detach Links"
msgstr "ბმულების მოხსნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Mute Links"
msgstr "ბმულების ჩახშობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Detach"
msgstr "მოხსნა"
msgid "Detach Links"
msgstr "ბმულების მოხსნა"
msgctxt "Operator"
msgid "New Node Tree"
msgstr "ახალი კვანძური ხე"
msgid "Create a new node tree"
msgstr "შექმენი ახალი კვანძური ხე"
msgid "Tree Type"
msgstr "ხის ტიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add File Node Socket"
msgstr "დაამატე ფაილის კვანძის ბუდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Move File Node Socket"
msgstr "გადააადგილე ფაილის კვანძის ბუდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove File Node Socket"
msgstr "მოაშორე ფაილის კვანძის ბუდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Node Preview"
msgstr "კვანძის წინასწარი ხედის გადართვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Read View Layers"
msgstr "ხედის შრეების წაკითხვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Changed Layer"
msgstr "შეცვლილი შრის რენდერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Resize Node"
msgstr "შეცვალე კვანძის ზომა"
msgid "Resize a node"
msgstr "შეცვალე კვანძის ზომა"
msgid "Socket Select"
msgstr "ბუდის მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Linked From"
msgstr "მონიშნე აქედან ბმულით დაკავშირებული"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Linked To"
msgstr "მონიშნე აქ ბმულით დაკავშირებული"
msgctxt "Operator"
msgid "Script Node Update"
msgstr "სკრიპტის კვანძის განახლება"
msgctxt "Operator"
msgid "Add State Item"
msgstr "დაამატე მდგომარეობის ელემენტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move State Item"
msgstr "გადააადგილე მდგომარეობის ელემენტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove State Item"
msgstr "მოაშორე მდგომარეობის ელემენტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Views"
msgstr "განაახლე ხედები"
msgid "Update views of selected node"
msgstr "განაახლე მონიშნული კვანძის ხედები"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Object"
msgstr "დაამატე ობიექტი"
msgid "Add an object to the scene"
msgstr "დაამატე სცენაში ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Modifier"
msgstr "დაამატე მოდიფიკატორი"
msgid "Add named object"
msgstr "დაამატე სახელიანი ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Align Objects"
msgstr "გაასწორე ობიექტების განლაგება"
msgid "Align objects"
msgstr "გაასწორე ობიექტების განლაგება"
msgid "Align to axis"
msgstr "გაუსწორე ღერძს"
msgid "Negative Sides"
msgstr "უკუღმა მხარეები"
msgid "Centers"
msgstr "ცენტრები"
msgid "Positive Sides"
msgstr "წაღმა მხარეები"
msgctxt "Operator"
msgid "Animated Transforms to Deltas"
msgstr "ანიმირებული გარდაქმნები დელტაში"
msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
msgstr "გადაიყვანე ობიექტის ნორმალური გარდაქმნების ანიმაცია დელტა გარდაქმნებში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Armature"
msgstr "დაამატე არმატურა"
msgid "Add an armature object to the scene"
msgstr "დაამატე სცენაში არმატურა ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign Custom Property Values as Default"
msgstr "აქციე მორგებული თვისებების სიდიდეები ნაგულისხმებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake"
msgstr "გამოაცხვე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Camera"
msgstr "დაამატე კამერა"
msgid "Add a camera object to the scene"
msgstr "დაამატე სცენაში კამერა ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Library Override"
msgstr "გაასუფთავე ბიბლიოთეკის უკუგდება"
msgctxt "Operator"
msgid "Add to Collection"
msgstr "დაამატე კოლექციას"
msgid "Add an object to a new collection"
msgstr "დაამატე ობიექტი ახალ კოლექციაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Collection"
msgstr "კოლექციის დამატება"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Collection Instance"
msgstr "დაამატე კოლექციის ინსტანცია"
msgid "Add a collection instance"
msgstr "დაამატე კოლექციის ინსტანცია"
msgid "Collection name to add"
msgstr "კოლექციის დასამატებელი სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Link to Collection"
msgstr "ბმულით დააკავშირე კოლექციასთან"
msgid "Add an object to an existing collection"
msgstr "დაამატე ობიექტი არსებულ კოლექციაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Objects in Collection"
msgstr "მონიშნე ობიექტები კოლექციაში"
msgid "Select all objects in collection"
msgstr "მონიშნე კოლექციაში არსებული ყველა ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlink Collection"
msgstr "კოლექციის მოხსნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Constraint"
msgstr "დაამატე ბორკილი"
msgid "Add a constraint to the active object"
msgstr "დაამატე ბორკილი აქტიურ ობიექტს"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Constraint (with Targets)"
msgstr "დაამატე ბორკილი (სამიზნეებით)"
msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected objects/bones"
msgstr "დაამატე ბორკილი აქტიურ ობიექტს, სამიზნის (სადაც შესაძლებელია) მონიშნულ ობიექტებზე/ძვლებზე დაყენებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Object Constraints"
msgstr "გაასუფთავე ობიექტის ბორკილები"
msgid "Clear all constraints from the selected objects"
msgstr "გადააკოპირე ბორკილები სხვა მონიშნულ ობიექტებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
msgstr "გადააკოპირე ბორკილები მონიშნულ ობიექტებზე"
msgid "Copy constraints to other selected objects"
msgstr "გადააკოპირე ბორკილები სხვა მონიშნულ ობიექტებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert To"
msgstr "გადაიყვანე"
msgid "Convert selected objects to another type"
msgstr "გადაიყვანე მონიშნული ობიექტები სხვა ტიპში"
msgctxt "Object"
msgid "Keep Original"
msgstr "დატოვე ორიგინალი"
msgid "Keep original objects instead of replacing them"
msgstr "დატოვე ორიგინალი ობიექტები ჩაუნაცვლებლად"
msgid "Merge UVs"
msgstr "UV-ების შერწყმა"
msgid "Type of object to convert to"
msgstr "ობიექტის ტიპი, რომლადაც უნდა გადაიქცეს"
msgid "Curve from Mesh or Text objects"
msgstr "წირი მეშიდან, ან ტექსტური ობიექტიდან"
msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects"
msgstr "მეში წირის, ზედაპირის, მეტაბურთის, ან ტექსტის ობიექტებიდან"
msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
msgstr "Grease Pencil წირიდან, ან მეშის ობიექტებიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Global Transform"
msgstr "დააკოპირე გლობალური გარდაქმნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Empty Curves"
msgstr "დაამატე ცარიელი წირები"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Random Curves"
msgstr "დაამატე შემთხვევითი წირები"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Object Data Instance"
msgstr "დაამატე ობიექტის მონაცემთა ინსტანცია"
msgid "Add an object data instance"
msgstr "დაამატე ობიექტის მონაცემთა ინსტანცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Transfer Mesh Data"
msgstr "გადაიტანე მეშის მონაცემები"
msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from active to selected meshes"
msgstr "გადაიტანე მონაცემთა შრე(ები) (წონები, წიბოთა სიმკვეთრე, და სხვ.) აქტიურიდან მონიშნულ მეშებზე"
msgid "Which data to transfer"
msgstr "რომელი მონაცემები გადავიდეს"
msgid "Vertex Group(s)"
msgstr "წვეროთა ჯგუფ(ებ)ი"
msgid "Auto Transform"
msgstr "ავტო-გარდაქმნა"
msgid "Create Data"
msgstr "შექმენი მონაცემები"
msgid "Freeze Operator"
msgstr "გაყინე ოპერატორი"
msgid "Transfer from selected objects to active one"
msgstr "გადაიტანე მონიშნული ობიექტებიდან აქტიურზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Transfer Mesh Data Layout"
msgstr "გადაიტანე მეშის მონაცემთა შაბლონი"
msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
msgstr "გადაიტანე მონაცემთა ფენ(ებ)ის შაბლონი აქტიურიდან მონიშნულ მეშებზე"
msgid "Exact Match"
msgstr "ზუსტი დამთხვევა"
msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
msgstr "ასევე, თუ აუცილებელია, წაშალე მონაცემთა ზოგიერთი შრე დანიშნულების პუნქტიდან, რათა ზუსტად დაემთხვეს წყაროს"
msgid "Delete selected objects"
msgstr "წაშალე მონიშნული ობიექტები"
msgid "Delete Globally"
msgstr "წაშალე გლობალურად"
msgid "Remove object from all scenes"
msgstr "წაშალე ობიექტი ყველა სცენიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
msgstr "დაამატე ცარიელი გამოსახულება/ჩააგდე გამოსახულება ცარიელში"
msgid "Filepath"
msgstr "ფაილის მისამართი"
msgid "Path to image file"
msgstr "გამოსახულების ფაილის მისამართი"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Objects"
msgstr "მოახდინე ობიექტების დუბლირება"
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "მოახდინე არჩეული ობიექტების დუბლირება"
msgid "Duplicate the selected objects and move them"
msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ობიექტები და გადააადგილე"
msgid "Duplicate Objects"
msgstr "მოახდინე ობიექტების დუბლირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Instances Real"
msgstr "გახადე ინსტანციები ნამდვილი"
msgid "Make instanced objects attached to this object real"
msgstr "გახადე ამ ობიექტს მიმაგრებული ინსტანცირებული ობიექტები ნამდვილი"
msgid "Keep Hierarchy"
msgstr "დატოვე იერარქია"
msgid "Maintain parent child relationships"
msgstr "შეინარჩუნე მშობლისა და შვილის ურთიერკავშირები"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "გადართე რედაქტირების რეჟიმი"
msgid "Toggle object's edit mode"
msgstr "გადარტე ობიექტის რედაქტირების რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Effector"
msgstr "დაამატე ეფექტორი"
msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
msgstr "დაამატე სცენას ცარიელი ობიექტი ფიზიკის ეფექტორით"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Empty"
msgstr "დაამატე ცარიელი"
msgid "Add an empty object to the scene"
msgstr "დაამატე სცენას ცარიელი ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Geometry Node Group"
msgstr "დააკოპირე გეომეტრიის კვანძთა ჯგუფი"
msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier"
msgstr "დააკოპირე აქტიური გეომეტრიის კვანძთა ჯგუფი და მიაკუთვნე აქტიურ მოდიფიკატორს"
msgid "Input Name"
msgstr "შემავალი სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move to Nodes"
msgstr "გადაიტანე კვანძებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Grease Pencil"
msgstr "დაამატე Grease Pencil"
msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
msgstr "დაამატე ცვილის ფანქრის ობიექტი სცენაში"
msgid "Monkey"
msgstr "მაიმუნი"
msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
msgstr "ააგე სჲუზენის grease pencil ობიექტი"
msgid "Scene Line Art"
msgstr "სცენის კონტურული ნახატი"
msgid "Quickly set up line art for the entire scene"
msgstr "სწრაფად ააწყვე კონტურული ნახატი მთელი სცენისთვის"
msgid "Collection Line Art"
msgstr "კოლექციის კონტურული ნახატი"
msgid "Quickly set up line art for the active collection"
msgstr "სწრაფად ააწყვე კონტურული ნახატი აქტიური კოლექციისთვის"
msgid "Quickly set up line art for the active object"
msgstr "სწრაფად ააწყვე კონტურული ნახატი აქტიური ობიექტისთვის"
msgid "Show In Front"
msgstr "აჩვენე წინ"
msgid "Show line art grease pencil in front of everything"
msgstr "აჩვენე კონტურული ნახატის grease pencil ყველაფრის წინ"
msgid "Use lights for this grease pencil object"
msgstr "ამ grease pencil ობიექტისთვის გამოიყენე სინათლეები"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Modifier"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი"
msgid "Apply As"
msgstr "გამოიყენე, როგორც"
msgid "How to apply the modifier to the geometry"
msgstr "როგორ გამოვიყენოთ მოდიფიკატორი გეომეტრიაზე"
msgid "Object Data"
msgstr "ობიექტის მონაცემები"
msgid "Apply modifier to the object's data"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი ობიექტის მონაცემებზე"
msgid "New Shape"
msgstr "ახალი ფორმა"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Modifier"
msgstr "დააკოპირე მოდიფიკატორი"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Modifier to Selected"
msgstr "დააკოპირე მოდიფიკატორი მონიშნულზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Down Modifier"
msgstr "ჩამოწიე მოდიფიკატორი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Active Modifier to Index"
msgstr "მიიტანე აქტიური მოდიფიკატორი ინდექსთან"
msgid "The index to move the modifier to"
msgstr "ინდექსი, რომელზეც უნდა გადაადგილდეს მოდიფიკატორი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Up Modifier"
msgstr "აწიე მოდიფიკატორი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
msgstr "მოაშორე Grease Pencil მოდიფიკატორი"
msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
msgstr "მოაშორე მოდიფიკატორი აქტიურ grease pencil ობიექტს"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Collection"
msgstr "დამალე კოლექცია"
msgid "Collection Index"
msgstr "კოლექციის ინდექსი"
msgid "Extend visibility"
msgstr "განავრცე ხილულობა"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "გადართე ხილულობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr "მაჩვენე დამალული ობიექტები"
msgid "Reveal temporarily hidden objects"
msgstr "გამოაჩინე დროებით დამალული ობიექტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Objects"
msgstr "დამალე ობიექტები"
msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
msgstr "დროებით დამალე ობიექტები სარკმელში"
msgid "Hide unselected rather than selected objects"
msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მონიშნული ობიექტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Hook to New Object"
msgstr "გამოსდე ახალ ობიექტს"
msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
msgstr "გამოსდე მონიშნული წვეროები ახალშექმნილ ობიექტს"
msgctxt "Operator"
msgid "Hook to Selected Object"
msgstr "გამოსდე მონიშნულ ობიექტს"
msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
msgstr "გამოსდე მონიშნული წვეროები პირველ მონიშნულ ობიექტს"
msgid "Assign the hook to the hook object's active bone"
msgstr "მიაკუთვნე კაუჭი კაუჭის ობიექტის აქტიურ ძვალს"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign to Hook"
msgstr "მიაკუთვნე კაუჭს"
msgid "Assign the selected vertices to a hook"
msgstr "მიაკუთვნე მონიშნული წვეროები კაუჭს"
msgctxt "Operator"
msgid "Recenter Hook"
msgstr "კაუჭის რეცენტრირება"
msgid "Set hook center to cursor position"
msgstr "დააყენე კაუჭის ცენტრი კურსორის პოზიციაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Hook"
msgstr "მოაშორე კაუჭი"
msgid "Remove a hook from the active object"
msgstr "მოაშორე კაუჭი აქტიური ობიექტიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Hook"
msgstr "მონიშნე კაუჭი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Offset from Cursor"
msgstr "კურსორიდან აცდენის დაყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Offset from Object"
msgstr "ობიექტიდან აცდენის დაყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Join"
msgstr "შეაერთე"
msgid "Join selected objects into active object"
msgstr "შეაერთე მონიშნული ობიექტები აქტიურ ობიექტად"
msgctxt "Operator"
msgid "Join as Shapes"
msgstr "შეაერთე ფორმებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Transfer UV Maps"
msgstr "გადიტანე UV რუკები"
msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
msgstr "გადაიტანე UV რუკები აქტიურიდან მონიშნულ ობიექტებზე (გეომეტრია უნდა ემთხვეოდეს)"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Light"
msgstr "დაამატე სინათლე"
msgid "Add a light object to the scene"
msgstr "დაამატე სცენაში სინათლის წყარო ობიექტი"
msgid "State of the light linking"
msgstr "სინათლის მიბმის მდგომარეობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Light Probe"
msgstr "დაამატე სინათლის ზონდი"
msgid "Add a light probe object"
msgstr "დაამატე სინათლის ზონდი ობიექტი"
msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
msgstr "ანარეკლის ზონდი სფერული, ან კუბური დასუსტებით"
msgid "Planar reflection probe"
msgstr "პლანარული ანარეკლის ზონდი"
msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
msgstr "გამოსხივების ზონდი გაბნეული ირიბი განათების დასაჭერად"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Light Cache"
msgstr "გამოაცხვე სინათლის კეში"
msgid "All Light Probes"
msgstr "სინათლის ყველა ზონდი"
msgid "Bake all light probes"
msgstr "გამოაცხვე სინათლის ყველა ზონდი"
msgid "Selected Only"
msgstr "მხოლოდ მონიშნული"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Light Cache"
msgstr "წაშალე სინათლის კეში"
msgid "Delete cached indirect lighting"
msgstr "წაშალე კეშირებული ირიბი განათება"
msgid "Link objects to a collection"
msgstr "ბმულით დააკავშირე ობიექტები კოლექციასთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Load Background Image"
msgstr "ჩატვირთე ფონური გამოსახულება"
msgid "Add a reference image into the background behind objects"
msgstr "დაამატე რეფერენსი ობიექტების უკანა ფონზე"
msgid "Align to View"
msgstr "მიუსადაგე ხედს"
msgctxt "Operator"
msgid "Load Reference Image"
msgstr "ჩატვირთე რეფერენსი"
msgid "Add a reference image into the scene between objects"
msgstr "ჩაამატე რეფერენსი სცენაში ობიექტებს შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Location"
msgstr "გაასუფთავე ადგილმდებარეობა"
msgid "Clear the object's location"
msgstr "გაასუფთავე ობიექტის ადგილმდებარეობა"
msgid "Clear Delta"
msgstr "გაასუფთავე დელტა"
msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
msgstr "გაასუფთავე დელტა მდებარეობა ნორმალურ მდებარეობის გარდაქმნის გასუფთავებასთან ერთად"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Instance Face"
msgstr "შექმენი ინსტანცირებული წახნაგი"
msgid "Convert objects into instanced faces"
msgstr "გადაიყვანე ობიექტები ინსტანცირებულ წახნაგებში"
msgctxt "Operator"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "ბმულით დააკავშირე/გადაიტანე მონაცემები"
msgid "Transfer data from active object to selected objects"
msgstr "გადაიტანე მონაცემები აქტიური ობიექტიდან მონიშნულ ობიექტებზე"
msgid "Link Object Data"
msgstr "ბმულით დააკავშირე ობიექტის მონაცემები"
msgid "Replace assigned Object Data"
msgstr "ჩაანაცვლე მიკუთვნებული ობიექტის მონაცემები"
msgid "Link Materials"
msgstr "მიაბი მასალები"
msgid "Replace assigned Materials"
msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული მასალები"
msgid "Link Animation Data"
msgstr "მიაბი ანიმაციის მონაცემები"
msgid "Replace assigned Animation Data"
msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული ანიმაციის მონაცემები"
msgid "Link Collections"
msgstr "მიაბი კოლექციები"
msgid "Replace assigned Collections"
msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული კოლექციები"
msgid "Link Instance Collection"
msgstr "მიაბი ინსტანცირებული კოლექცია"
msgid "Replace assigned Collection Instance"
msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული კოლექციის ინსტანცია"
msgid "Link Fonts to Text"
msgstr "მიაბი შრიფტები ტექსტს"
msgid "Replace Text object Fonts"
msgstr "ჩაანაცვლე ტექსტური ობიექტის შრიფტები"
msgid "Copy Modifiers"
msgstr "დააკოპირე მოდიფიკატორები"
msgid "Replace Modifiers"
msgstr "ჩაანაცვლე მოდიფიკატორები"
msgid "Copy Grease Pencil Effects"
msgstr "დააკოპირე ცვილის ფანქრის ეფექტები"
msgid "Replace Grease Pencil Effects"
msgstr "ჩაანაცვლე ცვილის ფანქრის ეფექტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Link Objects to Scene"
msgstr "ბმულით დაუკავშირე ობიექტები სცენას"
msgid "Link selection to another scene"
msgstr "ბმულით დააკავშირე მონიშნული სხვა სცენასთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Local"
msgstr "გახადე ლოკალური"
msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
msgstr "გახადე ბიბლიოთეკასთან დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკები ლოკალური ამ ფაილისთვის"
msgid "Selected Objects and Data"
msgstr "მონიშნული ობიექტები და მონაცემები"
msgid "Selected Objects, Data and Materials"
msgstr "მონიშნული ობიექტები, მონაცემები და მასალები"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Library Override"
msgstr "შექმენი ბიბლიოთეკის უკუგდება"
msgid "Make linked data local to each object"
msgstr "გახადე ბმულით მიმაგრებული მონაცემები ლოკალური ყოველი ობიექტისათვის"
msgid "Object Animation"
msgstr "ობიექტის ანიმაცია"
msgid "Make object animation data local to each object"
msgstr "გახადე ობიექტის ანიმაციის მონაცემები ლოკალური ყოველი ობიექტისთვის"
msgid "Make materials local to each data-block"
msgstr "გახადე მასალები ლოკალური ყოველი მონაცემთა ბლოკისთვის"
msgid "Make single user object data"
msgstr "შექმენი ცალმომხმარებლიანი ობიექტის მონაცემები"
msgid "Object Data Animation"
msgstr "ობიექტის მონაცემების ანიმაცია"
msgid "Make object data (mesh, curve etc.) animation data local to each object"
msgstr "გახადე ობიექტის (მეშის, წირის და სხვ.) მონაცემების ანიმაციის მონაცემები ლოკალური ყოველი ობიექტისთვის"
msgid "Make single user objects"
msgstr "შექმენი ცალმომხმარებლიანი ობიექტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Material Slot"
msgstr "დაამატე მასალის სლოტი"
msgid "Add a new material slot"
msgstr "დაამატე მასალის ახალი სლოტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign Material Slot"
msgstr "მიაკუთვნე მასალის სლოტი"
msgid "Assign active material slot to selection"
msgstr "მიაკუთვნე აქტიური მასალის სლოტი მონიშნულს"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Material to Selected"
msgstr "დააკოპირე მასალა მონიშნულზე"
msgid "Copy material to selected objects"
msgstr "დააკოპირე მასალა მონიშნულ ობიექტებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect Material Slot"
msgstr "გააუქმე მასალის სლოტის მონიშვნა"
msgid "Deselect by active material slot"
msgstr "გააუქმე მონიშვნა მასალის აქტიური სლოტის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Material"
msgstr "გადააადგილე მასალა"
msgid "Move the active material up/down in the list"
msgstr "გადააადგილე აქტიური მასალა ზემოთ/ქვემოთ სიაში"
msgid "Direction to move the active material towards"
msgstr "მიმართულება რომლისკენაც უნდა გადააადგილეს აქტიური მასალა"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Material Slot"
msgstr "მოაცილე მასალის სლოტი"
msgid "Remove the selected material slot"
msgstr "მოაცილე მონიშნული მასალის სლოტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Unused Slots"
msgstr "მოაცილე გამოუყენებელი სლოტები"
msgid "Remove unused material slots"
msgstr "გამოუყენებელი მასალის სლოტების მოშორება"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Material Slot"
msgstr "მასალის სლოტის მონიშვნა"
msgid "Select by active material slot"
msgstr "მონიშნე მასალის აქტიური სლოტით"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Metaball"
msgstr "დაამატე მეტაბურთი"
msgid "Add an metaball object to the scene"
msgstr "დაამატე სცენას მეტაბურთი ობიექტი"
msgid "Primitive"
msgstr "პრიმიტივი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Object Mode"
msgstr "ობიექტის რეჟიმის დაყენება"
msgid "Sets the object interaction mode"
msgstr "აყენებს ობიექტთან ურთიერთქმედების რეჟიმს"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Object Mode with Sub-mode"
msgstr "ობიექტის რეჟიმის დაყენება ქვე-რეჟიმთან ერთად"
msgid "Mesh Mode"
msgstr "მეშის რეჟიმი"
msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
msgstr "დაამატე აქტიურ ობიექტს პროცედურული ოპერაცია/ეფექტი"
msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers"
msgstr "მეშის ობიექტებისთვის, ზოგ მოდიფიკატორში არსებული უზუსტობებისთვის ანგარიშგასაწევად შერწყი UV კოორდინატები, რომლებსაც საზიარო წვერო აქვთ"
msgid "Make Data Single User"
msgstr "გახადე მონაცემები ცალმომხმარებლიანი"
msgid "Make the object's data single user if needed"
msgstr "საჭიროების შემთხვევაში გახადე ობიექტის მონაცემები ცალმომხმარებლიანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Modifier as Shape Key"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი ფორმის სოლად"
msgid "Keep Modifier"
msgstr "დატოვე მოდიფიკატორი"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert Particles to Mesh"
msgstr "დააკონვერტირე ნაწილაკები მეშად"
msgid "Convert particles to a mesh object"
msgstr "დააკონვერტირე ნაწილაკები მეშის ობიექტად"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Modifier"
msgstr "მოაშორე მოდიფიკატორი"
msgid "Remove a modifier from the active object"
msgstr "მოაშორე მოდიფიკატორი აქტიური ობიექტიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Modifier"
msgstr "დააყენე აქტიური მოდიფიკატორი"
msgid "Move objects to a collection"
msgstr "გადაიტანე ობიექტები კოლექციაში"
msgid "Save displacements to an external file"
msgstr "შეინახე გადანაცვლებები გარე ფაილში"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Higher Levels"
msgstr "წაშალე ზედა დონეები"
msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
msgstr "შლის უფრო მაღალი გარჩევადობის მეშს, შესაძლოა დეტალების დაკარგვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
msgstr "აღადგინე ქვედა დანაყოფები"
msgid "Copy vertex coordinates from other object"
msgstr "დააკოპირე წვეროთა კოორდინატები სხვა ობიექტებიდან"
msgid "Add a new level of subdivision"
msgstr "დაამატე დაყოფის დონე"
msgid "Subdivision Mode"
msgstr "დაყოფის რეჟიმი"
msgid "How the mesh is going to be subdivided to create a new level"
msgstr "როგორ დაიყოფა მეში ახალი დონის შესაქმნელად"
msgid "Create a new level using simple subdivisions"
msgstr "შექმენი ახალი დონე მარტივი დანაყოფების მეშვეობით"
msgid "Create a new level using linear interpolation of the sculpted displacement"
msgstr "შექმენი ახალი დონე ნაძერწი გადანაცვლების წრფივი ინტერპოლაციის მეშვეობით"
msgctxt "Operator"
msgid "Unsubdivide"
msgstr "გააუქმე დაყოფა"
msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
msgstr "აღადგინე მიმდინარე საბაზისო მეშის დაყოფის ქვედა დონე"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Origin"
msgstr "გაასუფთავე ამოსავალი წერტილი"
msgid "Clear the object's origin"
msgstr "გაასუფთავე ობიექტის ამოსავალი წერტილი"
msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
msgstr "დააყენე ობიექტის ამოსავალი წერტილი, მონაცემთა გადაადგილების, ან მონაცემთა შუაგულში დაყენებით, ან გამოიყენე 3გ კურსორი"
msgid "Median Center"
msgstr "მედიანური ცენტრი"
msgid "Bounds Center"
msgstr "ზღუდეების ცენტრი"
msgid "Geometry to Origin"
msgstr "გეომეტრია ამოსავალ წერტილთან"
msgid "Move object geometry to object origin"
msgstr "გადაიტანე გეომეტრია ობიექტის ამოსავალ წერტილთან"
msgid "Origin to Geometry"
msgstr "ამოსავალი წერტილი გეომეტრიასთან"
msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding box)"
msgstr "გამოთვალე გეომეტრიის ცენტრი ამჟამინდელი ბრუნვის ცენტრის საფუძველზე (მედიანის, სხვა შემთხვევაში - შემზღუდველი ველის)"
msgid "Origin to 3D Cursor"
msgstr "ამოსავალი წერტილი 3გ კურსორთან"
msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
msgstr "გადააადგილე ობიექტის ამოსავალი წერტილი 3გ კურსორის პოზიციაზე"
msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
msgstr "ამოსავალი წერტილი მასის ცენტრთან (ზედაპირი)"
msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
msgstr "გამოთვლე მასის ცენტრი ზედაპირი არეალიდან"
msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
msgstr "ამოსავალი წერტილი მასის (მოცულობა)"
msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
msgstr "გამოთვალე მასის ცენტრი მოცულობიდან (უნდა იყოს ჩაკეტილი გეომეტრია თანმიმდევრული ნორმალებით)"
msgid "Clear the object's parenting"
msgstr "წაშალე ობიექტის მშობლობა"
msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
msgstr "მთლიანად წაშალე მშობლური დამოკიდებულება, დაკავშირებული მოდიფიკატორების ჩათვლით, თუ ასეთი არსებობს"
msgid "Clear and Keep Transformation"
msgstr "გაასუფთავე და გარდაქმნა დატოვე"
msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
msgstr "იგივეა, რაც \"წაშალე მშობელი\", ოღონდ ობიექტის გარეგნულ გარდაქმნას ტოვებს"
msgid "Clear Parent Inverse"
msgstr "წაშალე მშობელი ინვერსიულად"
msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
msgstr "ჩამოყარე გარდაქმნის შესწორებები, რომლებიც მშობლურ დამოკიდებულებაზე იქნა გამოყენებული, თავად მშობლობის მოცილების გარეშე"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Parent Inverse"
msgstr "გამოიყენე შექცეული მშობელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Parent without Inverse"
msgstr "შექმენი მშობელი შექცევის გარეშე"
msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
msgstr "დააყენე ობიექტის მშობლობა მობლის ინვერსიული კორექციის დაუყენებლად"
msgid "Keep Transform"
msgstr "დატოვე გარდაქმნა"
msgid "Set the object's parenting"
msgstr "დააყენე ობიექტის მშობლობა"
msgid "Apply transformation before parenting"
msgstr "მიუსადაგე გარდაქმნა მშობლად დანიშვნამდე"
msgid "Armature Deform"
msgstr "არმატურის დეფორმირება"
msgid " With Empty Groups"
msgstr " ცარიელი ჯგუფებით"
msgid " With Automatic Weights"
msgstr " ავტომატური წონებით"
msgid " With Envelope Weights"
msgstr " გარსის წონებით"
msgid "Bone Relative"
msgstr "ძვალთან მიმართებითი"
msgid "Curve Deform"
msgstr "დეფორმაცია წირით"
msgid "Path Constraint"
msgstr "ბილიკის შემზღუდველი"
msgid "Lattice Deform"
msgstr "გისოსებით დეფორმაცია"
msgid "Vertex (Triangle)"
msgstr "წვერო (სამკუთხა)"
msgid "X Mirror"
msgstr "X სარკე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Particle System Slot"
msgstr "დაამატე ნაწილაკების სისტემის სლოტი"
msgid "Add a particle system"
msgstr "დაამატე ნაწილაკთა სისტემა"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Particle System Slot"
msgstr "მოაშორე ნაწილაკთა სისტემის სლოტი"
msgid "Remove the selected particle system"
msgstr "მოაშორე ნაწილაკთა მონიშნული სისტემა"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Global Transform"
msgstr "ჩასვი გლობალური გარდაქმნა"
msgid "Paste Method"
msgstr "ჩასმის მეთოდი"
msgid "Current Transform"
msgstr "მიმდინარე გარდაქმნა"
msgid "Location Axis"
msgstr "ადგილმდებარეობის ღერძი"
msgid "Rotation Axis"
msgstr "ბრუნვის ღერძი"
msgid "Computation Range"
msgstr "გამოთვლის დიაპაზონი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Point Cloud"
msgstr "დაამატე წერტილოვანი ღრუბელი"
msgid "Add a point cloud object to the scene"
msgstr "დაამატე სცენაში წერტილოვანი ღრუბლის ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Pose Mode"
msgstr "გადართე პოზირების რეჟიმი"
msgid "Old Object Face Area"
msgstr "ძველი ობიექტის წახნაგის არეალი"
msgid "Edge Length"
msgstr "წიბოს სიგრძე"
msgid "Smooth Normals"
msgstr "გლუვი ნორმალები"
msgid "Number of Faces"
msgstr "წახნაგების რაოდენობა"
msgid "Use Mesh Symmetry"
msgstr "გამოიყენე მეშის სიმეტრია"
msgid "Preserve Mesh Boundary"
msgstr "შეინარჩუნე მეშის ზღუდე"
msgid "Preserve Sharp"
msgstr "შეინარჩუნე სიმკვეთრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Quick Explode"
msgstr "სწრაფი აფეთქება"
msgid "Make selected objects explode"
msgstr "ააფეთქე მონიშნული ობიექტები"
msgid "Explode Style"
msgstr "აფეთქების სტილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Quick Fur"
msgstr "სწრაფი ბეწვი"
msgid "Add a fur setup to the selected objects"
msgstr "დაამატე ბეწვის კონფიგურაცია მონიშნულ ობიექტებს"
msgid "Hair Radius"
msgstr "თმის რადიუსი"
msgid "Frizz"
msgstr "აწეწვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Quick Liquid"
msgstr "სწრაფი სითხე"
msgid "Make selected objects liquid"
msgstr "აქციე მონიშნული ობიექტები სითხედ"
msgid "Render Liquid Objects"
msgstr "დაარენდერე თხევადი ობიექტები"
msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
msgstr "თხევადი ობიექტები რენდერის დროს ხილულად დატოვე"
msgctxt "Operator"
msgid "Quick Smoke"
msgstr "სწრაფი კვამლი"
msgid "Use selected objects as smoke emitters"
msgstr "გამოიყენე მონიშნული ობიექტები კვამლის გამომცემად"
msgid "Render Smoke Objects"
msgstr "დაარენდერე კვამლის ობიექტები"
msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
msgstr "კვამლის ობიექტები რენდერის დროს ხილულად დატოვე"
msgid "Smoke Style"
msgstr "კვამლის სტილი"
msgid "Smoke & Fire"
msgstr "კვამლი და ცეცხლი"
msgctxt "Operator"
msgid "Randomize Transform"
msgstr "გააშემთხვევითე გარდაქმნა"
msgid "Randomize objects location, rotation, and scale"
msgstr "გაშემთხვევითე ობიექტის ადგილმდებარეობა, ბრუნვა და მასშტაბი"
msgid "Randomize Location"
msgstr "გააშემთხვევითე მდებარეობა"
msgid "Randomize the location values"
msgstr "გააშემთხვევითე ადგილმდებარეობის მნიშვნელობები"
msgid "Randomize Rotation"
msgstr "გააშემთხვევითე ბრუნვა"
msgid "Randomize the rotation values"
msgstr "გააშემთხვევითე ბრუნვის მნიშვნელობები"
msgid "Randomize Scale"
msgstr "გააშემთხვევითე მასშტაბი"
msgid "Randomize the scale values"
msgstr "გააშემთხვევითე მასშტაბის მნიშვნელობები"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Rotation"
msgstr "გაასუფთავე ბრუნვა"
msgid "Clear the object's rotation"
msgstr "გაასუფთავე ობიექტის ბრუნვა"
msgid "Clear the object's scale"
msgstr "გაასუფთავე ობიექტის მასშტაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Scatter Objects"
msgstr "მიმოფანტე ობიექტები"
msgid "Change selection of all visible objects in scene"
msgstr "შეცვალე მონიშვნა სცენაში არსებულ ყველა ხილულ ობიექტზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Select by Type"
msgstr "მონიშნე ტიპის მიხედვით"
msgid "Select all visible objects that are of a type"
msgstr "მონიშნე ყველა ხილული ობიექტი, რომელიც მიეკუთვნება ტიპს"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Camera"
msgstr "მონიშნე კამერა"
msgid "Select the active camera"
msgstr "მონიშნე აქტიური კამერა"
msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
msgstr "მონიშნე სხვადასხვა თვისების მიხედვით დაჯგუფებული ყველა ხილული ობიექტი"
msgid "Shared parent"
msgstr "საზიარო მშობელი"
msgid "Shared object type"
msgstr "ობიექტის საზიარო ტიპი"
msgid "Shared collection"
msgstr "საზიარო კოლექცია"
msgid "Render pass index"
msgstr "რენდერის გავლის ინდექსი"
msgid "Object color"
msgstr "ობიექტის ფერი"
msgid "Light Type"
msgstr "სინათლის ტიპი"
msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
msgstr "მონიშნე ობიექტი აქტიური ობიექტის იერარქიულ პოზიციასთან მიმართებაში"
msgid "Child"
msgstr "შვილი"
msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
msgstr "გააუქმე იმ ობიექტების მონიშვნა, რომლებიც მშობელი/შვილი ტიპის ურთიერთობის ზღვართან იმყოფება"
msgid "Select all visible objects that are linked"
msgstr "მონიშნე ყველა მიბმული ხილული ობიექტი"
msgid "Instanced Collection"
msgstr "ინსტანცირებული კოლექცია"
msgid "Library (Object Data)"
msgstr "ბიბლიოთეკა (ობიექტის მონაცემები)"
msgid "Select the mirror objects of the selected object e.g. \"L.sword\" and \"R.sword\""
msgstr "მონიშნე მონიშნული ობიექტების სარკისებური ობიექტები, მაგ.: \"L.sword\" და \"R.sword\""
msgid "Select connected parent/child objects"
msgstr "მონიშნე დაკავშირებული მშობელი/შვილი ობიექტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Pattern"
msgstr "მონიშნე შაბლონით"
msgid "Select objects matching a naming pattern"
msgstr "მონიშნე ობიექტები, რომლებიც სახელწოდების შაბლონს ერგება"
msgid "Select or deselect random visible objects"
msgstr "მონიშნე, ან გააუქმე მონიშვნა ხილულ შემთხვევით ობიექტებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Same Collection"
msgstr "მონიშნე იმავე კოლექციაში"
msgid "Select object in the same collection"
msgstr "მონიშნე ობიექტი იმავე კოლექციაში"
msgid "Name of the collection to select"
msgstr "მოსანიშნი კოლექციის სახელი"
msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
msgstr "დაარენდერე და ასახე წახნაგები ერთგვაროვნად, წახნაგის ნორმალების გამოყენებით"
msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
msgstr "დაარენდერე და ასახე წახნაგები გლუვად, ინტერპოლირებული წვეროს ნორმალების გამოყენებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Effect"
msgstr "დაამატე ეფექტი"
msgid "Add a visual effect to the active object"
msgstr "დაამატე ვიზუალური ეფექტი აქტიურ ობიექტს"
msgctxt "ID"
msgid "Blur"
msgstr "გააბუნდოვანე"
msgid "Apply Gaussian Blur to object"
msgstr "გამოიყენე გაუსის გაბუნდოვნება ობიექტზე"
msgctxt "ID"
msgid "Colorize"
msgstr "გააფერადე"
msgctxt "ID"
msgid "Flip"
msgstr "შეატრიალე"
msgid "Flip image"
msgstr "შეატრიალე გამოსახულება"
msgctxt "ID"
msgid "Glow"
msgstr "ელვარება"
msgctxt "ID"
msgid "Pixelate"
msgstr "პიქსელირება"
msgid "Pixelate image"
msgstr "გამოსახულების პიქსელირება"
msgctxt "ID"
msgid "Shadow"
msgstr "ჩრდილი"
msgid "Create a shadow effect"
msgstr "შექმენი ჩრდილის ეფექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Effect"
msgstr "დააკოპირე ეფექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Down Effect"
msgstr "ჩამოწიე ეფექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Effect to Index"
msgstr "გადაიტანე ეფექტი ინდექსზე"
msgid "The index to move the effect to"
msgstr "ინდექსი, რომელზეც ეფექტმა უნდა გადაინაცვლოს"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Up Effect"
msgstr "აწიე ეფექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Grease Pencil Effect"
msgstr "მოაშორე Grease Pencil ეფექტი"
msgid "Remove a effect from the active grease pencil object"
msgstr "მოაშორე ეფექტი აქტიური grease pencil ობიექტიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Shape Key"
msgstr "დაამატე ფორმის სოლი"
msgid "Add shape key to the object"
msgstr "დაამატე ობიექტს ფორმის სოლი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Shape Keys"
msgstr "გაწმინდე ფორმის სოლები"
msgid "Clear weights for all shape keys"
msgstr "გაწმინდე ფორმის ყველა სოლის წონა"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror Shape Key"
msgstr "გაასარკისებურე ფორმის სოლი"
msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
msgstr "სარკისებურად არეკლე მიმდინარე ფორმის სოლი ლოკალურ X ღერძზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Shape Key"
msgstr "გადააადგილე ფორმის სოლი"
msgid "Move the active shape key up/down in the list"
msgstr "გადააადგილე აქტიური ფორმის სოლი სიაში ზემოთ/ქვემოთ"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Shape Key"
msgstr "მოაშორე ფორმის სოლი"
msgid "Remove shape key from the object"
msgstr "მოაშორე ობიექტს ფორმის სოლი"
msgctxt "Operator"
msgid "Transfer Shape Key"
msgstr "გადაიტანე ფორმის სოლი"
msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
msgstr "გადმოაკოპირე სხვა მონიშნული ობიექტის აქტიური ფორმის სოლი ამაზე"
msgid "Transformation Mode"
msgstr "გარდაქმნის რეჟიმი"
msgid "Relative Face"
msgstr "მიმართებითი წახნაგი"
msgid "Calculate relative position (using faces)"
msgstr "გამოთვალე მიმართებითი პოზიცია (წახნაგების გამოყენებით)"
msgid "Relative Edge"
msgstr "მიმართებითი წიბო"
msgid "Calculate relative position (using edges)"
msgstr "გამოთვალე მიმართებითი პოზიცია (წიბოების გამოყენებით)"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Simulation"
msgstr "გამოაცხვე სიმულაცია"
msgid "Bake simulations in geometry nodes modifiers"
msgstr "გამოაცხვე სიმულაციები გეომეტრიის კვანძთა მოდიფიკატორებში"
msgid "Bake cache on all selected objects"
msgstr "გამოაცხვე კეში ყველა მონიშნულ ობიექტზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Single Simulation Zone"
msgstr "გამოაცხვე სიმულაციის ერთი ზონა"
msgid "Bake a single simulation zone"
msgstr "გამოაცხვე სიმულაციის ერთი ცალი ზონა"
msgid "Bake ID"
msgstr "ცხობის ID"
msgid "Name of the modifier that contains the node to bake"
msgstr "სახელი მოდიფიკატორისა, რომელიც შეიცავს გამოსაცხობ კვანძს"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Cached Simulation"
msgstr "წაშალე კეშირებული სიმულაცია"
msgid "Delete cached/baked simulations in geometry nodes modifiers"
msgstr "წაშალე კეშირებული/გამომცხვარი სიმულაციები გეომეტრიული კვანძების მოდიფიკატორებში"
msgid "Delete cache on all selected objects"
msgstr "წაშალე კეში ყველა მონიშნულ ობიექტზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Single Cached Simulation"
msgstr "წაშალე ცალი კეშირებული სიმულაცია"
msgid "Delete simulation data of a single simulation zone"
msgstr "წაშალე სიმულაციის ცალი ზონის სიმულაციის მონაცემები"
msgid "Name of the modifier that contains the node"
msgstr "სახელი მოდიფიკატორისა, რომელიც შეიცავს კვანძს"
msgid "Mark"
msgstr "აღნიშნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Speaker"
msgstr "დაამატე ხმის წყარო"
msgid "Add a speaker object to the scene"
msgstr "დაამატე სცენაში ხმის წყარო ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Subdivision Set"
msgstr "დაყოფის კომპლექტი"
msgid "Sets a Subdivision Surface level (1 to 5)"
msgstr "აყენებს დაყოფის ზედაპირის დონეს (1-დან 5-მდე)"
msgid "Apply the subdivision surface level as an offset relative to the current level"
msgstr "დაყოფის ზედაპირის დონე გამოიყენე აცდენად მიმდინარე დონესთან მიმართებაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Text"
msgstr "დაამატე ტექსტი"
msgid "Add a text object to the scene"
msgstr "დაამატე ტექსტური ობიექტი სცენაში"
msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
msgstr "გაასუფთავე ობიექტი მეთვალყურე ბორკილის, ან დროშისაგან"
msgid "Clear Track"
msgstr "გაასუფთავე მეთვალყურე"
msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
msgstr "გაასუფთავე და დატოვე გარდაქმნა (მეთვალყურის მოცილება)"
msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
msgstr "აიძულე ობიექტი, თვალყური ადევნოს სხვა ობიექტს სხვადასხვა მეთოდების/შემზღუდველების გამოყენებით"
msgid "Track to Constraint"
msgstr "ვერტიკალური მეთვალყურე ბორკილი"
msgid "Lock Track Constraint"
msgstr "ჩაკეტილი მეთვალყურე ბორკილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Transfer Mode"
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Object Transform"
msgstr "გამოიყენე ობიექტის გარდაქმნა"
msgid "Apply the object's transformation to its data"
msgstr "მიუსადაგე ობიექტის გარდაქმნა მის მონაცემებს"
msgid "Create new object-data users if needed"
msgstr "საჭიროების შემთხვევაში შექმენი ახალი ობიექტის მონაცემთა მომხმარებლები"
msgid "Apply Properties"
msgstr "გამოიყენე პარამეტრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Place Object Under Mouse"
msgstr "მოათავსე ობიექტი თაგვის ქვეშ"
msgid "Snap selected item(s) to the mouse location"
msgstr "მიაკარი მონიშნული ელემენტ(ებ)ი თაგვის მდებარეობას"
msgctxt "Operator"
msgid "Transforms to Deltas"
msgstr "გარდაქმნები დელტაში"
msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
msgstr "გადაიყვანე ჩვეულებრივი ობიექტის გარდაქმნები დელტა გარდაქმნებში, ყველა უკვე არსებული დელტა გარდაქმნაც აქ შედის"
msgid "Which transforms to transfer"
msgstr "რომელი გარდაქმნები გადაიტანება"
msgid "All Transforms"
msgstr "ყველა გარდაქმნა"
msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
msgstr "გადაიტანე ადგილმდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბის გარდაქმნა"
msgid "Transfer location transforms only"
msgstr "გადაიტანე მხოლოდ ადგილმდებარეობის გარდაქმნა"
msgid "Transfer rotation transforms only"
msgstr "გადაიტანე მხოლოდ ბრუნვის გარდაქმნა"
msgid "Transfer scale transforms only"
msgstr "გადაიტანე მხოლოდ მასშტაბის გარდაქმნა"
msgid "Reset Values"
msgstr "ჩამოყარე სიდიდეები"
msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
msgstr "გაასუფთავე გარდაქმნის მნიშვნელობების დელტაში გადაყვანის შემდეგ"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Vertex Group"
msgstr "დაამატე წვეროების ჯგუფი"
msgid "Add a new vertex group to the active object"
msgstr "დაამატე ახალი წვეროთა ჯგუფი აქტიურ ობიექტს"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign to New Group"
msgstr "მიაკუთვნე ახალ ჯგუფს"
msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
msgstr "მიაკუთვნე მონიშნული წვეროები ახალ წვეროთა ჯგუფს"
msgctxt "Operator"
msgid "Clean Vertex Group Weights"
msgstr "გაასუფთავე წვეროთა ჯგუფის წონები"
msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
msgstr "მოაშორე წვეროთა ჯგუფის მიკუთვნებები, რომლებიც საჭირო არაა"
msgid "Keep Single"
msgstr "დატოვე ცალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Vertex Group"
msgstr "დაადუბლირე წვეროთა ჯგუფი"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Vertex Group to Selected"
msgstr "დააკოპირე წვეროთა ჯგუფი მონიშნულზე"
msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
msgstr "ჩაანაცვლე მონიშნული ობიექტების წვეროთა ჯგუფები აქტიური ობიექტის წვეროთა ჯგუფებით"
msgid "Invert active vertex group's weights"
msgstr "შეაქციე აქტიური წვეროთა ჯგუფის წონები"
msgid "Add Weights"
msgstr "დაამატე წონები"
msgid "Remove Weights"
msgstr "მოაცილე წონები"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Group Levels"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის დონეები"
msgid "Value to multiply weights by"
msgstr "წონებზე გადასამრავლებელი სიდიდე"
msgid "Value to add to weights"
msgstr "წონებზე დასამატებელი სიდიდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
msgstr "შეზღუდე თითო წვეროზე წონების რიცხვი"
msgid "Lock all vertex groups"
msgstr "დაბლოკე წვეროთა ყველა ჯგუფი"
msgid "Unlock all vertex groups"
msgstr "განბლოკე წვეროთა ყველა ჯგუფი"
msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
msgstr "შეაქციე წვეროთა ყველა ჯგუფის ბლოკირების მდგომარეობა"
msgid "Apply the action based on vertex group selection"
msgstr "გამოიყენე ქმედება წვეროთა ჯგუფების მონიშვნის მიხედვით"
msgid "Apply action to all vertex groups"
msgstr "გამოიყენე ქმედება წვეროთა ყველა ჯგუფზე"
msgid "Apply to selected vertex groups"
msgstr "გამოიყენე წვეროთა მონიშნულ ჯგუფებზე"
msgid "Apply to unselected vertex groups"
msgstr "გამოიყენე წვეროთა მოუნიშნავ ჯგუფებზე"
msgid "Invert Unselected"
msgstr "შეაქციე მოუნიშნავი"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror Vertex Group"
msgstr "გაასარკისებურე წვეროთა ჯგუფი"
msgid "All Groups"
msgstr "ყველა ჯგუფი"
msgid "Mirror all vertex groups weights"
msgstr "გაასარკისებურე წვეროთა ყველა ჯგუფის წონები"
msgid "Mirror Weights"
msgstr "გასარკისებურე წონები"
msgid "Mirror weights"
msgstr "გაასარკისებურე წონები"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Vertex Group"
msgstr "გადააადგილე წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
msgstr "აწიე/ჩაწიე სიაში წვეროთა აქტიური ჯგუფი"
msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა აქტიური ჯგუფის წონები ისე, რომ უმაღლესი 1.0 გახდეს"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize All Vertex Groups"
msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა ყველა ჯგუფი"
msgctxt "Operator"
msgid "Quantize Vertex Weights"
msgstr "დააკვანტირე წვეროთა წონები"
msgid "Number of steps between 0 and 1"
msgstr "საფეხურების რაოდენობა 0-დან 1-მდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Vertex Group"
msgstr "მოაშორე წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
msgstr "წაშალე აქტიური ობიექტიდან წვეროთა აქტიური, ან ყველა ჯგუფი"
msgid "Remove all vertex groups"
msgstr "მოაშორე წვეროთა ყველა ჯგუფი"
msgid "All Unlocked"
msgstr "ყველა განბლოკილი"
msgid "Remove all unlocked vertex groups"
msgstr "მოაშორე წვეროთა ყველა განბლოკილი ჯგუფი"
msgid "Remove from all groups"
msgstr "წაშალე ყველა ჯგუფიდან"
msgid "All Vertices"
msgstr "ყველა წვერო"
msgid "Clear the active group"
msgstr "გაასუფთავე აქტიური ჯგუფი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Vertex Group"
msgstr "დააყენე წვეროთა აქტიური ჯგუფი"
msgid "Set the active vertex group"
msgstr "დააყენე წვეროთა აქტიური ჯგუფი"
msgid "Vertex group to set as active"
msgstr "აქტიურად დასაყენებელი წვეროთა ჯგუფი"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Vertex Weights"
msgstr "გაათანაბრე წვეროთა წონები"
msgid "Smooth weights for selected vertices"
msgstr "გაათანაბრე მონიშნულ წვეროთა წონები"
msgid "Expand/Contract"
msgstr "გაავრცელე/შეკუმშე"
msgid "Expand/contract weights"
msgstr "გაავრცელე/შეკუმშე წონები"
msgctxt "Operator"
msgid "Sort Vertex Groups"
msgstr "დაალაგე წვეროთა ჯგუფები"
msgid "Sort vertex groups"
msgstr "დაალაგე წვეროთა ჯგუფები"
msgid "Sort Type"
msgstr "დალაგების ტიპი"
msgid "Sort type"
msgstr "დალაგების ტიპი"
msgid "Bone Hierarchy"
msgstr "ძვალთა იერარქია"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Vertex Parent"
msgstr "გადააქციე წვერო მშობლად"
msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
msgstr "დაუქვემდებარე მონიშნული ობიექტები მონიშნულ წვეროებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Active"
msgstr "დააკოპირე აქტიური"
msgid "Copy weights from active to selected"
msgstr "გადააკოპირე წონები აქტიურიდან მონიშნულზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Weight"
msgstr "წაშალე წონა"
msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
msgstr "წაშალე ეს წონა წვეროდან (ითიშება, როცა წვეროთა ჯგუფი დაბლოკილია)"
msgid "Weight Index"
msgstr "წონის ინდექსი"
msgid "Index of source weight in active vertex group"
msgstr "პირველწყარო წონის ინდექსი წვეროთა აქტიურ ჯგუფში"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize Active"
msgstr "დაანორმალიზე აქტიური"
msgid "Normalize active vertex's weights"
msgstr "დაანორმალიზე აქტიურ წონათა წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Weight to Selected"
msgstr "ჩასვი წონა მონიშნულზე"
msgid "Copy this group's weight to other selected vertices (disabled if vertex group is locked)"
msgstr "გადააკოპირე ამ ჯგუფის წონა სხვა მონიშნულ წვეროებზე (გათიშულია, თუ წვეროთა ჯგუფი დაბლოკილია)"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Group"
msgstr "დააყენე აქტიური ჯგუფი"
msgid "Set as active vertex group"
msgstr "დააყენე აქტიურ წვეროთა ჯგუფად"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Visual Transform"
msgstr "გამოიყენე გარეგნული გარდაქმნა"
msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
msgstr "მიუსადაგე ობიექტის გარეგნული გარდაქმნა მის მონაცემებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Volume"
msgstr "დაამატე მოცულობა"
msgid "Add a volume object to the scene"
msgstr "დაამატე სცენას მოცულობის ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Import OpenVDB Volume"
msgstr "დააიმპორტირე OpenVDB მოცულობა"
msgid "Import OpenVDB volume file"
msgstr "დააიმპორტირე OpenVDB მოცულობის ფაილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Voxel Remesh"
msgstr "ვოქსელის მეშის გარდასახვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Voxel Size"
msgstr "დაარედაქტირე ვოქსელის ზომა"
msgid "Change the active action used"
msgstr "შეცვალე გამოყენებული აქტიური ქმედება"
msgid "Animation Operation"
msgstr "ანიმაციის ოპერაცია"
msgid "Clear Animation Data"
msgstr "გაწმინდე ანიმაციის მონაცემები"
msgid "Remove this animation data container"
msgstr "მოაშორე ამ ანიმაციის მონაცემთა კონტეინერი"
msgid "Set Action"
msgstr "დააყენე ქმედება"
msgid "Refresh Drivers"
msgstr "განაახლე დრაივერები"
msgid "Clear Drivers"
msgstr "გაწმინდე დრაივერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Color Tag"
msgstr "დააყენე ფერის ეტიკეტი"
msgid "Set a color tag for the selected collections"
msgstr "დაყენე ფერის ეტიკეტი მონიშნული კოლექციებისთვის"
msgid "Color Tag"
msgstr "ფერის ეტიკეტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Collection"
msgstr "გათიშე კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Collection in Render"
msgstr "გათიშე კოლექცია რენდერში"
msgid "Do not render this collection"
msgstr "ნუ დაარენდერებ ამ კოლექციას"
msgid "Drag to move to collection in Outliner"
msgstr "გადაათრიე კოლექცია მონახაზში გადასაადგილებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Collection"
msgstr "დაადუბლირე კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable Collection"
msgstr "ჩართე კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable Collection in Render"
msgstr "ჩართე კოლექცია რენდერში"
msgid "Render the collection"
msgstr "დაარენდერე კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable in View Layer"
msgstr "ჩართე ხედის შრეში"
msgid "Include collection in the active view layer"
msgstr "მიათვალე კოლექცია აქტიურ ხედის შრეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable from View Layer"
msgstr "გათიშე ხედის შრეში"
msgid "Exclude collection from the active view layer"
msgstr "გამორიცხე კოლექცია აქტიურ ხედის შრიდან"
msgid "Hide the collection in this view layer"
msgstr "დამალე კოლექცია ამ ხედის შრეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Inside Collection"
msgstr "დამალე კოლექციის შიგნით"
msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
msgstr "დამალე ყველა ობიექტი და კოლექცია კოლექციაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Hierarchy"
msgstr "წაშალე იერარქია"
msgid "Delete selected collection hierarchies"
msgstr "წაშალე მონიშნული კოლექციების იერარქიები"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Indirect Only"
msgstr "წაშალე მხოლოდ ირიბი"
msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
msgstr "წაშალე ხედის შრეში წვლილის მხოლოდ ირიბად შემტანი კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Indirect Only"
msgstr "დააყენე მხოლოდ ირიბი"
msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
msgstr "დააყენე ხედის შრეში წვლილის მხოლოდ ირიბად (ჩრდილებითა და ანარეკლებით) შემტანი კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Instance Collection"
msgstr "დააინსტანცირე კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Isolate Collection"
msgstr "დააიზოლირე კოლექცია"
msgid "Hide all but this collection and its parents"
msgstr "დამალე ყველა ამ კოლექციისა და მისი მშობლების გარდა"
msgid "Extend current visible collections"
msgstr "განავრცე მიმდინარე ხილული კოლექციები"
msgctxt "Operator"
msgid "New Collection"
msgstr "ახალი კოლექცია"
msgid "Add a new collection inside selected collection"
msgstr "დაამატე ახალი კოლექცია მონიშნულ კოლექციაში"
msgid "Add as child of selected collection"
msgstr "დაამატე მონიშნული კოლექციის შვილად"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect Objects"
msgstr "მოხსენი ობიექტებს მონიშვნა"
msgid "Deselect objects in collection"
msgstr "მოხსენი კოლექციაში ობიექტებს მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Objects"
msgstr "მონიშნე ობიექტები"
msgid "Select objects in collection"
msgstr "მონიშნე ობიექტები კოლექციაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Collection"
msgstr "აჩვენე კოლექცია"
msgid "Show the collection in this view layer"
msgstr "აჩვენე კოლექცია ამ ხედის შრეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Inside Collection"
msgstr "აჩვენე კოლექციის შიგნეული"
msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
msgstr "აჩვენე ყველა ობიექტი და კოლექცია კოლექციის შიგნით"
msgctxt "Operator"
msgid "Outliner Constraint Operation"
msgstr "მონახაზის ბორკილის ოპერაცია"
msgid "Constraint Operation"
msgstr "ბორკილის ოპერაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Outliner Data Operation"
msgstr "მონახაზის მონაცემთა ოპერაცია"
msgid "Data Operation"
msgstr "მონაცემთა ოპერაცია"
msgid "Copy or reorder modifiers, constraints, and effects"
msgstr "დააკოპირე, ან ხელახლა დაალაგე მოდიფიკატორები, ბორკილები, და ეფექტები"
msgid "Delete selected objects and collections"
msgstr "წაშალე მონიშნული ობიექტები და კოლექციები"
msgid "Delete child objects and collections"
msgstr "წაშალე შვილი ობიექტები და კოლექციები"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Drivers for Selected"
msgstr "დაამატე დრაივერები მონიშნულებს"
msgid "Add drivers to selected items"
msgstr "დაამატე მონიშნულ ელემენტებს დრაივერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Drivers for Selected"
msgstr "წაუშალე დრაივერები მონიშნულებს"
msgid "Delete drivers assigned to selected items"
msgstr "წაშალე მონიშნულ ელემენტებს მიკუთვნებული დრაივერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Expand/Collapse All"
msgstr "გაავრცელე/ჩაშალე ყველა"
msgid "Expand/Collapse all items"
msgstr "გაავრცელე/ჩაშალე ყველა ელემენტი"
msgid "Hide selected objects and collections"
msgstr "დამალე მონიშნული ობიექტები და კოლექციები"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Data-Block"
msgstr "წაშალე მონაცემთა ბლოკი"
msgid "Delete the ID under cursor"
msgstr "წაშალე ID კურსორის ქვეშ"
msgid "ID Data Operation"
msgstr "ID მონაცემთა ოპერაცია"
msgid "Make Local"
msgstr "გახადე ლოკალური"
msgid "Remap Users"
msgstr "ხელახლა გადაანაწილე მომხმარებლები"
msgid "Paste"
msgstr "ჩასვი"
msgid "Add Fake User"
msgstr "დაამატე ყალბი მომხმარებელი"
msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
msgstr "დარწმუნდი, რომ მონაცემთა ბლოკი შეინახება მაშინაც კი, თუ ის არ გამოიყენება (მაგ.: მოძრაობისა და მასალების ბიბლიოთეკებისთვის)"
msgid "Clear Fake User"
msgstr "გაწმინდე ყალბი მომხმარებელი"
msgid "Rename"
msgstr "სახელის გადარქმევა"
msgid "New ID"
msgstr "ახალი ID"
msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
msgstr "ახალი ID, რომელზეც უნდა გადანაწილდეს მონიშნული ID-ების მომხმარებლები"
msgid "Old ID"
msgstr "ძველი ID"
msgid "Old ID to replace"
msgstr "ჩასანაცვლებელი ძველი ID"
msgid "Extend selection for activation"
msgstr "განავრცე მონიშვნა აქტივაციისათვის"
msgid "Select a range from active element"
msgstr "მოპნიშნე დიაპაზონი აქტიური ელემენტიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "გაათრიე და დააგდე"
msgid "Drag and drop element to another place"
msgstr "გაათრიე და დააგდე ელემენტი სხვაგან"
msgctxt "Operator"
msgid "Open/Close"
msgstr "გახსენი/დახურე"
msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
msgstr "გადართე კურსორის ქვეშ მყოფი ელემენტის ჩართულობა-დახურვა"
msgid "Close or open all items"
msgstr "დახურე, ან გახსენი ყველა ელემენტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename"
msgstr "გადაარქვი სახელი"
msgid "Rename the active element"
msgstr "გადაარქვი სახელი აქტიურ ელემენტს"
msgid "Use Active"
msgstr "აქტიურის გამოყენება"
msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
msgstr "გადაარქვი სახელი აქტიურ ელემენტს და არა იმას, რომელიც თაგვის ქვეშაა"
msgctxt "Operator"
msgid "Keying Set Add Selected"
msgstr "დაამატე მონიშნული ჩასოლვის კომპლექტს"
msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
msgstr "დაამატე მონიშნული ელემენტები (ცისფერ-ნაცრისფერი რიგები) აქტიურ ჩასოლვის კომპლექტს"
msgctxt "Operator"
msgid "Keying Set Remove Selected"
msgstr "მოაშორე მონიშნული ჩასოლვის კომპლექტს"
msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
msgstr "მოაშორე მონიშნული ელემენტები (ცისფერ-ნაცრისფერი რიგები) აქტიური ჩასოლვის კომპლექტიდან"
msgid "Library Operation"
msgstr "ბიბლიოთეკის ოპერაცია"
msgid ""
"Delete this library and all its items.\n"
"Warning: No undo"
msgstr ""
"წაშალე ეს ბიბლიოთეკა და მისი ყველა ელემენტი.\n"
"ფრთხილად: არაა გაუქმებადი"
msgid "Relocate"
msgstr "შეცვალე ადგილმდებარეობა"
msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
msgstr "აირჩიე ახალი მისამართი ამ ბიბლიოთეკისთვის და ხელახლა ჩატვირთე მისი ყველა მონაცემი"
msgid "Reload"
msgstr "ხელახლა ჩატვირთე"
msgid "Reload all data from this library"
msgstr "ხელახლა ჩატვირთე ყველა მონაცემი ამ ბიბლიოთეკიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Relocate Library"
msgstr "შეუცვალე ბიბლიოთეკას ადგილმდებარეობა"
msgid "Relocate the library under cursor"
msgstr "შეუცვალე ადგილმდებარეობა კურსორის ქვეშ მყოფ ბიბიოლთეკას"
msgid "Selection Set"
msgstr "მონიშვნის კომპლექტი"
msgid "Over which part of the tree items to apply the operation"
msgstr "ხის ელემენტების რომელ ნაწილზე უნდა იქნას ოპერაცია გამოყენებული"
msgid "Apply the operation over selected data-blocks only"
msgstr "გამოიყენე ოპერაცია მხოლოდ მონიშნულ მონაცემთა ბლოკებზე"
msgid "Content"
msgstr "შიგთავსი"
msgid "Apply the operation over content of the selected items only (the data-blocks in their sub-tree)"
msgstr "გამოიყენე ოპერაცია მხოლოდ მონიშნული ელემენტების შიგთავსზე (მონაცემთა ბლოკები მათ ქვე-ხეში)"
msgid "Selected & Content"
msgstr "მონიშნული და შიგთავსი"
msgid "Library Override Operation"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების ოპერაცია"
msgid "Make"
msgstr "გააკეთე"
msgid "Reset"
msgstr "დააბრუნე საწყის მდგომარეობაში"
msgid "Resync"
msgstr "ხელახლა დაასინქრონირე"
msgctxt "Operator"
msgid "Drop Material on Object"
msgstr "დააგდე მასალა ობიექტზე"
msgid "Drag material to object in Outliner"
msgstr "დააგდე მასალა ობიექტზე მონახაზში"
msgctxt "Operator"
msgid "Outliner Modifier Operation"
msgstr "მონახაზის მოდიფიკატორის ოპერაცია"
msgid "Modifier Operation"
msgstr "მოდიფიკატორის ოპერაცია"
msgid "Toggle Viewport Use"
msgstr "გადართე სარკმლის გამოყენება"
msgid "Toggle Render Use"
msgstr "გადართე რენდერის გამოყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Outliner Object Operation"
msgstr "მონახაზის ობიექტის ოპერაცია"
msgid "Object Operation"
msgstr "ობიექტის ოპერაცია"
msgid "Select Hierarchy"
msgstr "მონიშნე იერარქია"
msgid "Context menu for item operations"
msgstr "კონტექსტური მენიუ ელემენტის ოპერაციებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Purge All"
msgstr "გაწმინდე ყველა"
msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
msgstr "ფაილის გასუფთავება ყველა გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკისაგან, რომელსაც მომხმარებელი არ გააჩნია"
msgid "Linked Data-blocks"
msgstr "მონაცემთა მიბმული ბლოკები"
msgid "Include unused linked data-blocks into deletion"
msgstr "წაშლაში მიათვალე გამოუყენებელი მონაცემთა მიბმული ბლოკები"
msgid "Local Data-blocks"
msgstr "მონაცემთა ლოკალური ბლოკები"
msgid "Include unused local data-blocks into deletion"
msgstr "წაშლაში მიათვალე მონაცემთა ლოკალური ბლოკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Drop Object to Scene"
msgstr "ჩააგდე ობიექტი სცენაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Outliner Scene Operation"
msgstr "მონახაზის სცენის ოპერაცია"
msgid "Context menu for scene operations"
msgstr "კონტექსტური მენიუ სცენის ოპერაციებისთვის"
msgid "Scene Operation"
msgstr "სცენის ოპერაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Scroll Page"
msgstr "გადაფურცლე"
msgid "Scroll page up or down"
msgstr "გადაფურცლე ზემოთ, ან ქვემოთ"
msgid "Scroll up one page"
msgstr "გადაფურცლე ერთი გვერდით მაღლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Selected"
msgstr "გადართე მონიშნული"
msgid "Toggle the Outliner selection of items"
msgstr "გადართე ელემენტების მონახაზში მონიშვნა"
msgid "Use box selection to select tree elements"
msgstr "გამოიყენე კოლოფური მონიშვნა ხის ელემენტების მოსანიშნად"
msgctxt "Operator"
msgid "Walk Select"
msgstr "მონიშნე სიარულით"
msgid "Use walk navigation to select tree elements"
msgstr "გამოიყენე სიარულით ნავიგაცია ხის ელემენტების მოსანიშნად"
msgid "Toggle All"
msgstr "გადართე ყველა"
msgid "Toggle open/close hierarchy"
msgstr "გადართე იერარქიის გახსნა/დახურვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Active"
msgstr "აჩვენე აქტიური"
msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
msgstr "გახსენი ხე და დაარეგულირე ხედი ისე, რომ აქტიური ობიექტი ცენტრში იყოს ნაჩვენები"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "აჩვენე იერარქია"
msgctxt "Operator"
msgid "Show/Hide One Level"
msgstr "აჩვენე/დამალე ერთი დონე"
msgctxt "Operator"
msgid "Unhide All"
msgstr "გამოაჩინე ყველა"
msgid "Unhide all objects and collections"
msgstr "გამოაჩინე ყველა ობიექტი და კოლექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Paint Curve Point"
msgstr "დაამატე ხატვის წირის ახალი წერტილი"
msgid "Location of vertex in area space"
msgstr "წვეროს ადგილმდებარეობა არეალის სივრცეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Curve Point and Slide"
msgstr "დაამატე წირის წერტილი და გააცურე"
msgid "Add new curve point and slide it"
msgstr "დაამატე და გააცურე წირის ახალი წერტილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Place Cursor"
msgstr "მოათავსე კურსორი"
msgid "Place cursor"
msgstr "მოათავსე კურსორი"
msgid "Draw curve"
msgstr "დახატე წირი"
msgid "(De)select all"
msgstr "(გააუქმე) ყველას მონიშვნა"
msgid "Align Handles"
msgstr "გაასწორე სახელურები"
msgid "Attempt to select a point handle before transform"
msgstr "სცადე გარდაქმნამდე წერტილის სახელურის მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Simple UVs"
msgstr "დაამატე მარტივი UV-ები"
msgid "Slot Type"
msgstr "სლოტის ტიპი"
msgid "Material Layer Type"
msgstr "მასალის შრის ტიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Swap Colors"
msgstr "გაცვალე ფერები"
msgid "Swap primary and secondary brush colors"
msgstr "გაცვალე ფუნჯის პირველადი და მეორადი ფერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Brush Select"
msgstr "მონიშნე ფუნჯი"
msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
msgstr "მონიშნე ხატვის რეჟიმის ფუნჯი ხელსაწყოს ტიპის მიხედვით"
msgid "Create Missing"
msgstr "შექმენი უპოვნელი"
msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
msgstr "თუ მოთხოვნილი ფუნჯის ტიპი არ არსებობს, შექმენი ახალი ფუნჯი"
msgid "Paint Selection"
msgstr "ხატვა მონიშნულზე"
msgid "Comb"
msgstr "სავარცხელი"
msgid "Grow / Shrink"
msgstr "ზრდა / შეკუმშვა"
msgid "Puff"
msgstr "აფუება"
msgid "Clone"
msgstr "კლონირება"
msgid "Change selection for all faces"
msgstr "ეცვალე მონიშვნა ყველა წახნაგისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Select Hide"
msgstr "მონიშნული წახნაგები დამალე"
msgid "Hide selected faces"
msgstr "დამალე მონიშნული წახნაგები"
msgid "Deselect Faces connected to existing selection"
msgstr "გაუუქმე მონიშვნა არსებულ მონიშვნასთან დაკავშირებულ წახნაგებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Loop"
msgstr "მონშნე მარყუჟი"
msgid "Select face loop under the cursor"
msgstr "მონიშნე წახნაგთა მარყუჟი კურსორის ქვეშ"
msgid "If false, faces will be deselected"
msgstr "თუ მცდარია, წახნაგების მონიშვნა მოიხსნება"
msgid "Select Faces connected to existing selection"
msgstr "მონიშნე არსებულ მონიშვნასთან დაკავშირებული წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Reveal Faces/Vertices"
msgstr "გამოავლინე წახნაგები/წვეროები"
msgid "Reveal hidden faces and vertices"
msgstr "გამოავლინე დამალული წახნაგები და წვეროები"
msgid "Specifies whether the newly revealed geometry should be selected"
msgstr "აზუსტებს, უნდა იყოს თუ არა ახლად გამოვლენილი გეომეტრია მონიშნული"
msgctxt "Operator"
msgid "Grab Clone"
msgstr "ჩაებღაუჭე კლონს"
msgid "Move the clone source image"
msgstr "გადააადგილე კლონის პირველწყარო გამოსახულება"
msgid "Delta offset of clone image in 0.0 to 1.0 coordinates"
msgstr "კლონი გამოსახულების დელტა აცდენა 0.0-დან 1.0-მდე კოორდინატებში"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide/Show"
msgstr "დამალე/გამოაჩინე"
msgid "Hide/show some vertices"
msgstr "დამალე/გამოაჩინე ზოგიერთი წვერო"
msgid "Whether to hide or show vertices"
msgstr "დაიმალოს, თუ გამოჩნდეს წვეროები"
msgid "Hide vertices"
msgstr "დამალე წვეროები"
msgid "Show vertices"
msgstr "აჩვენე წვეროები"
msgid "Which vertices to hide or show"
msgstr "რომელი წვეროები დაიმალოს, ან გამოჩნდეს"
msgid "Hide or show vertices outside the selection"
msgstr "დამალე, ან აჩვენე წვეროები მონიშვნის გარეთ"
msgid "Hide or show vertices inside the selection"
msgstr "დამალე, ან აჩვენე წვეროები მონიშვნის შიგნით"
msgid "Hide or show all vertices"
msgstr "დამალე, ან აჩვენე ყველა წვერო"
msgid "Masked"
msgstr "შენიღბული"
msgctxt "Operator"
msgid "Image from View"
msgstr "გამოსახულება ხედიდან"
msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
msgstr "შექმენი გამოსახულება ხელახალი პროექციისთვის უდიდესი 3გ ხედიდან"
msgid "Name of the file"
msgstr "ფაილის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Image Paint"
msgstr "გამოსახულებაში ჩახატვა"
msgid "Paint a stroke into the image"
msgstr "ჩახატე შტრიხი გამოსახულებაში"
msgid "Add mask within the box as you move the brush"
msgstr "ფუნჯის მოძრაობით დაამატე ნიღაბი გამოსახულ მართკუთხედში"
msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
msgstr "დააყენე ნიღაბი მახასიათებელში 'მნიშვნელობა' განსაზღვრულ დონეზე"
msgid "Value Inverted"
msgstr "მნიშვნელობა შექცეული"
msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
msgstr "დააყენე ნიღაბი შექცეულ მახასიათებელში 'მნიშვნელობა' განსაზღვრულ დონეზე"
msgid "Invert the mask"
msgstr "შეაქციე ნიღაბი"
msgid "Front Faces Only"
msgstr "მხოლოდ წაღმა წახნაგები"
msgid "Affect only faces facing towards the view"
msgstr "იმოქმედე მხოლოდ იმ წახნაგებზე, რომელთა წინა მხარეც ხედისკენ იყურება"
msgid "Limit to Segment"
msgstr "სეგმენტით ლიმიტირება"
msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
msgstr "ფუნჯის მოძრაობით დაამატე ნიღაბი ქამანდით გამოსახულ ფორმაში"
msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush"
msgstr "ფუნჯის მოძრაობით დაამატე ნიღაბი ხაზს მარჯვნივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Project Image"
msgstr "დააპროექცირე გამოსახულება"
msgid "Add to Palette"
msgstr "დაამატე პალიტრაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Texture Paint Toggle"
msgstr "ტექსტურის ხატვის გადართვა"
msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
msgstr "გადართე ტექსტურის ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში"
msgid "Change selection for all vertices"
msgstr "შეცვალე მონიშვნა ყველა წვეროსთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Select Hide"
msgstr "წვეროს მონიშვნა დამალე"
msgid "Hide selected vertices"
msgstr "დამალე მონიშნული წვეროები"
msgid "Hide unselected rather than selected vertices"
msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მონიშნული წვეროები"
msgid "Deselect Vertices connected to existing selection"
msgstr "მოუხსენი მონიშვნა არსებულ მონიშვნასთან დაკავშირებულ წვეროებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Linked Vertices"
msgstr "მონიშნე მიბმული წვეროები"
msgid "Select linked vertices"
msgstr "მონიშნე მიბმული წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Dirty Vertex Colors"
msgstr "წვეროთა ჭუჭყიანი ფერები"
msgid "Blur Iterations"
msgstr "გადღაბნის იტერაციები"
msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
msgstr "ფერთა გადღაბნის რაოდენობა (უფრო მაღალი მეტ გადღაბნას იწვევს)"
msgid "Blur Strength"
msgstr "გადღაბნის სიძლიერე"
msgid "Blur strength per iteration"
msgstr "გადღაბნის სიძლიერე თითოეულ იტერაციაში"
msgid "Normalize the colors, increasing the contrast"
msgstr "დაანორმალიზე ფერები, კონტრასტის გაზრდით"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Color from Weight"
msgstr "წვეროთა ფერი წონიდან"
msgid "Adjust vertex color Hue/Saturation/Value"
msgstr "დაარეგულირე წვეროს ფერის ელფერი/სიხასხასე/მნიშვნელობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Vertex Colors"
msgstr "დააყენე წვეროთა ფერები"
msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
msgstr "შეავსე აქტიური წვეროს ფერის შრე მიმდინარე სახატავი ფერით"
msgid "Set color completely opaque instead of reusing existing alpha"
msgstr "ფერს მიანიჭე სრული გაუმჭვირვალობა არსებული ალფას ხელახლა გამოყენების ნაცვლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Vertex Colors"
msgstr "შეარბილე წვეროთა ფერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Paint"
msgstr "წვეროებზე ხატვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Paint Mode"
msgstr "წვეროებზე ხატვის რეჟიმი"
msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
msgstr "გადართე წვეროებზე ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight from Bones"
msgstr "წონა ძვლებიდან"
msgid "Method to use for assigning weights"
msgstr "წონების მისაკუთვნებელი მეთოდი"
msgid "Automatic weights from bones"
msgstr "ავტომატური წონები ძვლებიდან"
msgid "From Envelopes"
msgstr "გარსებიდან"
msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
msgstr "წონები მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული რადიუსების მქონე გარსებიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight Gradient"
msgstr "წონის გრადიენტი"
msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
msgstr "დახატე ხაზი მონიშნულ წვეროებზე წონის გრადიენტის გამოსაყენებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight Paint"
msgstr "წონის ხატვა"
msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
msgstr "ჩახატე შტრიხი მიმდინარე წვეროთა ჯგუფის წონებში"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight Paint Mode"
msgstr "წონის ხატვის რეჟიმი"
msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
msgstr "გადართე წონის ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში"
msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
msgstr "მონიშნე ერთერთი ხელმისაწვდომი წვეროთა ჯგუფი თაგვის მიმდინარე მდებარეობის ქვეშ"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Weight"
msgstr "დააყენე წონა"
msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
msgstr "შეავსე აქტიური წვეროთა ჯგუფი ხატვის მიმდინარე წონით"
msgctxt "Operator"
msgid "New Palette Color"
msgstr "პალიტრის ახალი ფერი"
msgid "Add new color to active palette"
msgstr "დაამატე ახალი ფერი აქტიურ პალიტრას"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Palette Color"
msgstr "წაშალე პალიტრის ფერი"
msgid "Remove active color from palette"
msgstr "მოაშორე აქტიური ფერი პალიტრიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Palette Color"
msgstr "გადააადგილე პალიტრის ფერი"
msgid "Move the active Color up/down in the list"
msgstr "გადააადგილე აქტიური ფერი სიაში ზემოთ/ქვემოთ"
msgctxt "Operator"
msgid "Extract Palette from Image"
msgstr "გამოიტანე პალიტრა გამოსახულებიდან"
msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
msgstr "გამოიტანე გამოსახულებაში გამოყენებული ყველა ფერი და შექმენი პალიტრა"
msgid "Palette"
msgstr "პალიტრა"
msgid "Name of the Palette"
msgstr "პალიტრის ფერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Palette"
msgstr "დაამატე ახალი პალიტრა"
msgid "Add new palette"
msgstr "დაამატე ახალი პალიტრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Sort Palette"
msgstr "დაალაგე პალიტრა"
msgid "Sort Palette Colors"
msgstr "დაალაგე პალიტრის ფერები"
msgid "Hue, Saturation, Value"
msgstr "ელფერი, სიხასხასე, მნიშვნელობა"
msgid "Saturation, Value, Hue"
msgstr "სიხასხასე, მნიშვნელობა, ელფერი"
msgid "Value, Hue, Saturation"
msgstr "მნიშვნელობა, ელფერი, სიხასხასე"
msgctxt "Operator"
msgid "Brush Edit"
msgstr "ფუნჯით რედაქტირება"
msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
msgstr "გამოიყენე ფუნჯის მონასმი ნაწილაკებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Connect Hair"
msgstr "დააკავშირე თმა"
msgid "Connect hair to the emitter mesh"
msgstr "დააკავშირე თმა გამომცემ მეშთან"
msgid "All Hair"
msgstr "ყველა თმა"
msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
msgstr "დააკავშირე თმის ყველა სისტემა გამომცემ მეშთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Particle Systems"
msgstr "დააკოპირე ნაწილაკთა სისტემები"
msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
msgstr "გადააკოპირე ნაწილაკთა სისტემები აქტიური ობიექტიდან მონიშნულ ობიექტებზე"
msgid "Remove Target Particles"
msgstr "მოაშორე სამიზნე ნაწილაკები"
msgid "Remove particle systems on the target objects"
msgstr "მოაშორე ნაწილაკთა სისტემები სამიზნე ობიექტებს"
msgid "Space transform for copying from one object to another"
msgstr "სივრცული გარდაქმნა ერთი ობიექტიდან მეორეზე კოპირებისთვის"
msgid "Copy inside each object's local space"
msgstr "დააკოპირე თითოეული ობიექტის ლოკალურ სივრცეში"
msgid "Copy in world space"
msgstr "დააკოპირე სამყაროს სივრცეში"
msgid "Use the active particle system from the context"
msgstr "გამოიყენე ნაწილაკთა აქტიური სისტემა კონტექსტიდან"
msgid "Delete selected particles or keys"
msgstr "წაშალე მონიშნული ნაწილაკები, ან სოლები"
msgid "Delete a full particle or only keys"
msgstr "წაშალე სრული ნაწილაკი, ან მხოლოდ სოლები"
msgctxt "Operator"
msgid "Disconnect Hair"
msgstr "გაწყვიტე თმის კავშირი"
msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
msgstr "გაწყვიტე თმის კავშირი გამომცემ მეშთან"
msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
msgstr "გაწყვიტე თმის ყველა სისტემის კავშირი გამომცემ მეშთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Particle System"
msgstr "დაადუბლირე ნაწილაკთა სისტემა"
msgid "Duplicate particle system within the active object"
msgstr "დაადუბლირე ნაწილაკთა სისტემა აქტიური ობიექტის ფარგლებში"
msgid "Duplicate Settings"
msgstr "დაადუბლირე პარამეტრები"
msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
msgstr "დაადუბლირე პარამეტრებიც, რათა ნაწილაკთა ახალმა სისტემამ საკუთარი პარამეტრები გამოიყენოს"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Edited"
msgstr "გაასუფთავე რედაქტირებული"
msgid "Undo all edition performed on the particle system"
msgstr "გააუქმე ნაწილაკთა სისტემაზე ჩატარებული ყველანაირი რედაქტირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Hair Dynamics Preset"
msgstr "დაამატე თმის დინამიკის წინასწარი პარამეტრები"
msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
msgstr "დაამატე, ან მოაშორე თმის დინამიკის წინასწარი პარამეტრები"
msgid "Hide selected particles"
msgstr "დამალე მონიშნული ნაწილაკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror"
msgstr "გაასარკისებურე"
msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
msgstr "დაადუბლირე და ლოკალურ X ღერძზე სარკისებურად არეკლე მონიშნული ნაწილაკები"
msgctxt "Operator"
msgid "New Particle Settings"
msgstr "ნაწილაკების ახალი პარამეტრები"
msgid "Add new particle settings"
msgstr "დაამატე ნაწილაკების ახალი პარამეტრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Rekey"
msgstr "ხელახლა ჩასოლე"
msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
msgstr "შეცვალე მონიშნული ნაწილაკების სოლების რიცხვი (ძირებისა და ბოლოების სოლები ითვლება)"
msgid "Number of Keys"
msgstr "სოლების რიცხვი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Doubles"
msgstr "წაშალე დუბლიორები"
msgid "Threshold distance within which particles are removed"
msgstr "ზღვრული მანძილი, რომლიდანაც მოშორდება ნაწილაკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Reveal"
msgstr "გამოამჟღავნე"
msgid "Show hidden particles"
msgstr "აჩვენე დამალული ნაწილაკები"
msgid "(De)select all particles' keys"
msgstr "(გააუქმე) ყველა ნაწილაკის სოლების მონიშვნა"
msgid "Select all keys linked to already selected ones"
msgstr "მონიშნე უკვე მონიშნულ სოლებთან დაკავშირებული ყველა სოლი"
msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
msgstr "მონიშნე თაგვის ისართან მდებარე უახლოესი ნაწილაკი"
msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
msgstr "მონიშნე შემთხვევით განაწილებული თმის, ან წერტილების კომპლექტი"
msgid "Select either hair or points"
msgstr "მონიშნე ან თმა, ან წერტილები"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Roots"
msgstr "მონიშნე ძირები"
msgid "Select roots of all visible particles"
msgstr "მონიშნე ყველა ხილული ნაწილაკის ძირები"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Tips"
msgstr "მონიშნე ბოლოები"
msgid "Select tips of all visible particles"
msgstr "მონიშნე ყველა ხილული ნაწილაკის ბოლოები"
msgctxt "Operator"
msgid "Shape Cut"
msgstr "შეჭერი ფორმაზე"
msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
msgstr "დაყავი მონიშნული ნაწილაკების სეგმენტები (ამატებს სოლებს)"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Down Target"
msgstr "დაწიე სამიზნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Up Target"
msgstr "აწიე სამიზნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Unify Length"
msgstr "გააერთიანე სიგრძე"
msgid "Make selected hair the same length"
msgstr "გახადე მონიშნული თმა ერთი სიგრძის"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight Set"
msgstr "დააყენე წონა"
msgid "Set the weight of selected keys"
msgstr "დააყენე მონიშნული სოლების წონა"
msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
msgstr "ინტერპოლაციის კოეფიციენტი მიმდინარე ფუნჯის წონასა და სოლების წონებს შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Pose Asset"
msgstr "გამოიყენე პოზის აქტივი"
msgid "Apply the given Pose Action to the rig"
msgstr "გამოიყენე მოცემული წონის ქმედება რიგზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Pose as Rest Pose"
msgstr "გამოიყენე ეს პოზა მოსვენებულ პოზად"
msgctxt "Operator"
msgid "Pose Breakdowner"
msgstr "პოზის გამასაშუალოებელი"
msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
msgstr "შექმენი შესაფერისი საშუალო პოზა მიმდინარე კადრში"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Pose Constraints"
msgstr "გაასუფთავე პოზის შემზღუდველები"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
msgstr "გადააკოპირე შემზღუდველები მონიშნულ ძვლებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Pose"
msgstr "დააკოპირე პოზა"
msgid "With Targets"
msgstr "სამიზნეებთან ერთად"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Pose"
msgstr "ჩასვი პოზა"
msgctxt "Operator"
msgid "Propagate Pose"
msgstr "გაავრცელე პოზა"
msgid "To Next Keyframe"
msgstr "მომდევნო საგასაღებო კადრზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Push Pose from Breakdown"
msgstr "დააშორე პოზა შუა პოზას"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Quats"
msgstr "შეატრიალე კვატერნიონის სიდიდეები"
msgctxt "Operator"
msgid "Relax Pose to Breakdown"
msgstr "მიუახლოვე პოზა საშუალოს"
msgctxt "Operator"
msgid "Reveal Selected"
msgstr "გამოამჟღავნე მონიშნული"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Visual Transform to Pose"
msgstr "გამოიყენე ვიზუალური გარდაქმნა პოზაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh"
msgstr "განახლება"
msgid "Install an application template"
msgstr "აპლიკაციის შაბლონის დაყენება"
msgid "Copy settings from previous version"
msgstr "დააკოპირე პარამეტრები წინა ვერსიიდან"
msgid "MatCap"
msgstr "ფიქსირებული მასალა"
msgid "Studio"
msgstr "სტუდიური"
msgid "Install custom Studio Lights"
msgstr "მორგებული სტუდიური განათების დაყენება"
msgid "Show light preferences"
msgstr "აჩვენე სინათლის პარამეტრები"
msgid "Bake"
msgstr "გამოაცხვე"
msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render"
msgstr "რენდერი სარკმელში"
msgid "Take a snapshot of the active viewport"
msgstr "გადაიღე აქტიური სარკმლის ანაბეჭდი"
msgid "Render files from the animation range of this scene"
msgstr "დაარენდრე ფაილები ამ სცენის ანიმაციის დიაპაზონიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Play Rendered Animation"
msgstr "დაუკარი დარენდერებული ანიმაცია"
msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
msgstr "დარენდერებული კადრების/ფილმების დაკვრა გარე დამკვრელის გამოყენებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Render"
msgstr "რენდერი"
msgid "Render active scene"
msgstr "აქტიური სცენის რენდერი"
msgid "Use 3D Viewport"
msgstr "გამოიყენე 3გ სარკმელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Show/Hide Render View"
msgstr "აჩვენე/დამალე რენდერის ხედი"
msgid "Toggle show render view"
msgstr "რენდერის ჩვენების ჩართვა-გამორთვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake to Keyframes"
msgstr "გამოაცხვე საგასაღებო კადრებად"
msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
msgstr "გამოაცხვე მონიშნული ობიექტების უდრეკი სხეულების გარდაქმნა საგასაღებო კადრებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Connect Rigid Bodies"
msgstr "დააკავშირე უდრეკი სხეულები"
msgid "Slider"
msgstr "სლაიდერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Calculate Mass"
msgstr "გამოთვალე მასა"
msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
msgstr "ავტომატურად გამოთვალე მასის სიდიდეები მოცულობაზე დაფუძნებული უდრეკი სხეულის ობიექტებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Rigid Body"
msgstr "დაამატე უდრეკი სხეული"
msgid "Add active object as Rigid Body"
msgstr "დაამატე აქტიური ობიექტი უდრეკ სხეულად"
msgid "Rigid Body Type"
msgstr "უდრეკი სხეულის ტიპი"
msgid "Object is directly controlled by simulation results"
msgstr "ობიექტი კონტროლდება უშუალოდ სიმულაციის შედეგების მიერ"
msgid "Passive"
msgstr "პასიური"
msgid "Object is directly controlled by animation system"
msgstr "ობიექტი კონტროლდება უშუალოდ ანიმაციის სისტემის მიერ"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Rigid Body"
msgstr "მოაცილე უდრეკი სხეული"
msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
msgstr "მოაცილე ობიექტს უდრეკი სხეულის პარამეტრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Rigid Body Settings"
msgstr "დააკოპირე უდრეკი სხეულის პარამეტრები"
msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
msgstr "დააკოპირე უდრეკი სხეულის პარამეტრები აქტიური ობიექტიდან მონიშნულზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Rigid Bodies"
msgstr "დაამატე უდრეკი სხეულები"
msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
msgstr "დაამატე მონიშნული ობიექტები უდრეკ სხეულებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Rigid Bodies"
msgstr "მოაცილე უდრეკი სხეულები"
msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
msgstr "მოაცილე მონიშნული ობიექტები უდრეკი სხეულის სიმულაციიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Collision Shape"
msgstr "შეცვალე შეჯახების ფორმა"
msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
msgstr "შეცვალე შეჯახების ფორმები მონიშნული უდრეკი სხეულის ობიექტებისათვის"
msgid "Rigid Body Shape"
msgstr "უდრეკი სხეულის ფორმა"
msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
msgstr "მეშისთვის, რომელიც მხოლოდ სამკუთხედებისგან შედგება, რომელიც იძლევა უფრო დეტალური ურთიერთქმედების შესაძლებლობას, ვიდრე ამოზნექილი გარსი"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Scene"
msgstr "წაშალე სცენა"
msgid "Delete active scene"
msgstr "წაშალე აქტიური სცენა"
msgctxt "Operator"
msgid "New Scene"
msgstr "ახალი სცენა"
msgid "Add new scene by type"
msgstr "დაამატე შემდეგი ტიპის ახალი სცენა"
msgctxt "Scene"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgctxt "Scene"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgid "Add a new, empty scene with default settings"
msgstr "დაამატე ახალი, ცარიელი სცენა ნაგულისხმები პარმეტრებით"
msgctxt "Scene"
msgid "Copy Settings"
msgstr "პარამეტრების დაკოპირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Add View Layer"
msgstr "დაამატე ხედის შრე"
msgid "Add a view layer"
msgstr "დაამატე ხედის შრე"
msgid "Add a new view layer"
msgstr "დაამატე ახალი ხედის შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add AOV"
msgstr "დაამატე AOV"
msgid "Add a Shader AOV"
msgstr "დაამატე შეიდერის AOV"
msgid "Add a Light Group"
msgstr "დაამატე სინათლეთა ჯგუფი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove View Layer"
msgstr "მოაცილე ხედის შრე"
msgid "Remove the selected view layer"
msgstr "მოაცილე მონიშნული ხედის შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove AOV"
msgstr "მოაცილე AOV"
msgid "Remove Active AOV"
msgstr "მოაცილე აქტიური AOV"
msgctxt "Operator"
msgid "Play Animation"
msgstr "დაუკარი ანიმაცია"
msgid "Play animation"
msgstr "დაუკარი ანიმაცია"
msgid "Play in Reverse"
msgstr "დაუკარი უკუღმა"
msgid "Animation is played backwards"
msgstr "ანიმაცია იკვრება უკუღმა"
msgctxt "Operator"
msgid "Animation Step"
msgstr "ანიმაციის საფეხური"
msgctxt "Operator"
msgid "Close Area"
msgstr "დახურე არეალი"
msgid "Close selected area"
msgstr "დახურე არჩეული არეალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Area into New Window"
msgstr "მოახდინე არეალის ახალ ფანჯარაში დუბლირება"
msgid "Duplicate selected area into new window"
msgstr "მოახდინე არჩეული არეალის ახალ ფანჯარში დუბლირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Join Area"
msgstr "შეაერთე არეალი"
msgid "Join selected areas into new window"
msgstr "შეაერთე არჩეული არეალები ახალი ფანჯარაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Area Edges"
msgstr "გადააადგილე არეალის ნაპირები"
msgid "Move selected area edges"
msgstr "გადააადგილე არჩეული არეალის ნაპირები"
msgctxt "Operator"
msgid "Area Options"
msgstr "არეალის პარამეტრები"
msgid "Operations for splitting and merging"
msgstr "ოპერაციები გაყოფისა და შეერთებისათვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Split Area"
msgstr "გაყავი არეალი"
msgid "Split selected area into new windows"
msgstr "გაყავი არჩეული არეალი ახალი ფანჯრებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Swap Areas"
msgstr "გაცვალე არეალები"
msgid "Swap selected areas screen positions"
msgstr "გაცვალე არჩეული არეალების პოზიციები ეკრანზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Redo Last"
msgstr "დააბრუნე ბოლო"
msgid "Display parameters for last action performed"
msgstr "მაჩვენე ბოლო ქმედების პარამეტრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Region"
msgstr "მონაკვეთი"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Quad View"
msgstr "ჩართე/გამორთე ოთხმაგი ხედი"
msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
msgstr "გაყავი არჩეული არეალი კამერის, წინა, მარჯვენა და ზედა ხედებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Repeat History"
msgstr "ისტორიის გამეორება"
msgid "Display menu for previous actions performed"
msgstr "წინა მოქმედებების მენიუს ჩვენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Repeat Last"
msgstr "ბოლოს გამეორება"
msgid "Repeat last action"
msgstr "უკანასკნელი ქმედების გამეორება"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Maximize Area"
msgstr "ჩართე-გამორთე არეალის გაშლა"
msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
msgstr "ჩართე, ან გამორთე არჩეული არეალის სრულ ეკრანზე ჩვენება/გაშლა"
msgid "Hide Panels"
msgstr "დამალე პანელები"
msgid "Hide all the panels"
msgstr "დამალე ყველა პანელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Screen"
msgstr "დააყენე ეკრანი"
msgid "Cycle through available screens"
msgstr "ჩამოუარე ხელმისაწვდომ ეკრანებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Screenshot"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის შენახვა"
msgid "Capture a picture of the whole Blender window"
msgstr "ბლენდერის მთლიანი ფანჯრის სურათის გადაღება"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Screenshot (Editor)"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის შენახვა (რედაქტორი)"
msgid "Capture a picture of an editor"
msgstr "რედაქტორის სურათის გადაღება"
msgctxt "Operator"
msgid "Clean Up Space Data"
msgstr "სივრცის მონაცემების წაშლა"
msgid "Remove unused settings for invisible editors"
msgstr "უჩინარი რედაქტორების გამოუყენებელი პარამეტრების წაშლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Preferences..."
msgstr "პარამეტრების გახსნა..."
msgid "Edit user preferences and system settings"
msgstr "მომხმარებლისა და სისტემის პარამეტრები)"
msgid "Themes"
msgstr "თემები"
msgid "Editing"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "Add-ons"
msgstr "დანამატები"
msgid "Keymap"
msgstr "განლაგების რუკა"
msgid "File Paths"
msgstr "ფაილების მისამართები"
msgid "Experimental"
msgstr "ექსპერიმენტალური"
msgctxt "Operator"
msgid "Cycle Workspace"
msgstr "საიქლსის სამუშაო სივრცე"
msgid "Cycle through workspaces"
msgstr "ჩამოუარე სამუშაო სივრცეებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Scripts"
msgstr "სკრიპტების ხელახლა ჩატვირთვა"
msgid "Reload scripts"
msgstr "სკრიპტების ხელახლა ჩატვირთვა"
msgid "Partial"
msgstr "ნაწილობრივი"
msgctxt "Operator"
msgid "Sculpt"
msgstr "ძერწვა"
msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
msgstr "იყენებს ქსოვილის სიმულაციისეულ დეფორმაციას მთელ მეშზე"
msgid "Force Axis"
msgstr "ძალის ღერძი"
msgid "Use Collisions"
msgstr "გამოიყენე შეჯახებები"
msgid "Use Face Sets"
msgstr "გამოიყენე წახნაგების ნაკრებები"
msgctxt "Operator"
msgid "Expand"
msgstr "გაფართოება"
msgid "Falloff Type"
msgstr "მილევის ტიპი"
msgid "Add face set within the box as you move the brush"
msgstr "ფუნჯის მოძრაობით გამოსახულ მართკუთხედში დაამატე წახნაგების ჯგუფი"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Face Set"
msgstr "წახნაგების ჯგუფის რედაქტირება"
msgid "Edits the current active Face Set"
msgstr "არედაქტირებს მიმდინარე აქტიურ წახნაგთა ჯგუფს"
msgid "Grow Face Set"
msgstr "გაზარდე წახნაგთა ნაკრები"
msgid "Shrink Face Set"
msgstr "შეკუმშე წახნაგთა ნაკრები"
msgid "Fair Positions"
msgstr "ჯეროვანი პოზიციები"
msgid "Fair Tangency"
msgstr "ჯეროვანი მხებობა"
msgid "Add face set within the lasso as you move the brush"
msgstr "ფუნჯის მოძრაობისას ქამადით გამოსახულ ფორმაში დაამატე წახნაგების ჯგუფი"
msgctxt "Operator"
msgid "Create Face Set"
msgstr "წახნაგების ჯგუფის შექმნა"
msgid "Create a new Face Set"
msgstr "შექმენი წახნაგების ახალი ჯგუფი"
msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
msgstr "იყენებს ფილტრს მიმდინარე მეშის მოდიფიკაციისთვის"
msgid "Relax Face Sets"
msgstr "წახნაგების წყების მოშვება"
msgid "Surface Smooth"
msgstr "ზედაპირის დაგლუვება"
msgid "Sharpen"
msgstr "გამახვილება"
msgid "Enhance Details"
msgstr "დეტალების გაუმჯობესება"
msgid "Erase Displacement"
msgstr "გადანაცვლების წაშლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Rebuild BVH"
msgstr "ხელახლა ააგე BVH"
msgid "Project the geometry onto a plane defined by a line"
msgstr "დააპროექცირე გეომეტრია ხაზით განსაზღვრულ სიბრტყეზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Reveal All"
msgstr "გამოამჟღავნე ყველა"
msgid "Dyntopo"
msgstr "დინტოპო"
msgctxt "Operator"
msgid "Sculpt Mode"
msgstr "ძერწვის რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Persistent Base"
msgstr "დააყენე მუდმივი ფუძე"
msgid "Active Vertex"
msgstr "აქტიური წვერო"
msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush"
msgstr "ფუნჯის მოძრაობით ჭრის მართკუთხედში მოქცეულ მეშს"
msgid "Trim Mode"
msgstr "მოჭრის რეჟიმი"
msgid "Shape Orientation"
msgstr "ფორმის ორიენტირება"
msgid "Use Cursor for Depth"
msgstr "სიღრმისთვის გამოიყენე კურსორი"
msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush"
msgstr "ფუნჯის მოძრაობით ჭრის ქამანდის მონახაზში მოქცეულ მეშს"
msgctxt "Sequence"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
msgctxt "Sequence"
msgid "Subtract"
msgstr "გამოაკელი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Alpha Over"
msgstr "ალფა ზემოდან"
msgctxt "Sequence"
msgid "Alpha Under"
msgstr "ალფა ქვეშ"
msgctxt "Sequence"
msgid "Gamma Cross"
msgstr "ფერთა გამის ურთიერთკვეთა"
msgctxt "Sequence"
msgid "Multiply"
msgstr "გამრავლება"
msgctxt "Sequence"
msgid "Wipe"
msgstr "გაწმენდა"
msgctxt "Sequence"
msgid "Glow"
msgstr "ელვარება"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transform"
msgstr "გარდაქმენი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
msgctxt "Sequence"
msgid "Multicam Selector"
msgstr "მრავალკამერული სელექტორი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Adjustment Layer"
msgstr "რეგულირების შრე"
msgctxt "Sequence"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "გაუსის გადღაბნა"
msgctxt "Sequence"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Color Mix"
msgstr "ფერების შეზავება"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Scene"
msgstr "სცენის შეცვლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy"
msgstr "დააკოპირე"
msgid "Delete Data"
msgstr "მონაცემთა წაშლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Export Subtitles"
msgstr "სუბტიტრების ექსპორტი"
msgid "Fade Duration"
msgstr "ქრობის ხანგრძლივობა"
msgid "Fade Type"
msgstr "ქრობის ტიპი"
msgid "Fade In and Out"
msgstr "ამონათება და ჩაქრობა"
msgid "Fade In"
msgstr "ამონათება"
msgid "Fade Out"
msgstr "ჩაქრობა"
msgid "From Current Frame"
msgstr "მიმდინარე კადრიდან"
msgid "To Current Frame"
msgstr "მიმდინარე კადრისკენ"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Fades"
msgstr "ქრობების გასუფთავება"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Gaps"
msgstr "ნაპრალების ჩასმა"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Gaps"
msgstr "ნაპრალების მოცილება"
msgid "All Gaps"
msgstr "ყველა ნაპრალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock Strips"
msgstr "ლენტების დაბლოკვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Strip Offset"
msgstr "ლენტის აცდენის გასუფთავება"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste"
msgstr "ჩასვი"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh Sequencer"
msgstr "სეკვენსერის განახლება"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Strips"
msgstr "ლენტების ხელახლა ჩატვირთვა"
msgid "Adjust Length"
msgstr "სიგრძის დარეგულირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Render Size"
msgstr "რენდერის ზომის დაყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Retiming"
msgstr "დროში გადანაწილების პარამეტრების ჩამოყრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Speed"
msgstr "სიჩქარის დაყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Scene Frame Range"
msgstr "განაახლე სცენის კადრთა დიაპაზონი"
msgid "Side of Frame"
msgstr "კადრის მხარე"
msgid "Global Type"
msgstr "გლობალური ტიპი"
msgid "Effect"
msgstr "ეფექტი"
msgid "Shared effects"
msgstr "საზიარო ეფექტები"
msgid "Overlap"
msgstr "გადაკვეთა"
msgid "Same Channel"
msgstr "იგივე არხი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Handles"
msgstr "მონიშნე სახელურები"
msgid "Left Neighbor"
msgstr "მარცხენა მეზობელი"
msgid "Right Neighbor"
msgstr "მარჯვენა მეზობელი"
msgid "Both Neighbors"
msgstr "ორივე მეზობელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Strips to the Current Frame"
msgstr "ლენტების მიკვრა მიმდინარე კადრზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Sound Strip"
msgstr "დაამატე ხმის ლენტი"
msgid "Add a sound strip to the sequencer"
msgstr "დაამატე სეკვენსერს ხმის ლენტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Swap Strip"
msgstr "ლენტის გადაცვლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock Strips"
msgstr "ლენტების განბლოკვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Unmute Strips"
msgstr "ლენტის ჩახშობის გამორთვა"
msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
msgstr "სცენის აუდიოს მიქშირება ხმოვან ფაილში"
msgid "File format"
msgstr "ფაილის ფორმატი"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Sound"
msgstr "გახსენი ხმა"
msgid "Load a sound file"
msgstr "ჩატვირთე ხმოვანი ფაილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Surface Circle"
msgstr "დაამატე ზედაპირის წრე"
msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის წრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Surface Curve"
msgstr "დაამატე ზედაპირის წირი"
msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის მრუდი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Surface Cylinder"
msgstr "დაამატე ზედაპირის ცილინდრი"
msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის ცილინდრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Surface Sphere"
msgstr "დაამატე ზედაპირის სფერო"
msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის სფერო"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Surface Patch"
msgstr "დაამატე ზედაპირის ნაკვეთი"
msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის ნაკვეთი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Surface Torus"
msgstr "დაამატე ზედაპირის ტორუსი"
msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის ტორუსი"
msgctxt "Operator"
msgid "New Texture"
msgstr "ახალი ტექსტურა"
msgid "Add a new texture"
msgstr "დაამატე ახალი ტექსტურა"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Texture Slot Settings"
msgstr "დააკოპირე ტექსტურის სლოტის პარამეტრები"
msgid "Copy the material texture settings and nodes"
msgstr "დააკოპირე მასალის ტექსტურის პარამეტრები და კვანძები"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Texture Slot"
msgstr "გადააადგილე ტექსტურის სლოტი"
msgid "Move texture slots up and down"
msgstr "გადააადგილე ტექსტურის სლოტები ზევით-ქვევით"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Texture Slot Settings"
msgstr "ჩასვი ტექსტურის სლოტის პარამეტრები"
msgid "Copy the texture settings and nodes"
msgstr "დააკოპირე ტექსტურის პარამეტრები და კვანძები"
msgctxt "Operator"
msgid "Cut"
msgstr "გაჭრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Find Next"
msgstr "იპოვე მომდევნო"
msgid "Column"
msgstr "სვეტი"
msgctxt "Operator"
msgid "New Text"
msgstr "ახალი ტექსტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"
msgctxt "Operator"
msgid "Run Script"
msgstr "გაუშვი სკრიპტი"
msgid "Run active script"
msgstr "გაუშვი აქტიური სკრიპტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Save"
msgstr "შეინახე"
msgid "Save active text data-block"
msgstr "შეინახე აქტიური ტექსტის მონაცემთა ბლოკი"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As"
msgstr "შეინახე, როგორც"
msgid "Save active text file with options"
msgstr "შეინახე აქტიური ტექსტური ფაილი პარამეტრებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollbar"
msgstr "ცოცია"
msgid "Set text selection"
msgstr "დააყენე ტექსტის მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Find"
msgstr "იპოვე"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale B-Bone"
msgstr "დ-ძვლების მასშტაბირება"
msgid "Scale selected bendy bones display size"
msgstr "მოახდინე დრეკად ძვალთა ასახვის ზომის მასშტაბირება"
msgid "Transformation orientation"
msgstr "გარდაქმნის ორიენტაცია"
msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
msgstr "დახარე მონიშნული ელემენტები 3გ კურსორსა და მაუსს შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Create Orientation"
msgstr "შექმენი ორიენტაცია"
msgid "Create transformation orientation from selection"
msgstr "შექმენი გარდაქმნის ორიენტაცია მონიშნულისგან"
msgid "Name of the new custom orientation"
msgstr "ახალი მორგებული ორიენტაციის სახელი"
msgid "Overwrite Previous"
msgstr "გადააწერე წინას"
msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
msgstr "გადააწერე ამის წინ შექმნილ იმავე სახელის მქონდე ორიენტაციას"
msgid "Use After Creation"
msgstr "გამოიყენე შექმნის შემდეგ"
msgid "Select orientation after its creation"
msgstr "შეარჩიე ორიენტაცია შექმნის შემდეგ"
msgid "Use View"
msgstr "გამოიყენე ხედი"
msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
msgstr "ახალი ორიენტაციის შესაქმნელად გამოიყენე მოქმედი ხედი, აქტიური ობიექტის მაგივრად"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Orientation"
msgstr "წაშალე ორიენტაცია"
msgid "Delete transformation orientation"
msgstr "წაშალე გარდაქმნის ორიენტაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Bevel Weight"
msgstr "წიბოს დაცერობების წონა"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Crease"
msgstr "წიბოს ნაკეცი"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Slide"
msgstr "გააცურე წიბო"
msgid "Correct UVs"
msgstr "შეასწორე UV-ები"
msgid "Correct UV coordinates when transforming"
msgstr "გარდაქმნისას შეასწორე UV კოორდინატები"
msgid "Snap to Elements"
msgstr "მიაკარი ელემენტებს"
msgid "Snap to vertices"
msgstr "მიაკარი წვეროებს"
msgid "Snap to edges"
msgstr "მიაკარი წიბოებს"
msgid "Snap to volume"
msgstr "მიაკარი მოცულობას"
msgid "Edge Center"
msgstr "წიბოს ცენტრი"
msgid "Snap to the middle of edges"
msgstr "მიაკარი წიბოების შუაწელს"
msgid "Edge Perpendicular"
msgstr "წიბოს მართობი"
msgid "Snap to the nearest point on an edge"
msgstr "მიაკარი უახლოეს წერტილს წიბოზე"
msgid "Mirror selected items around one or more axes"
msgstr "გააკეთე მონიშნული ელემეტების სარკისებური ანარეკლი ერთ, ან მეტ ღერძზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Push/Pull"
msgstr "მიაწექი/მოქაჩე"
msgid "Push/Pull selected items"
msgstr "მიაწექი/მოქაჩე მონიშნულ ელემენტებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Resize"
msgstr "შეცვალე ზომა"
msgid "Scale (resize) selected items"
msgstr "შეუცვალე მასშტაბი (ზომა) მონიშნულ ელემენტებს"
msgid "Duplicated Keyframes"
msgstr "დუბლირებული საკვანძო ფაზები"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate"
msgstr "ბრუნვა"
msgid "Rotate selected items"
msgstr "აბრუნე მონიშნული ელემენტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate Normals"
msgstr "აბრუნე ნორმალები"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Orientation"
msgstr "აარჩიე ორიენტაცია"
msgid "Select transformation orientation"
msgstr "აარჩიე გარდაქმნის ორიენტაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Shear"
msgstr "წანაცვლება"
msgctxt "Operator"
msgid "Shrink/Fatten"
msgstr "შეკუმშვა/გაბერვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Skin Resize"
msgstr "შეცვალე გარეკანის ზომა"
msgctxt "Operator"
msgid "Tilt"
msgstr "გადახარე"
msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
msgstr "გადახარე 3გ წირის მონიშნული საკონტროლო წერტილები"
msgctxt "Operator"
msgid "To Sphere"
msgstr "სფეროდ"
msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
msgstr "გადაწიე მონიშნული ელემენტები გარე მიმართულებით, სფერულ ფორმაზე გეომეტრიული ცენტრის ირგვლივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Transform"
msgstr "გარდაქმნა"
msgid "Values"
msgstr "სიდიდეები"
msgctxt "Operator"
msgid "Move"
msgstr "გადაადგილება"
msgid "Transform Cursor"
msgstr "კურსორის გარდაქმნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Crease"
msgstr "წვეროს ნაკეცი"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Slide"
msgstr "წვეროს გაცურება"
msgid "Slide a vertex along a mesh"
msgstr "გააცურე წვერო მეშის გასწვრივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Randomize"
msgstr "გაშემთხვევითება"
msgid "Randomize vertices"
msgstr "გააშემთხვევითე წვეროები"
msgid "Align offset direction to normals"
msgstr "გაუსწორე აცდენის მიმართულება ნორმალებს"
msgid "Increase for uniform offset distance"
msgstr "აცდენის ერთგვაროვანი მანძილის მომატება"
msgctxt "Operator"
msgid "Warp"
msgstr "დაბრეცა"
msgid "UP"
msgstr "ზევით"
msgid "DOWN"
msgstr "ქვევით"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Selected Entry"
msgstr "წაშალე მონიშნული ჩანაწერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Button String"
msgstr "გაასუფთავე ღილაკის სტრიქონი"
msgid "Unsets the text of the active button"
msgstr "ხსნის აქტიური ღილაკის ტექსტს"
msgctxt "Operator"
msgid "Eyedropper"
msgstr "პიპეტი"
msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
msgstr "აიღე ფერის ნიმუში ბლენდერის ფანჯრიდან და შეინახე თვისებაში"
msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
msgstr "აიღე ბლენდერის ფანჯრიდან ფერის ნიმუში და შექმენი ცვილის ფანქრის მასალა"
msgctxt "Operator"
msgid "Align"
msgstr "გაუსწორე"
msgid "Straighten"
msgstr "გაასწორე"
msgid "Straighten X"
msgstr "გაასწორე X-ზე"
msgid "Straighten Y"
msgstr "გაასწორე Y"
msgid "Align Auto"
msgstr "გაუსწორე ავტომატურად"
msgctxt "Operator"
msgid "Align Rotation"
msgstr "გაუსწორე ბრუნვა"
msgid "Align the UV island's rotation"
msgstr "გაუსწორე UV კუნძულის ბრუნვა"
msgid "Axis to align to"
msgstr "ღერძი, რომელსაც უნდა გაუსწორდეს"
msgid "Only selected edges"
msgstr "მხოლოდ მონიშნული წიბოები"
msgid "Align to Geometry axis"
msgstr "გაუსწორე გეომეტრიის ღერძს"
msgctxt "Operator"
msgid "Average Islands Scale"
msgstr "გაასაშუალოვე კუნძულების მასშტაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy UVs"
msgstr "დააკოპირე UV-ები"
msgid "Copy selected UV vertices"
msgstr "დააკოპირე მონიშნული UV წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Cube Projection"
msgstr "კუბური პროექცია"
msgid "Cube Size"
msgstr "კუბის ზომა"
msgctxt "Operator"
msgid "Cylinder Projection"
msgstr "ცილინდრული პროექცია"
msgid "Preserve Seams"
msgstr "შეინარჩუნე ნაკერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Export UV Layout"
msgstr "დააექსპორტირე UV განლაგება"
msgid "All UVs"
msgstr "ყველა UV"
msgctxt "Operator"
msgid "Follow Active Quads"
msgstr "მიჰყევი აქტიურ ოთხკუთხედებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Lightmap Pack"
msgstr "შუქის რუკის ჩალაგება"
msgid "Clear Seams"
msgstr "წაშალე ნაკერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Minimize Stretch"
msgstr "შეამცირე გაწელვა მინიმუმამდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Islands"
msgstr "ჩააწყვე კუნძულები"
msgid "Space between islands"
msgstr "სივრცე კუნძულთა შორის"
msgid "Margin Method"
msgstr "მინდვრის მეთოდი"
msgid "Scaled"
msgstr "დამასშტაბირებული"
msgid "Rotation Method"
msgstr "ბრუნვის მეთოდი"
msgid "Active UDIM"
msgstr "აქტიური UDIM"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste UVs"
msgstr "ჩასვი UV-ები"
msgid "Paste selected UV vertices"
msgstr "ჩასვი მონიშნული UV წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Pin"
msgstr "დაამაგრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Project from View"
msgstr "დააპროექცირე ხედიდან"
msgid "Maximum rotation"
msgstr "მაქსიმალური ბრუნვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset"
msgstr "დააბრუნე საწყის მდგომარეობაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Seams from Islands"
msgstr "ნაკერები კუნძულებისგან"
msgid "Pinned"
msgstr "დამაგრებული"
msgctxt "Operator"
msgid "UV Select Mode"
msgstr "UV მონიშვნის რეჟიმი"
msgid "Change UV selection mode"
msgstr "შეცვალე UV მონიშვნის რეჟიმი"
msgid "Island"
msgstr "კუნძული"
msgid "Island selection mode"
msgstr "კუნძულების მონიშვნის რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Overlap"
msgstr "მოპნიშნე ურთიერთგადაკვეთა"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Split"
msgstr "მონიშნე გაყოფილი"
msgid "Select only entirely selected faces"
msgstr "მონიშნე მხოლოდ მთლიანად მონიშნული წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Smart UV Project"
msgstr "UV-ის ჭკვიანური პროექცია"
msgid "Area Weight"
msgstr "არეალის წონა"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Selection"
msgstr "მიაკარი მონიშნული"
msgid "Cursor (Offset)"
msgstr "კურსორი (აცდენა)"
msgid "Adjacent Unselected"
msgstr "მოსაზღვრე მოუნიშნავი"
msgctxt "Operator"
msgid "Sphere Projection"
msgstr "სფერული პროექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Stitch"
msgstr "შეკერე"
msgid "Snap at Midpoint"
msgstr "მიაკარი შუაწერტილს"
msgid "Operation Mode"
msgstr "ოპერაციის რეჟიმი"
msgid "Snap Islands"
msgstr "მიაკარი კუნძულები"
msgctxt "Operator"
msgid "Unwrap"
msgstr "გადააძრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Weld"
msgstr "შეადუღე"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset View"
msgstr "ხედის პირველსახე"
msgid "Reset the view"
msgstr "ხედის პარამეტრების ჩამოყრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Align Camera to View"
msgstr "მიუსადაგე კამერა ხედს"
msgid "Set camera view to active view"
msgstr "დააყენე აქტიური ხედი კამერის ხედად"
msgid "Move the camera so selected objects are framed"
msgstr "გადააადგილე კამერა ისე, რომ მონიშნული ობიექტები ჩარჩოში მოაქციო"
msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
msgstr "გაასუფთავე საზღვრული რენდერის საზღვრები და გამორთე საზღვრული რენდერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clipping Region"
msgstr "ჩამოჭრის მონაკვეთი"
msgid "Set the view clipping region"
msgstr "დააყენე ხედის ჩამოჭრის მონაკვეთი"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Objects"
msgstr "დააკოპირე ობიექტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Set 3D Cursor"
msgstr "დააყენე 3გ კურსორი"
msgid "Set the location of the 3D cursor"
msgstr "დააყენე 3გ კურსორის ადგილმდებარეობა"
msgid "Surface Project"
msgstr "პროექცია ზედაპირზე"
msgid "Project onto the surface"
msgstr "დააპროექცირე ზედაპირზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Dolly View"
msgstr "ხედის ურიკა"
msgid "Dolly in/out in the view"
msgstr "ურიკით წინსვლა/უკუსვლა ხედში"
msgctxt "Operator"
msgid "Fly Navigation"
msgstr "ფრენის ნავიგაცია"
msgid "Interactively fly around the scene"
msgstr "ინტერაქტიულად იფრინე სცენაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Primitive Object"
msgstr "დაამატე პრიმიტიული ობიექტი"
msgid "Interactively add an object"
msgstr "ინტერაქტიულად დაამატე პრიმიტიული ობიექტი"
msgid "The initial aspect setting"
msgstr "თანაფარდობის თავდაპირველი პარამეტრი"
msgid "Use an unconstrained aspect"
msgstr "გამოიყენე შეუზღუდავი თანაფარდობა"
msgid "Use a fixed 1:1 aspect"
msgstr "გამოიყენე ფიქსირებული 1:1 თანაფარდობა"
msgid "The initial position for placement"
msgstr "თავდაპირველი პოზიცია განთავსებისთვის"
msgid "Start placing the edge position"
msgstr "დაიწყე განთავსება წიბოს დასაწყისით"
msgid "Start placing the center position"
msgstr "დაიწყე განთავსება ცენტრალური პოზიციით"
msgid "ICO Sphere"
msgstr "აჲკო სფერო"
msgctxt "Operator"
msgid "Local View"
msgstr "ლოკალური ხედი"
msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
msgstr "მონიშნული ობიექტ(ებ)ის ცალკე და ხედის ცენტრში ჩვენების ჩართვა-გამორთვა"
msgid "Frame Selected"
msgstr "მონიშნულის მოქცევა ჩარჩოში"
msgid "Move the view to frame the selected objects"
msgstr "ხედის გადაადგილება მონიშნული ობიექტების ჩარჩოში მოსაქცევად"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Local View"
msgstr "ლოკალური ხედიდან მოშორება"
msgid "Move selected objects out of local view"
msgstr "მონიშნული ობიექტების ლოკალური ხედიდან გატანა"
msgid "Move the view"
msgstr "ხედის გადაადგილება"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Object as Camera"
msgstr "აქტიური ობიექტის კამერად დაყენება"
msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
msgstr "აქტიური ობიექტის აქტიურ კამერად დაყენება ამ ხედის, ან სცენისათვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Object Mode Menu"
msgstr "ობიექტის რეჟიმის მენიუ"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Objects"
msgstr "ობიექტების ჩასმა"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Render Region"
msgstr "დააყენე სარენდერო მონაკვეთი"
msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
msgstr "დაყენე საზღვრული რენდერის საზღვრები და ჩართე საზღვრული რენდერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate View"
msgstr "დაატრიალე ხედი"
msgid "Rotate the view"
msgstr "დაატრიალე ხედი"
msgid "Select and activate item(s)"
msgstr "მონიშნე და გაააქტიურე საგნები"
msgid "Select items using box selection"
msgstr "მონიშნე ელემენტები მართკუთხა მონიშვნის გამოყენებით"
msgid "Select items using circle selection"
msgstr "მონიშნე ელემენტები წრის გამოყენებით"
msgid "Select items using lasso selection"
msgstr "მონიშნე ელემენტები ქამანდით მონიშვნის გამოყენებით"
msgid "Menu object selection"
msgstr "მენიუს ობიექტის მონიშვნა"
msgid "Object Name"
msgstr "ობიექტის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth View"
msgstr "გლუვი ხედი"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Active"
msgstr "მიაკარი კურსორი აქტიურს"
msgid "Snap 3D cursor to the active item"
msgstr "მიაკარი 3გ კურსორი აქტიურ ელემენტს"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to World Origin"
msgstr "მიაკარი კურსორი სამყაროს ამოსავალ წერტილს"
msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
msgstr "მიაკარი 3გ კურსორი სამყაროს ამოსავალ წერტილს"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Grid"
msgstr "მიაკარი კურსორი ცხრილს"
msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
msgstr "მიაკარი 3გ კურსორი უახლოეს ცხრილის განყოფილებას"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Selected"
msgstr "მიაკარი კურსორი მონიშნულს"
msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
msgstr "მიაკარი 3გ კურსორი მონიშნული ელემენტ(ებ)ის შუაგულს"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Selection to Active"
msgstr "მიაკარი მონიშნული აქტიურს"
msgid "Snap selected item(s) to the active item"
msgstr "მიაკარი მონიშნული ელემენტ(ებ)ი აქტიურ ელემენტს"
msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
msgstr "მიაკარი მონიშნული ელემენტ(ებ)ი 3გ კურსორს"
msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
msgstr "მიაკარი მონიშნული ელემენტ(ებ)ი უახლოეს ცხრილის განყოფილებას"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Shading Type"
msgstr "ჩართე-გამორთე შეფერადების ტიპი"
msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
msgstr "ჩართე-გამორთე სეფერადების ტიპი 3გ სარკმელში"
msgid "Shading type to toggle"
msgstr "ჩასართავ-გამოსართავი შეფერადების ტიპი"
msgid "Toggle wireframe shading"
msgstr "ჩართე-გამორთე ბადისებური შეფერადება"
msgid "Toggle solid shading"
msgstr "ჩართე-გამორთე მყარი შეფერადება"
msgid "Material Preview"
msgstr "მასალის წინასწარი ხედი"
msgid "Toggle material preview shading"
msgstr "ჩართე-გამორთე მასალის წინასწარი ხედის შეფერადება"
msgid "Toggle rendered shading"
msgstr "ჩართე-გამორთე დარენდერებული შეფერადება"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle X-Ray"
msgstr "ჩართე-გამორთე რენტგენი"
msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
msgstr "სცენის გამჭვირვალე ასახვა. იძლევა საგნების მიღმა მონიშვნის საშუალებას"
msgid "View all objects in scene"
msgstr "მაჩვენე სცენაში არსებული ყველა ობიექტი"
msgid "All Regions"
msgstr "ყველა რეგიონი"
msgid "Use a preset viewpoint"
msgstr "წინასწარ დაყენებული თვალთახედვის დაყენება"
msgctxt "View3D"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნიდან"
msgid "View from the left"
msgstr "ხედი მარცხნიდან"
msgctxt "View3D"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნიდან"
msgid "View from the right"
msgstr "ხედი მარჯვნიდან"
msgctxt "View3D"
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოდან"
msgid "View from the bottom"
msgstr "ხედი ქვემოდან"
msgid "View from the top"
msgstr "ხედი ზემოდან"
msgid "View from the front"
msgstr "ხედი წინიდან"
msgctxt "View3D"
msgid "Back"
msgstr "უკნიდან"
msgid "View from the back"
msgstr "ხედი უკნიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "View Camera"
msgstr "ხედი კამერიდან"
msgid "Toggle the camera view"
msgstr "კამერის ხედის ჩართვა-გამორთვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Camera Bounds"
msgstr "კამერის საზღვრების ჩარჩოში მოქცევა"
msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
msgstr "კამერის ხედის ცენტრში მოქცევა, ხედის ზომის შეცვლით მის საზღვრებზე მოსარგებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Center View to Mouse"
msgstr "მოაქციე ხედი თაგვის ირგვლივ"
msgctxt "Operator"
msgid "View Lock Clear"
msgstr "ხედის მიმაგრების გასუფთავება"
msgid "Clear all view locking"
msgstr "გაასუფთავე ხედის ყველანაირი დამაგრება"
msgctxt "Operator"
msgid "View Lock to Active"
msgstr "ხედის მიმაგრება აქტიურზე"
msgid "Lock the view to the active object/bone"
msgstr "მიამაგრე ხედი აქტიურ ობიექტს/ძვალს"
msgid "Orbit the view"
msgstr "დააორბიტირე ხედი"
msgid "Orbit"
msgstr "ორბიტირება"
msgid "Direction of View Orbit"
msgstr "ხედის ორბიტირების მიმართულება"
msgid "Orbit Left"
msgstr "ორბიტირება მარცხნივ"
msgid "Orbit the view around to the left"
msgstr "დააორბიტირე ხედი მარცხნისაკენ"
msgid "Orbit Right"
msgstr "ორბიტირება მარჯვნივ"
msgid "Orbit the view around to the right"
msgstr "დააორბიტირე ხედი მარჯვნისაკენ"
msgid "Orbit Up"
msgstr "ორბიტირება ზევით"
msgid "Orbit the view up"
msgstr "დააორბიტირე ხედი ზევითკენ"
msgid "Orbit Down"
msgstr "ორბიტირება ქვევით"
msgid "Orbit the view down"
msgstr "დააორბიტირე ხედი ქვევითკენ"
msgctxt "Operator"
msgid "Pan View Direction"
msgstr "ხედის პანორამირების მიმართულება"
msgid "Pan the view in a given direction"
msgstr "დააპანორამირე ხედი სასურველი მიმართულებით"
msgid "Pan"
msgstr "პანორამირება"
msgid "Direction of View Pan"
msgstr "ხედის პანორამირების მიმართულება"
msgid "Pan Left"
msgstr "დააპანორამირე მარცხნივ"
msgid "Pan the view to the left"
msgstr "დააპანორამირე ხედი მარცხნისაკენ"
msgid "Pan Right"
msgstr "დააპანორამირე მარჯვნივ"
msgid "Pan the view to the right"
msgstr "დააპანორამირე ხედი მარჯვნისაკენ"
msgid "Pan Up"
msgstr "დააპანორამირე ზევით"
msgid "Pan the view up"
msgstr "დააპანორამირე ხედი ზევითკენ"
msgid "Pan Down"
msgstr "დააპანორამირე ქვევით"
msgid "Pan the view down"
msgstr "დააპანორამირე ხედი ქვევითკენ"
msgctxt "Operator"
msgid "View Perspective/Orthographic"
msgstr "ნახვა პერსპექტიულში/ორთოგრაფიულში"
msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
msgstr "მიმდინარე ხედის შეცვლა პერსპექტიული/ორთოგრაფიული პროექციიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "View Roll"
msgstr "ხედის გადახრა"
msgid "Roll the view"
msgstr "გადახარე ხედი"
msgid "Roll Angle Source"
msgstr "გადახრის კუთხის წყარო"
msgid "How roll angle is calculated"
msgstr "როგორ გამოითვლება გადახრის კუთხე"
msgid "Roll Angle"
msgstr "გადახრის კუთხე"
msgid "Roll the view using an angle value"
msgstr "გადახარე ხედი კუთხის სიდიდის გამოყენებით"
msgid "Roll Left"
msgstr "გადახარე მარცხნივ"
msgid "Roll the view around to the left"
msgstr "გადახარე ხედი მარცხნისაკენ"
msgid "Roll Right"
msgstr "გადახარე მარჯვნივ"
msgid "Roll the view around to the right"
msgstr "გადახარე ხედი მარჯვნისაკენ"
msgid "Move the view to the selection center"
msgstr "გადაიტანე ხედი მონიშვნის ცენტრთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Walk Navigation"
msgstr "სიარულის ნავიგაცია"
msgid "Interactively walk around the scene"
msgstr "ინტერაქტიულად იარე სცენაში"
msgid "Zoom in/out in the view"
msgstr "მოაახლოვე/დააშორე ხედი"
msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
msgstr "დაზუმე ხედი ჩარჩოში მოქცეულ უახლოეს ობიექტზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Zoom Camera 1:1"
msgstr "დაზუმე კამერა 1:1"
msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
msgstr "მოარგე კამერა რენდერის შედეგს 1:1"
msgctxt "Operator"
msgid "Export Alembic"
msgstr "Alembic-ის ექსპორტირება"
msgid "Export current scene in an Alembic archive"
msgstr "მიმდინარე სცენის ექსპორტი Alembic არქივში"
msgid "Load an Alembic archive"
msgstr "Alembic არქივის ჩატვირთვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Append"
msgstr "მომაგრება"
msgid "Append from a Library .blend file"
msgstr "მომაგრება ბიბლიოთეკის .blend ფაილიდან"
msgid "Clear Asset Data"
msgstr "გაასუფთავე აქტივის მონაცემები"
msgctxt "Operator"
msgid "Batch Rename"
msgstr "სახელების ერთობლივი გადარქმევა"
msgid "Rename multiple items at once"
msgstr "რამდენიმე ელემენტისთვის სახელის ერთდროულად შეცვლა"
msgid "Action Clips"
msgstr "ქმედების კლიპები"
msgid "Open a predefined menu"
msgstr "გახსენი წინასწარ განსაზღვრული მენიუ"
msgid "Name of the menu"
msgstr "მენიუს სახელი"
msgid "Open a predefined panel"
msgstr "წინასწარ განსაზღვრული პანელის გახსნა"
msgid "Keep Open"
msgstr "დატოვე გახსნილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Export COLLADA"
msgstr "დააექსპორტირე COLLADA"
msgid "Save a Collada file"
msgstr "შეინახე Collada ფაილი"
msgid "Only Selected UV Map"
msgstr "მხოლოდ მონიშნული UV რუკა"
msgid "Export only the selected UV Map"
msgstr "დააექპორტირე მხოლოდ მონიშნული UV რუკა"
msgid "Apply Global Orientation"
msgstr "მიუსადაგე გლობალური ორიენტაცია"
msgid "Load a Collada file"
msgstr "Collada ფაილის ჩატვირთვა"
msgid "Header Text"
msgstr "სათაურის ტექსტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Debug Menu"
msgstr "გამართვის მენიუ"
msgid "Open a popup to set the debug level"
msgstr "კონტექსტური მენიუს გახსნა გამართვის დონის დასაყენებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "View Manual"
msgstr "სახელმძღვანელოს ნახვა"
msgid "Load online manual"
msgstr "ონლაინ სახელმძღვანელოს ჩატვირთვა"
msgctxt "Operator"
msgid "View Online Manual"
msgstr "ონლაინ სახელმძღვანელოს ნახვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Export to PDF"
msgstr "ექსპორტი PDF-ად"
msgid "Export grease pencil to PDF"
msgstr "grease pencil-ის ექსპორტი PDF-ად"
msgid "Import SVG into grease pencil"
msgstr "SVG-ის იმპორტირება ცვილის ფანქარში"
msgctxt "Operator"
msgid "Link"
msgstr "ბმულით დააკავშირე"
msgid "Link from a Library .blend file"
msgstr "ბმულით დააკავშირე ბიბლიოთეკის .blend ფაილიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Memory Statistics"
msgstr "მეხსიერების სტატისტიკა"
msgid "Print memory statistics to the console"
msgstr "დაბეჭდე მეხსიერების სტატისტიკა კონსოლში"
msgctxt "Operator"
msgid "Export Wavefront OBJ"
msgstr "დააექსპორტირე Wavefront OBJ"
msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file"
msgstr "შეინახე სცენა Wavefront OBJ ფაილში"
msgid "Object Properties"
msgstr "ობიექტის თვისებები"
msgid "Export Material Groups"
msgstr "დააექსპორტირე მასალის ჯგუფები"
msgctxt "Operator"
msgid "Import Wavefront OBJ"
msgstr "დააიმპორტირე Wavefront OBJ"
msgid "Load a Wavefront OBJ scene"
msgstr "ჩატვირთე Wavefront OBJ სცენა"
msgctxt "Operator"
msgid "Open"
msgstr "გახსენი"
msgid "Open a Blender file"
msgstr "გახსენი ბლენდერის ფაილი"
msgid "Load UI"
msgstr "ჩატვირთე UI"
msgid "State"
msgstr "მდგომარეობა"
msgid "Trusted Source"
msgstr "სანდო წყარო"
msgid "Open a path in a file browser"
msgstr "გახსენი მისამართი ფაილების ბრაუზერში"
msgctxt "Operator"
msgid "Export PLY"
msgstr "PLY-ის ექსპორტირება"
msgid "Save the scene to a PLY file"
msgstr "შეინახე სცენა PLY ფაილში"
msgid "Export Vertex Colors"
msgstr "დააექსპორტირე წვეროთა ფერები"
msgid "Export Vertex Normals"
msgstr "დააექსპორტირე წვეროთა ნორმალები"
msgctxt "Operator"
msgid "Import PLY"
msgstr "დააიმპორტირე PLY"
msgid "Import Vertex Colors"
msgstr "დააიმპორტირე წვეროთა ფერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Batch-Clear Previews"
msgstr "წინასწარი ხედების ერთობლივი გასუფთავება"
msgid "Clear selected .blend file's previews"
msgstr "არჩეული .blend ფაილის წინასწარი ხედების გასუფთავება"
msgctxt "Operator"
msgid "Batch-Generate Previews"
msgstr "წინასწარი ხედების ერთობლივი გენერირება"
msgid "Generate selected .blend file's previews"
msgstr "არჩეული .blend ფაილის წინასწარი ხედების გენერირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Data-Block Previews"
msgstr "გაასუფთავე მონაცემთა ბლოკების წინასწარი ხედები"
msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
msgstr "გაასუფთავე მონაცემთა ბლოკების წინასწარი ხედები (მხოლოდ ზოგიერთი ტიპისთვის, როგორიცაა ობიექტები, მასალები, ტექსტურები და სხვ.)"
msgid "Data-Block Type"
msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპი"
msgid "All Types"
msgstr "ყველა ტიპი"
msgid "All Geometry Types"
msgstr "გეომეტრიის ყველა ტიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh Data-Block Previews"
msgstr "მონაცემთა ბლოკების წინასწარი ხედის განახლება"
msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
msgstr "ზრუნვა იმაზე, რომ მონაცემთა ბლოკის ხედები ხელმისაწვდომი და განახლებული იყოს (.blend ფაილში შესანახად, მხოლოდ ზოგიერთი ტიპისთვის, როგორიცაა მასალები, ტექსტურები და სხვ.)"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Property"
msgstr "დაამატე თვისება"
msgid "Add your own property to the data-block"
msgstr "დაამატე შენ მიერ შექმნილი თვისება მონაცემთა ბლოკს"
msgid "Property Edit"
msgstr "თვისების დამუშავება"
msgid "Context"
msgstr "კონტექსტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Property"
msgstr "თვისების დამუშავება"
msgid "Change a custom property's type, or adjust how it is displayed in the interface"
msgstr "შეცვალე მორგებული თვისების ტიპი, ან გაასწორე მისი ასახვა ინტერფეისში"
msgid "Array Length"
msgstr "მასივის სიგრძე"
msgid "Python value for unsupported custom property types"
msgstr "პითონის მნიშვნელობა მხარდაუჭერელი მორგებული თვისების ტიპებისთვის"
msgid "Speaker"
msgstr "ხმის წყარო"
msgid "Library Overridable"
msgstr "ბიბლიოთეკა უკუგდებადი"
msgid "Allow the property to be overridden when the data-block is linked"
msgstr "ნებადართული იყოს თვისების უკუგდება, როცა მონაცემთა ბლოკია ბმულით დაკავშირებული"
msgid "Property Name"
msgstr "თვისების სახელი"
msgid "Property name edit"
msgstr "თვისების სახელის რედაქტირება"
msgid "A single floating-point value"
msgstr "ერთი ცალი ათწილადი სიდიდე"
msgid "Float Array"
msgstr "ათწილადების მასივი"
msgid "An array of floating-point values"
msgstr "ათწილადი სიდიდეების მასივი"
msgid "A single integer"
msgstr "ერთი ცალი მთელი რიცხვი"
msgid "Integer Array"
msgstr "მთელი რიცხვების მასივი"
msgid "An array of integers"
msgstr "მთელი რიცხვების მასივ"
msgid "A string value"
msgstr "ტექსტური მნიშვნელობა"
msgid "Data-Block"
msgstr "მონაცემთა ბლოკი"
msgid "Soft Max"
msgstr "რბილი მაქსიმუმი"
msgid "Soft Min"
msgstr "რბილი მინიმუმი"
msgid "Soft Limits"
msgstr "რბილი შეზღუდვები"
msgid "Limits the Property Value slider to a range, values outside the range must be inputted numerically"
msgstr "ზღუდავს თვისების სიდიდის სლაიდერს დიაპაზონით, დიაპაზონს მიღმა მყოფი სიდიდეები ციფრებით უნდა იქნას შეყვანილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Property Value"
msgstr "დაარედაქტირე თვისების მნიშვნელობა"
msgid "Edit the value of a custom property"
msgstr "დაარედაქტირე მორგებული თვისების მნიშვნელობა"
msgid "Value for custom property types that can only be edited as a Python expression"
msgstr "სიდიდე მორგებული თვისების ტიპებისთვის, რომელიც შეიძლება დარედაქტირდეს მხოლოდ როგორც პითონის გამოსახულება"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Property"
msgstr "წაშალე თვისება"
msgid "Internal use (edit a property data_path)"
msgstr "შიდა მოხმარება (დაარედაქტირე თვისების მონაცემთა მისამართი)"
msgctxt "Operator"
msgid "Quit Blender"
msgstr "ბლენდერის დახურვა"
msgid "Quit Blender"
msgstr "ბლენდერის დახურვა"
msgid "Image ID"
msgstr "გამოსახულების ID"
msgctxt "Operator"
msgid "Load Factory Settings"
msgstr "ჩატვირთე თავდაპირველი პარამეტრები"
msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
msgstr "ჩატვირთე თავდაპირველი საწყისი ფაილისა და პარამეტრები. იმისთვის, რომ ცვლილებები მუდმივი გახდეს, გამოიყენე \"საწყისი ფაილის შენახვა\" და \"პარამეტრების შენახვა\""
msgctxt "Operator"
msgid "Load Preferences"
msgstr "ჩატვირთე პარამეტრები"
msgid "Load last saved preferences"
msgstr "ჩატვირთე ბოლო შენახული პარამეტრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Recover Auto Save"
msgstr "აღადგინე ავტომატური შენახვა"
msgid "Open an automatically saved file to recover it"
msgstr "გახსენი ავტომატურად შენახული ფაილი მის აღსადგენად"
msgctxt "Operator"
msgid "Recover Last Session"
msgstr "აღადგინე ბოლო სესია"
msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
msgstr "გახსენი ბოლო დახურული ფაილი (\"quit.blend\")"
msgctxt "Operator"
msgid "Redraw Timer"
msgstr "ხელახლა გამოსახვის წამმზომი"
msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
msgstr "ხელახლა გამოსახვის მარტივი წამმზომი ინტერფეისის განახლების სიჩქარის გამოსაცდელად"
msgid "Time Limit"
msgstr "დროის ლიმიტი"
msgid "Draw Region"
msgstr "მონაკვეთის გამოსახვა"
msgid "Draw region"
msgstr "არეალის გამოსახვა"
msgid "Draw Region & Swap"
msgstr "მონაკვეთის გამოსახვა და გაცვლა"
msgid "Draw region and swap"
msgstr "მონაკვეთის გამოსახვა და გაცვლა"
msgid "Draw Window"
msgstr "ფანჯრის გამოსახვა"
msgid "Draw window"
msgstr "ფანჯრის გამოსახვა"
msgid "Draw Window & Swap"
msgstr "ფანჯრის გამოსახვა და გაცვლა"
msgid "Draw window and swap"
msgstr "ფანჯრის გამოსახვა და გაცვლა"
msgid "Animation Step"
msgstr "ანიმაციის საფეხური"
msgid "Animation steps"
msgstr "ანიმაციის საფეხურები"
msgid "Animation Play"
msgstr "ანიმაციის დაკვრა"
msgid "Animation playback"
msgstr "ანიმაციის დაკვრა"
msgid "Undo/Redo"
msgstr "გააუქმე/დააბრუნე"
msgid "Undo and redo"
msgstr "გააუქმე და დააბრუნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Revert"
msgstr "დააბრუნე საწყის მდგომარეობაში"
msgid "Reload the saved file"
msgstr "ჩატვირთე შენახული ფაილი ხელახლა"
msgid "Save the current file in the desired location"
msgstr "შეინახე მიმდინარე ფაილი სასურველ ადგილას"
msgid "Write compressed .blend file"
msgstr "ჩაწერე კომპრესირებული .blend ფაილი"
msgid "Save Copy"
msgstr "შეინახე ასლი"
msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
msgstr "შეინახე მიმდინარე სამუშაო მდგომარეობის ასლი, მაგრამ არ გაააქტიურო შენახული ფაილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Startup File"
msgstr "შეინახე საწყისი ფაილი"
msgid "Make the current file the default .blend file"
msgstr "გადააქციე მიმდინარე ფაილი ნაგულისხმებ .blend ფაილად"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Blender File"
msgstr "შეინახე ბლენდერის ფაილი"
msgid "Save the current Blender file"
msgstr "შეინახე ბლენდერის მიმდინარე ფაილი"
msgid "Exit Blender after saving"
msgstr "გამოდი ბლენდერიდან შენახვის შემდეგ"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Preferences"
msgstr "შეინახე პარამეტრები"
msgid "Make the current preferences default"
msgstr "გადააქციე ახლანდელი პარამეტრები ნაგულისხმებად"
msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
msgstr "გახსენი კონტექსტური ძიება ყველა მენიუში"
msgid "Side-by-Side"
msgstr "გვერდიგვერდ"
msgid "Top-Bottom"
msgstr "ზემოდან ქვემოთ"
msgctxt "Operator"
msgid "Splash Screen"
msgstr "ქუდი"
msgid "Open the splash screen with release info"
msgstr "გამოშვების შესახებ ინფორმაციის მქონე ქუდის გახსნა"
msgctxt "Operator"
msgid "About Blender"
msgstr "ბლენდერის შესახებ"
msgid "Open a window with information about Blender"
msgstr "ბლენდერის შესახებ ინფორმაციის მქონე ფანჯრის გახსნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Save System Info"
msgstr "სისტემური ინფორმაციის შენახვა"
msgid "Generate system information, saved into a text file"
msgstr "ტექსტურ ფაილში შენახული სისტემური ინფორმაციის წარმოქმნა"
msgid "Index in Toolbar"
msgstr "ინდექსი ხელსაწყოთა ზოლში"
msgctxt "Operator"
msgid "Toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
msgid "Open a preset website in the web browser"
msgstr "ვებ ბრაუზერში ვებსაიტის გახსნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Export USD"
msgstr "USD-ის ექსპორტირება"
msgid "Export current scene in a USD archive"
msgstr "მიმდინარე სცენის ექსპორტირება USD არქივში"
msgid "Export Textures"
msgstr "ტექსტურების ექსპორტი"
msgid "UV Maps"
msgstr "UV რუკები"
msgid "Instancing"
msgstr "ინსტანცირება"
msgid "Visible Only"
msgstr "მხოლოდ ხილული"
msgctxt "Operator"
msgid "Import USD"
msgstr "USD-ის იმპორტი"
msgid "Import USD stage into current scene"
msgstr "USD-ის იმპორტირება მიმდინარე სცენაში"
msgid "Create Collection"
msgstr "კოლექციის შექმნა"
msgid "Import All Materials"
msgstr "დააიმპორტირე ყველა მასალა"
msgid "Shapes"
msgstr "ფორმები"
msgid "Skeletons"
msgstr "ჩონჩხები"
msgid "Import Textures"
msgstr "დააიმპორტირე ტექსტურები"
msgid "Mesh Attributes"
msgstr "მეშის ატრიბუტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Close Window"
msgstr "დახურე ფანჯარა"
msgid "Close the current window"
msgstr "დახურე მიმდინარე ფანჯარა"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Window Fullscreen"
msgstr "სრულ ეკრანზე ჩვენების ჩართვა-გამორთვა"
msgctxt "Operator"
msgid "New Window"
msgstr "ახალი ფანჯარა"
msgid "Create a new window"
msgstr "ახალი ფანჯრის შექმნა"
msgctxt "Operator"
msgid "New Main Window"
msgstr "ახალი მთავარი ფანჯარა"
msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
msgstr "ახალი მთავარი ფანჯრის შექმნა თავისი საკუთარი სამუშაო სივრცითა და სცენის არჩევანით"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Workspace"
msgstr "დაამატე სამუშაო სივრცე"
msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
msgstr "დაამატე ახალი სამუშაო სივრცე მიმდინარის ასლის შექმნით, ან მომხმარებლის კონფიგურაციიდან მიმაგრებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Append and Activate Workspace"
msgstr "მიამაგრე და გაააქტიურე სამუშაო სივრცე"
msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
msgstr "მიამაგრე სამუშაო სივრცე და გახადე იგი აქტიური მიმდინარე ფანჯარაში"
msgid "Path to the library"
msgstr "ბიბლიოთეკის მისამართი"
msgid "Name of the workspace to append and activate"
msgstr "მისამაგრებელი და გასააქტიურებელი სამუშაო სივრცის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Workspace"
msgstr "წაშალე სამუშაო სივრცე"
msgid "Delete the active workspace"
msgstr "წაშალე აქტიური სამუშაო სივრცე"
msgctxt "Operator"
msgid "New Workspace"
msgstr "ახალი სამუშაო სივრცე"
msgid "Add a new workspace"
msgstr "დაამატე ახალი სამუშაო სივრცე"
msgid "Active Brush"
msgstr "აქტიური ფუნჯი"
msgid "Active Palette"
msgstr "აქტიური პალიტრა"
msgid "Show Brush"
msgstr "აჩვენე ფუნჯი"
msgid "Show Brush On Surface"
msgstr "აჩვენე ფუნჯი ზედაპირზე"
msgid "Fast Navigate"
msgstr "სწრაფი ნავიგაცია"
msgid "Delay Viewport Updates"
msgstr "ასახე სარკმლის განახლებები"
msgid "Dither"
msgstr "გაფანტული ხმაური"
msgid "Cull"
msgstr "გამოხშირე"
msgid "Detail Refine Method"
msgstr "დეტალების დახვეწის მეთოდი"
msgid "Subdivide Edges"
msgstr "დაყავი წიბოები"
msgid "Collapse Edges"
msgstr "ჩამოშალე წიბოები"
msgid "Subdivide Collapse"
msgstr "დაყავი და ჩამოშალე"
msgid "Detail Size"
msgstr "დეტალების ზომა"
msgid "Detail Type Method"
msgstr "დეტალის ტიპის მეთოდი"
msgid "Relative Detail"
msgstr "შეფარდებითი დეტალი"
msgid "Constant Detail"
msgstr "მუდმივი დეტალი"
msgid "Brush Detail"
msgstr "ფუნჯისმიერი დეტალი"
msgid "Manual Detail"
msgstr "მექანიკური დეტალი"
msgid "Transform Mode"
msgstr "გარდაქმნის რეჟიმი"
msgid "Use Deform Only"
msgstr "გამოიყენე მხოლოდ დეფორმირება"
msgid "UV Sculpting"
msgstr "UV-ის ძერწვა"
msgid "Refraction"
msgstr "გარდატეხა"
msgid "Denoising"
msgstr "განხმაურება"
msgid "Light Groups"
msgstr "სინათლეების ჯგუფები"
msgid "Film"
msgstr "ფილმი"
msgid "Passes"
msgstr "გადავლები"
msgid "Bendy Bones"
msgstr "დრეკადი ძვლები"
msgid "Viewport Display"
msgstr "სარკმელში ასახვა"
msgid "Custom Shape"
msgstr "მორგებული ფორმა"
msgid "2D Cursor"
msgstr "2გ კურსორი"
msgid "Mask Tools"
msgstr "შემნიღბავი ხელსაწყოები"
msgid "Caustics"
msgstr "კაუსტიკა"
msgid "Fast GI Approximation"
msgstr "სწრაფი გ.ი. მიახლოება"
msgid "Ray Visibility"
msgstr "სხივის ხილულობა"
msgid "Post Processing"
msgstr "თანამდევი დამუშავება"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "პიქსელური ფილტრი"
msgid "Transparent"
msgstr "გამჭვირვალე"
msgid "Light Paths"
msgstr "სინათლის ტრაექტორიები"
msgid "Clamping"
msgstr "აღკვეთა"
msgid "Max Bounces"
msgstr "ასხლეტვების მაქს. რაოდენობა"
msgid "Shutter Curve"
msgstr "ჩამკეტის წირი"
msgid "Performance"
msgstr "შესრულება"
msgid "Acceleration Structure"
msgstr "აჩქარების სტრუქტურა"
msgid "Final Render"
msgstr "საბოლოო რენდერი"
msgid "Threads"
msgstr "ნაკადები"
msgid "Path Guiding"
msgstr "ტრაექტორიის მეგზურობა"
msgid "Subdivision"
msgstr "ქვედანაყოფი"
msgid "Render Pass"
msgstr "რენდერის გადავლა"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "სტერეოსკოპია"
msgid "Texture Space"
msgstr "ტექსტურული სივრცე"
msgid "Geometry Data"
msgstr "გეომეტრიული მონაცემები"
msgid "Probe"
msgstr "ზონდი"
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტები"
msgid "OpenVDB File"
msgstr "გახსენი OpenVDB ფაილი"
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
msgid "Snapping"
msgstr "მიკვრა"
msgctxt "ID"
msgid "Probe"
msgstr "ზონდი"
msgid "Bake Animation"
msgstr "გამოაცხვე ანიმაცია"
msgid "Advanced Filter"
msgstr "გაფართოებული ფილტრი"
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
msgid "Recent"
msgstr "ბოლოდროინდელი"
msgctxt "File browser"
msgid "Volumes"
msgstr "მოცულობები"
msgid "Directory Path"
msgstr "საქაღალდის მისამართი"
msgid "Filter Settings"
msgstr "ფილტრის პარამეტრები"
msgid "Notes"
msgstr "შენიშვნები"
msgid "Optimize Animations"
msgstr "დააოპტიმიზირე ანიმაციები"
msgid "Active Tool"
msgstr "აქტიური ხელსაწყო"
msgid "Overlays"
msgstr "გადაფარებები"
msgid "Guides"
msgstr "ნიშნულები"
msgid "UV Editing"
msgstr "UV რედაქტირება"
msgid "Color Picker"
msgstr "ფერის ამომრჩევი"
msgid "Color Palette"
msgstr "ფერების პალიტრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Sample"
msgstr "ნიმუში"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotate"
msgstr "ანოტაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotate Line"
msgstr "ხაზოვანი ანოტაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotate Polygon"
msgstr "მრავალკუთხა ანოტაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotate Eraser"
msgstr "ანოტაციის საშლელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Tweak"
msgstr "შესწორება"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Box"
msgstr "მომნიშვნელი მართკუთხედი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Circle"
msgstr "მომნიშვნელი წრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Lasso"
msgstr "მომნიშვნელი ქამანდი"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor"
msgstr "კურსორი"
msgid "Set the cursor location, drag to transform"
msgstr "დააყენე კურსორის ადგილმდებარეობა, გარდაქმნისთვის გაათრიე"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale"
msgstr "მასშტაბირება"
msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
msgstr "უნივერსალური მანიპულატორი გადაადგილების, ბრუნვისა და მასშტაბირების შესაძლებლობებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Rip Region"
msgstr "მონაკვეთის მორღვევა"
msgctxt "Operator"
msgid "Grab"
msgstr "ჩავლება"
msgctxt "Operator"
msgid "Relax"
msgstr "მოშვება"
msgctxt "Operator"
msgid "Pinch"
msgstr "ჩქმეტა"
msgctxt "Operator"
msgid "Draw"
msgstr "დახატვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Soften"
msgstr "შერბილება"
msgctxt "Operator"
msgid "Smear"
msgstr "გადღაბნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Clone"
msgstr "კლონირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask"
msgstr "ნიღაბი"
msgid "Tiling"
msgstr "მიჯრით"
msgid "Texture Mask"
msgstr "ტექსტურის ნიღაბი"
msgid "Histogram"
msgstr "ჰისტოგრამა"
msgid "Backdrop"
msgstr "ფონი"
msgid "Modes"
msgstr "რეჟიმები"
msgid "Slot"
msgstr "სლოტი"
msgid "Simulation State"
msgstr "სიმულაციის მდგომარეობა"
msgid "Delta Transform"
msgstr "დელტა გარდაქმნა"
msgid "Scale by Face Size"
msgstr "მასშტაბირება წახნაგის ზომის მიხედვით"
msgid "Kink"
msgstr "დახვევა"
msgid "Parting"
msgstr "გადაყოფა"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Roughness"
msgstr "სიხეშეშე"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Emission"
msgstr "გამოცემა"
msgid "Type 1"
msgstr "ტიპი 1"
msgid "Type 2"
msgstr "ტიპი 2"
msgid "Force Fields"
msgstr "ძალოვანი ველები"
msgid "Flow Source"
msgstr "დინების წყარო"
msgid "Simulation Nodes"
msgstr "სიმულაციის კვანძები"
msgid "Sensitivity"
msgstr "მგრძნობიარობა"
msgid "Deactivation"
msgstr "დეაქტივაცია"
msgid "Self Collision"
msgstr "თვითშეჯახება"
msgid "Aerodynamics"
msgstr "აეროდინამიკა"
msgid "Bloom"
msgstr "ბრწყინვა"
msgid "Indirect Lighting"
msgstr "ირიბი განათება"
msgid "Shadows"
msgstr "ჩრდილები"
msgid "Volumetrics"
msgstr "მოცულობითები"
msgid "Volumetric Lighting"
msgstr "მოცულობითი განათება"
msgid "Volumetric Shadows"
msgstr "მოცულობითი ჩრდილები"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "ეკრანის სივრცისეული არეკლვები"
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
msgid "Format Presets"
msgstr "ფორმატის შაბლონები"
msgid "Views"
msgstr "ხედები"
msgid "Metadata"
msgstr "მეტამონაცემები"
msgid "Burn Into Image"
msgstr "ჩაწერე გამოსახულებაში"
msgid "Note"
msgstr "შენიშვნა"
msgid "Time Stretching"
msgstr "დროის გაწელვა"
msgid "Keyframing Settings"
msgstr "საგასაღებო კადრების შექმნის პარამეტრები"
msgid "Cache Settings"
msgstr "კეშის პარამეტრები"
msgid "Find & Replace"
msgstr "იპოვე & ჩაანაცვლე"
msgid "Playback"
msgstr "დაკვრა"
msgid "Rename Active Item"
msgstr "აქტიური ელემენტის სახელის გადარქმევა"
msgid ""
"\n"
" Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ჩამოსაშლელი პანელი იმ ვარიანტების დასამატებლად, რომლებიც ხელსაწყოს პარამეტრების სათაურში არ ეტევა\n"
" "
msgid "Extra Options"
msgstr "დამატებითი ვარიანტები"
msgid "Timeline"
msgstr "დროის ზოლი"
msgid "New Objects"
msgstr "ახალი ობიექტები"
msgid "Debugging"
msgstr "ხარვეზების აღმოფხვრა"
msgid "New Features"
msgstr "ახალი მახასიათებლები"
msgid "Prototypes"
msgstr "პროტოტიპები"
msgid "Applications"
msgstr "აპლიკაციები"
msgid "Asset Libraries"
msgstr "აქტივთა ბიბლიოთეკები"
msgid "Development"
msgstr "დეველოპმენტი"
msgid "Tablet"
msgstr "პლანშეტი"
msgid "Editors"
msgstr "რედაქტორები"
msgid "Menus"
msgstr "მენიუები"
msgid "Open on Mouse Over"
msgstr "გახსენი თაგვის მიტანისას"
msgid "Pie Menus"
msgstr "ფაი მენიუები"
msgid "Temporary Editors"
msgstr "დროებითი რედაქტორები"
msgid "Text Rendering"
msgstr "ტექსტის რენდერი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Translation"
msgstr "თარგმანი"
msgid "Fly & Walk"
msgstr "ფრენა და სიარული"
msgid "Walk"
msgstr "სიარული"
msgid "3D Mouse Settings"
msgstr "3გ თაგვის პარამეტრები"
msgid "Save Preferences"
msgstr "პარამეტრების შენახვა"
msgid "Blend Files"
msgstr "Blend ფაილები"
msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი"
msgid "Studio Lights"
msgstr "სტუდიური განათება"
msgid "MatCaps"
msgstr "ფიქსირებული მასალები"
msgid "HDRIs"
msgstr "HDRIები"
msgid "Memory & Limits"
msgstr "მეხსიერება და ლიმიტები"
msgid "Operating System Settings"
msgstr "ოპერაციული სისტემის პარამეტრები"
msgid "Bone Color Sets"
msgstr "ძვლების ფერთა ნაკრებები"
msgid "Theme Space"
msgstr "თემის სივრცე"
msgid "Theme Space List"
msgstr "თემის სივრცის სია"
msgid "Panel Colors"
msgstr "პანელების ფერები"
msgid "Collection Colors"
msgstr "კოლექციების ფერები"
msgid "Dope Sheet/Timeline"
msgstr "საექსპოზიციო ფურცელი/დროის ზოლი"
msgid "File/Asset Browser"
msgstr "ფაილების/აქტივების ბრაუზერი"
msgid "Graph Editor/Drivers"
msgstr "გრაფების რედაქტორი/დრაივერები"
msgid "Image/UV Editor"
msgstr "გამოსახულების/UV-ის რედაქტორი"
msgid "Axis & Gizmo Colors"
msgstr "ღერძისა და მანიპულატორის ფერები"
msgid "Icon Colors"
msgstr "ხატულების ფერები"
msgid "Styles"
msgstr "სტილები"
msgid "Transparent Checkerboard"
msgstr "გამჭვირვალე კუბოკრული"
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
msgid "Menu Background"
msgstr "მენიუს ფონი"
msgid "Menu Item"
msgstr "მენიუს ელემენტი"
msgid "Number Field"
msgstr "რიცხვების ველი"
msgid "Value Slider"
msgstr "სიდიდის სლაიდერი"
msgid "Option"
msgstr "ვარიანტი"
msgid "Pie Menu"
msgstr "ფაი მენიუ"
msgid "Progress Bar"
msgstr "პროგრესის ზოლი"
msgid "Pulldown"
msgstr "ჩამოშლადი"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "არჩევანის ღილაკი"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "ცოცია"
msgid "Tab"
msgstr "ჩანართი"
msgid "Toolbar Item"
msgstr "ხელსაწყოების ზოლის ელემენტი"
msgid "Strip Colors"
msgstr "ლენტების ფერები"
msgid "Text Style"
msgstr "ტექსტის სტილი"
msgid "User Interface"
msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
msgid "Gradient Colors"
msgstr "გრადიენტის ფერი"
msgid "Global Transform"
msgstr "გლობალური გარდაქმნა"
msgid "Mirror Options"
msgstr "სარკის ვარიანტები"
msgid "Brush Presets"
msgstr "წინასწარ აწყობილი ფუნჯები"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "სახატავი სიბრტყე"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "მონასმის განთავსება"
msgid "Auto-masking"
msgstr "ავტო-შენიღბვა"
msgid "Masking"
msgstr "შენიღბვა"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "წირის დამუშავების რეჟიმი"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "მეშის დამუშავების რეჟიმი"
msgid "Measurement"
msgstr "გაზომვა"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება"
msgid "Pose Library"
msgstr "პოზების ბიბლიოთეკა"
msgid "3D-Print"
msgstr "3გ-ბეჭდვა"
msgid "Analyze"
msgstr "ანალიზი"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
msgid "Wire Color"
msgstr "მავთულის ფერი"
msgid "Compositor"
msgstr "კომპოზიტორი"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "ჩრდილის პარამეტრები"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO პარამეტრები"
msgid "Stencil Mask"
msgstr "ტრაფარეტის ნიღაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale Cage"
msgstr "მასშტაბირების გალია"
msgctxt "Operator"
msgid "Measure"
msgstr "საზომი"
msgctxt "Operator"
msgid "Breakdowner"
msgstr "გამასაშუალოებელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Push"
msgstr "მიწოლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Roll"
msgstr "ტრიალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Bone Size"
msgstr "ძვლის ზომა"
msgctxt "Operator"
msgid "Bone Envelope"
msgstr "ძვლის გარსი"
msgid "Extrude freely or along an axis"
msgstr "თავისუფლად, ან ღერძის გასწვრივ ამოყვანა"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Along Normals"
msgstr "ამოყვანა ნორმალების გასწვრივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Individual"
msgstr "ინდივიდუალური ამოყვანა"
msgctxt "Operator"
msgid "Offset Edge Loop Cut"
msgstr "წიბოთა მარყუჟის მინდორი"
msgctxt "Operator"
msgid "Knife"
msgstr "დანა"
msgctxt "Operator"
msgid "Poly Build"
msgstr "მრავალკუთხას აგება"
msgctxt "Operator"
msgid "Spin Duplicates"
msgstr "დუბლიკატებად დაბზრიალება"
msgctxt "Operator"
msgid "Rip Edge"
msgstr "წიბოს მორღვევა"
msgctxt "Operator"
msgid "Radius"
msgstr "რადიუსი"
msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
msgstr "გაფართოვე, ან შეკუმშე წირის მონიშნული წერტილების რადიუსი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Text"
msgstr "ტექსტის მონიშნვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Comb"
msgstr "დავარცხნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Length"
msgstr "სიგრძე"
msgctxt "Operator"
msgid "Puff"
msgstr "აფუება"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight"
msgstr "წონა"
msgctxt "Operator"
msgid "Draw Sharp"
msgstr "მკვეთრად დახატვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Clay"
msgstr "თიხა"
msgctxt "Operator"
msgid "Clay Strips"
msgstr "თიხის ზოლები"
msgctxt "Operator"
msgid "Clay Thumb"
msgstr "ცერი თიხაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Layer"
msgstr "შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Inflate"
msgstr "გაბერვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Blob"
msgstr "დაბუშტვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Crease"
msgstr "ნაკეცი"
msgctxt "Operator"
msgid "Flatten"
msgstr "დაბრტყელება"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrape"
msgstr "ფხეკა"
msgctxt "Operator"
msgid "Multi-plane Scrape"
msgstr "მრავალსიბრტყიანი ფხეკა"
msgctxt "Operator"
msgid "Elastic Deform"
msgstr "ელასტიური დეფორმირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Snake Hook"
msgstr "გველსაჭერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Thumb"
msgstr "ცერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Pose"
msgstr "პოზირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Nudge"
msgstr "ბიძგება"
msgctxt "Operator"
msgid "Slide Relax"
msgstr "გაცურებით მოშვება"
msgctxt "Operator"
msgid "Boundary"
msgstr "ზღვარი"
msgctxt "Operator"
msgid "Cloth"
msgstr "ქსოვილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Simplify"
msgstr "გამარტივება"
msgctxt "Operator"
msgid "Draw Face Sets"
msgstr "წახნაგთა წყებების დახატვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Multires Displacement Eraser"
msgstr "მულტირეზ. გადაადგილების საშლელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Multires Displacement Smear"
msgstr "მულტირეზ. გადაადგილების გადღაბნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Box Mask"
msgstr "მართკუთხა შენიღბვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Lasso Mask"
msgstr "ქამანდით შენიღბვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Line Mask"
msgstr "ხაზით შენიღბვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Box Hide"
msgstr "მართკუთხა დამალვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Box Face Set"
msgstr "მართკუთხა დაჯგუფება"
msgctxt "Operator"
msgid "Lasso Face Set"
msgstr "ქამანდით დაჯგუფება"
msgctxt "Operator"
msgid "Box Trim"
msgstr "მართკუთხა შემოჭრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Lasso Trim"
msgstr "ქამანდით შემოჭრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Line Project"
msgstr "ხაზის პროექცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Mesh Filter"
msgstr "მეშის ფილტრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Cloth Filter"
msgstr "ქსოვილის ფილტრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Color Filter"
msgstr "ფერის ფილტრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Blur"
msgstr "ბუნდოვანება"
msgctxt "Operator"
msgid "Average"
msgstr "საშუალო"
msgctxt "Operator"
msgid "Gradient"
msgstr "გრადიენტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Sample Weight"
msgstr "წონის ნიმუში"
msgctxt "Operator"
msgid "Sample Vertex Group"
msgstr "ნიმუში წვეროთა ჯგუფიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Erase"
msgstr "წაშლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Tint"
msgstr "შეფერილობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Cutter"
msgstr "საჭრელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
msgctxt "Operator"
msgid "Polyline"
msgstr "პოლიხაზი"
msgctxt "Operator"
msgid "Arc"
msgstr "რკალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Curve"
msgstr "წირი"
msgctxt "Operator"
msgid "Box"
msgstr "მართკუთხედი"
msgctxt "Operator"
msgid "Circle"
msgstr "წრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Interpolate"
msgstr "ინტერპოლაცია"
msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
msgstr "გააფართოვე, ან შეკუმშე მონიშნული წერტილების რადიუსი"
msgctxt "Operator"
msgid "Transform Fill"
msgstr "შევსების გარდაქმნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Thickness"
msgstr "სისქე"
msgctxt "Operator"
msgid "Strength"
msgstr "ძალა"
msgctxt "Operator"
msgid "Grow / Shrink"
msgstr "გაზარდე / შეკუმშე"
msgid "Clone from Paint Slot"
msgstr "დააკლონირე ნახატის სლოტიდან"
msgid "Front-Face Falloff"
msgstr "წახნაგის წაღმა მხრის მინავლება"
msgid "Normal Falloff"
msgstr "ნორმალის მინავლება"
msgid "Post-Processing"
msgstr "თანამდევი დამუშავება"
msgid "Particle Tool"
msgstr "ნაწილაკის ხელსაწყო"
msgid "Cut Particles to Shape"
msgstr "გამოჭერი ნაწილაკები ფორმაზე"
msgid "Pose Options"
msgstr "პოზირების ვარიანტები"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "გარდაქმნების ორიენტაციები"
msgid "View Lock"
msgstr "ხედის ჩაკეტვა"
msgid "VR"
msgstr "ვრ"
msgid "Filter Add-ons"
msgstr "გაფილტრე დანამატები"
msgid "Birth Time"
msgstr "დაბადების დრო"
msgid "Die Time"
msgstr "სიკვდილის დრო"
msgid "Particle Brush"
msgstr "ნაწილაკების ფუნჯი"
msgid "Length Mode"
msgstr "სიგრძის რეჟიმი"
msgid "Puff Mode"
msgstr "აფუების რეჟიმი"
msgid "Sub"
msgstr "მოაკელი"
msgid "Puff Volume"
msgstr "აფუების მოცულობა"
msgid "Keys"
msgstr "გასაღებები"
msgid "Shape Object"
msgstr "ფორმის ობიექტი"
msgid "Auto Velocity"
msgstr "ავტომატური სისწრაფე"
msgid "Deflect Emitter"
msgstr "გამომცემის ასხლეტა"
msgid "Fade Time"
msgstr "გაქრობის დრო"
msgid "Keep Lengths"
msgstr "შეინარჩუნე სიგრძეები"
msgid "Keep Root"
msgstr "შეინარჩუნე ძირები"
msgid "Child Particles"
msgstr "შვილი ნაწილაკები"
msgid "Heavy"
msgstr "მძიმე"
msgid "Relative Mirror"
msgstr "შეფარდებითი სარკისებური ეფექტი"
msgid "Global preferences"
msgstr "გლობალური პარამეტრები"
msgid "Active Section"
msgstr "აქტიური განყოფილება"
msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისში ნაჩვენები პარამეტრების აქტიური განყოფილება"
msgid "Application Template"
msgstr "აპლიკაციის შაბლონი"
msgid "Apps"
msgstr "აპები"
msgid "Preferences that work only for apps"
msgstr "პარამეტრები, რომლებიც მხოლოდ აპებისთვის მუშაობს"
msgid "Preferences have changed"
msgstr "პარამეტრები შეიცვალა"
msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
msgstr "ცვილის ფანქრის საშლელის რადიუსი"
msgid "Radius of eraser 'brush'"
msgstr "საშლელი 'ფუნჯის\" რადიუსი"
msgid "Auto-offset Margin"
msgstr "მინდვრის ავტო-აცდენა"
msgid "Node Preview Resolution"
msgstr "კვანძის წინასწარი ხედის გარჩევადობა"
msgid "Auto-offset"
msgstr "ავტო-აცდენა"
msgid "Only Show Selected F-Curve Keyframes"
msgstr "აჩვენე მხოლოდ მონიშნული F-წირის საკვანძო ფაზები"
msgid "Undo Steps"
msgstr "გააუქმე საფეხურები"
msgid "Channel Group Colors"
msgstr "არხების ჯგუფის ფერები"
msgid "Auto Keying Enable"
msgstr "ავტო ჩასოლვა ჩართულია"
msgid "Show Auto Keying Warning"
msgstr "აჩვენე გართხილება ავტო ჩასოლვის შესახებ"
msgid "Cursor Lock Adjust"
msgstr "კურსორის საკეტის დარეგულირება"
msgid "F-Curve High Quality Drawing"
msgstr "F-წირის მაღალ ხარისხში ხატვა"
msgid "Keyframe Insert Needed"
msgstr "საჭიროა საკვანძო ფაზის ჩასმა"
msgid "Cursor Surface Project"
msgstr "კურსორის პროექცია ზედაპირით"
msgid "Allow Negative Frames"
msgstr "დაუშვი უარყოფითი კადრები"
msgid "Auto Close Character Pairs"
msgstr "ასონიშნების წყვილების ავტომატური დახურვა"
msgid "Experimental features"
msgstr "ექსპერიმენტალური მახასიათებლები"
msgid "Grease Pencil 3.0"
msgstr "Grease Pencil 3.0"
msgid "Shader Node Previews"
msgstr "იერფერის კვანძების წინასწარი ხედები"
msgid "Active Asset Library"
msgstr "აქტიური აქტივების ბიბლიოთეკა"
msgid "Image Editor"
msgstr "გამოსახულების რედაქტორი"
msgid "Save Versions"
msgstr "შენახვის ვერსიები"
msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
msgstr "ინტერაქტიულად იარე, ან გზა გაიკვლივე სცენაში"
msgid "Dolly"
msgstr "ურიკა"
msgid "Walk Navigation"
msgstr "სიარულის ნავიგაცია"
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "ანიზოტროპიული გაფილტრვა"
msgid "Clip Alpha"
msgstr "ალფას მოჭრა"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Metal"
msgstr "ლითონი"
msgid "Image Display Method"
msgstr "გამოსახულების ასახვის მეთოდი"
msgid "2D Texture"
msgstr "2გ ტექსტურა"
msgid "Ambient Color"
msgstr "გარემოსმიერი ფერი"
msgid "UI Line Width"
msgstr "UI-ის ხაზის სისქე"
msgid "GPU Subdivision"
msgstr "GPU დაყოფა"
msgid "Region Overlap"
msgstr "მონაკვეთის გადაფარება"
msgid "GPU Depth Picking"
msgstr "GPU-ს სიღრმით არჩევა"
msgid "Edit Studio Light"
msgstr "სტუდიური განათების რედაქტირება"
msgid "Viewport Anti-Aliasing"
msgstr "სარკმლის ანტი-ალიასინგი"
msgid "No Anti-Aliasing"
msgstr "არავითარი ანტი-ალიასინგი"
msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
msgstr "ერთ გავლიანი ანტი-ალიასინგი"
msgid "5 Samples"
msgstr "5 სემპლი"
msgid "8 Samples"
msgstr "8 სემპლი"
msgid "11 Samples"
msgstr "11 სემპლი"
msgid "16 Samples"
msgstr "16 სემპლი"
msgid "32 Samples"
msgstr "32 სემპლი"
msgid "Color Picker Type"
msgstr "ფერის ამომრჩევის ტიპი"
msgid "Circle (HSV)"
msgstr "წრე (HSV)"
msgid "Circle (HSL)"
msgstr "წრე (HSL)"
msgid "Square (SV + H)"
msgstr "კვადრატი (SV + H)"
msgid "Square (HS + V)"
msgstr "კვადრატი (HS + V)"
msgid "Square (HV + S)"
msgstr "კვადრატი (HV + S)"
msgid "Factor Display Type"
msgstr "კოეფიციენტის ასახვის ტიპი"
msgid "Percentage"
msgstr "პროცენტი"
msgid "File Browser Display Type"
msgstr "ფაილების ბრაუზერის ასახვის ტიპი"
msgid "Maximized Area"
msgstr "გაშლილი არეალი"
msgid "New Window"
msgstr "ახალი ფანჯარა"
msgid "Interface Font"
msgstr "ინტერფეისის შრიფტი"
msgid "Path to interface font"
msgstr "ინტერფეისის შრიფტის მისამართი"
msgid "Monospaced Font"
msgstr "მონოგანივი შრიფტი"
msgid "Gizmo Size"
msgstr "მანიპულატორის ზომა"
msgid "Diameter of the gizmo"
msgstr "მანიპულატორის დიამეტრი"
msgid "Navigate Gizmo Size"
msgstr "სანავიგაციო მანიპულატორის ზომა"
msgid "The Navigate Gizmo size"
msgstr "სანავიგაციო მანიპულატორის ზომა"
msgid "Header Position"
msgstr "სათაურის პოზიცია"
msgid "Keep Existing"
msgstr "დატოვე არსებული"
msgid "Language"
msgstr "ენა"
msgid "Language used for translation"
msgstr "თარგმანისთვის გამოყენებული ენა"
msgid "Automatic (Automatic)"
msgstr "ავტომატური (Automatic)"
msgid "HDRI Preview Size"
msgstr "HDRI-ის წინასწარი ხედის ზომა"
msgid "Simple Axes"
msgstr "მარტივი ღერძები"
msgid "Interactive Navigation"
msgstr "ინტერაქტიული ნავიგაცია"
msgid "Animation Timeout"
msgstr "ანიმაციის ტაიმაუტი"
msgid "Recenter Timeout"
msgstr "ხელახალი ცენტრირების ტაიმაუტი"
msgid "Confirm Threshold"
msgstr "დადასტურების ზღვარი"
msgid "Tap Key Timeout"
msgstr "ღილაკზე დაჭერის ტაიმაუტი"
msgid "Render Display Type"
msgstr "რენდერის ასახვის ტიპი"
msgid "Keep User Interface"
msgstr "შეინარჩუნე მომხმარებლის ინტერფეისი"
msgid "Enabled Add-ons Only"
msgstr "მხოლოდ ჩართული დანამატები"
msgid "Developer Extras"
msgstr "სადეველოპერო დამატებები"
msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
msgstr "აჩვენე ვარიანტები დეველოპერებისთვის (წყაროს რედაქტირება კონტექსტურ მენიუში, გეომეტრიის ინდექსები)"
msgid "Navigation Controls"
msgstr "ნავიგაციის კონტროლერები"
msgid "Tooltips"
msgstr "მინიშნებები"
msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt to force display)"
msgstr "აჩვენე მინიშნებები (როცა გათიშულია, დაიკავე Alt კლავიშა იძულებითი ასახვისთვის)"
msgid "Python Tooltips"
msgstr "Python-ის მინიშნებები"
msgid "Show Python references in tooltips"
msgstr "აჩვენე მინიშნებებში Python-ის მითითებები"
msgid "Text Hinting"
msgstr "ტექსტური მინიშნებები"
msgid "Slight"
msgstr "მცირეოდენი"
msgid "Timecode Style"
msgstr "დროის საზომის სტილი"
msgid "Minimal Info"
msgstr "მინიმალური ინფო"
msgid "SMPTE (Full)"
msgstr "SMPTE (სრული)"
msgid "SMPTE (Compact)"
msgstr "SMPTE (კომპაქტური)"
msgid "Compact with Milliseconds"
msgstr "კომპაქტურიტი"
msgid "Only Seconds"
msgstr "მხოლოდ წამები"
msgid "Thin"
msgstr "წვრილი"
msgid "Thick"
msgstr "მსხვილი"
msgid "Zoom Seconds"
msgstr "ზუმის წამები"
msgid "Zoom to Frame Type"
msgstr "კადრებზე ზუმის ტიპი"
msgid "Keep Range"
msgstr "დატოვე დიაპაზონი"
msgid "Seconds"
msgstr "წამები"
msgid "Overridable"
msgstr "უკუგდებადი"
msgid "Registered"
msgstr "რეგისტრირებული"
msgid "Base"
msgstr "ფუძე"
msgid "Camera Distance"
msgstr "კამერის დაშორება"
msgid "Temperature"
msgstr "ტემპერატურა"
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
msgid "XYZ Length"
msgstr "XYZ სიგრძე"
msgid "Translation Context"
msgstr "თარგმანის კონტექსტი"
msgid "Data type of the property"
msgstr "მახასიათებლის მონაცემთა ტიპი"
msgid "Unit"
msgstr "ერთეული"
msgid "Rounded Ribbons"
msgstr "მომრგვალებული ლენტები"
msgid "3D Curves"
msgstr "3გ წირები"
msgctxt "Light"
msgid "None"
msgstr "არავითარი"
msgctxt "Light"
msgid "Auto"
msgstr "ავტომატური"
msgid "AO Distance"
msgstr "AO მანძილი"
msgid "Use Motion Blur"
msgstr "გამოიყენე გადღაბნილი მოძრაობა"
msgid "AO Bounces"
msgstr "AO ასხლეტვები"
msgid "Automatic Scrambling Distance"
msgstr "არევის ავტომატური მანძილი"
msgid "Bake Type"
msgstr "ცხობის ტიპი"
msgid "Filter Glossy"
msgstr "გაფილტრე სილაპლაპე"
msgid "Static BVH"
msgstr "სტატიკური BVH"
msgid "Use Compact BVH"
msgstr "გამოიყენე კომპაქტური BVH"
msgid "Use Curves BVH"
msgstr "წირების BVH-ის გამოყენება"
msgid "Use Spatial Splits"
msgstr "გამოიყენე სივრცული გახლეჩვები"
msgid "Denoiser"
msgstr "განმხმაურებელი"
msgid "Albedo"
msgstr "ალბედო"
msgid "Albedo and Normal"
msgstr "ალბედო და ნორმალი"
msgid "Denoising Prefilter"
msgstr "განხმაურების წინასწარი ფილტრი"
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
msgid "Diffuse Bounces"
msgstr "დიფუზიური ასხლეტვები"
msgid "Direct Light Sampling"
msgstr "პირდაპირი სინათლის სემპლინგი"
msgid "Fast GI Method"
msgstr "სწრაფი გ.ი-ს მეთოდი"
msgid "Feature Set"
msgstr "თვისებების ნაკრები"
msgid "Supported"
msgstr "მხარდაჭერილი"
msgid "Transparent Glass"
msgstr "გამჭვირვალე მინა"
msgid "Roughness-based"
msgstr "ხეშეშობაზე დაფუძნებული"
msgid "Training Samples"
msgstr "სავარჯიშო სემპლები"
msgid "Max Subdivisions"
msgstr "ქვედანაყოფების მაქსიმუმი"
msgid "Min Light Bounces"
msgstr "მინ. სინათლის ასხლეტვები"
msgid "Min Transparent Bounces"
msgstr "მინ. გამჭვირვალე ასხლეტვები"
msgid "Motion Blur Position"
msgstr "გადღაბნილი მოძრაობის პოზიცია"
msgid "Start on Frame"
msgstr "დასაწყისი კადრზე"
msgid "Center on Frame"
msgstr "ცენტრი კადრზე"
msgid "End on Frame"
msgstr "დასასრული კადრზე"
msgid "Blackman-Harris"
msgstr "ბლექმენ-ჰერისი"
msgid "Viewport Denoiser"
msgstr "სარკმლის განმხმაურებელი"
msgid "Viewport Denoising Input Passes"
msgstr "სარკმლის განხმაურების შენატანის გადავლები"
msgid "Pause Preview"
msgstr "დააპაუზე წინასწარი ხედი"
msgid "Pause all viewport preview renders"
msgstr "დააპაუზე ყველა სარკმლის წინასწარი ხედის რენდერი"
msgid "Viewport Samples"
msgstr "სემპლები სარკმელში"
msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
msgstr "სემპლების რაოდენობა სარკმელში რენდერისას, ნულის შემთხვევაში შეუზღუდავია"
msgid "Sample Offset"
msgstr "აცდენა სემპლებში"
msgid "Scrambling Distance"
msgstr "არევის მანძილი"
msgid "Use Open Shading Language"
msgstr "გამოიყენე შეფერადების ღია ენა"
msgid "Viewport Texture Limit"
msgstr "სარკმლის ტექსტურის ლიმიტი"
msgid "No Limit"
msgstr "ულიმიტო"
msgid "Tile Size"
msgstr "ფილების ზომა"
msgid "Use Tiling"
msgstr "მიჯრით დაწყობა"
msgid "Guiding"
msgstr "მეგზურობა"
msgid "Light Tree"
msgstr "სინათლის ხე"
msgid "Max Steps"
msgstr "ნაბიჯების მაქსიმუმი"
msgid "Show the Combined Render pass"
msgstr "აჩვენე შეთავსებული რენდერის გადავლა"
msgid "Show the Emission render pass"
msgstr "აჩვენე გამოცემის რენდერის გადავლა"
msgid "Show the Background render pass"
msgstr "აჩვენე ფონის რენდერის გადავლა"
msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
msgstr "აჩვენე გარემოსმიერი დახშობის რენდერის გადავლა"
msgid "Settings/info about a language"
msgstr "ენის პარამეტრები/ინფორმაცია"
msgid "Language Name"
msgstr "ენის სახელი"
msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
msgstr "ენის იარლიყი (მაგ.: \"ფრანგული (Français)\")"
msgid "Language ID"
msgstr "ენის ID"
msgid "Max Lights"
msgstr "მაქს. სინათლეები"
msgid "OBJ"
msgstr "OBJ"
msgid "PLY"
msgstr "PLY"
msgid "STL"
msgstr "STL"
msgid "X3D"
msgstr "X3D"
msgid "Face Areas"
msgstr "წახნაგის ფართობები"
msgid "Quaternion Attribute Value"
msgstr "კვატერნიონის ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "Bilateral Filter"
msgstr "ბილატერალური ფილტრი"
msgid "Horizontal Split"
msgstr "ჰორიზონტალური გაყოფა"
msgid "Vertical Split"
msgstr "ვერტიკალური გაყოფა"
msgid "View Perspective"
msgstr "აჩვენე პერსპექტივა"
msgid "View Rotation"
msgstr "აჩვენე ბრუნვა"
msgid "Window Matrix"
msgstr "ფანჯრის მატრიცა"
msgid "Current window matrix"
msgstr "მიმდინარე ფანჯრის მატრიცა"
msgid "Hydra Render Engine"
msgstr "Hydra სარენდერო ძრავა"
msgid "View layer name"
msgstr "ნახე შრის სახელი"
msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
msgstr "დაარენდერე გარემოსმიერი დახშობა ამ შრეზე"
msgctxt "Scene"
msgid "Object Index"
msgstr "ობიექტის ინდექსი"
msgid "Strand"
msgstr "ღერი"
msgid "Engine"
msgstr "ძრავა"
msgid "Additional Subdivision"
msgstr "დამატებითი დაყოფა"
msgctxt "Curves"
msgid "Curves Shape Type"
msgstr "წირების ფორმის ტიპი"
msgid "Multiple Engines"
msgstr "რამდენიმე ძრავა"
msgid "More than one rendering engine is available"
msgstr "ხელმისაწვდომია ერთზე მეტი სარენდერო ძრავა"
msgid "Movie Format"
msgstr "კინოფორმატი"
msgid "Line Thickness Mode"
msgstr "ხაზის სისქის რეჟიმი"
msgid "Sequencer Strips"
msgstr "სეკვენსერის ლენტები"
msgid "Pixel Size"
msgstr "პიქსელური ზომა"
msgid "Resolution Scale"
msgstr "გარჩევადობის მასშტაბი"
msgid "Display the object as wire edges"
msgstr "ასახე ობიექტი ბადის ხაზებად"
msgid "Display in solid mode"
msgstr "ასახე მყარ რეჟიმში"
msgid "Display in Material Preview mode"
msgstr "ასახე მასალის წინასწარი ხედის რეჟიმში"
msgid "Display render preview"
msgstr "ასახე რენდერის წინასწარი ხედი"
msgid "Simplify Child Particles"
msgstr "გაამარტივე შვილი ნაწილაკები"
msgid "Antialiasing"
msgstr "ანტიალიასინგი"
msgid "Playback Only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრის დროს"
msgid "Layers Tinting"
msgstr "შრეების შეფერილობა"
msgid "Display layer tint"
msgstr "ასახე შრის შეფერილობა"
msgid "Text Color"
msgstr "ტექსტის ფერი"
msgid "Threads Mode"
msgstr "ნაკადების რეჟიმი"
msgid "Auto-Detect"
msgstr "ავტომატური პოვნა"
msgid "Bake from Multires"
msgstr "გამოაცხვე მულტირეზ-ისგან"
msgid "Render Region"
msgstr "სარენდერო მონაკვეთი"
msgid "Crop to Render Region"
msgstr "მოჭერი სარენდერო არეალზე"
msgid "File Extensions"
msgstr "ფაილის გაფართოებები"
msgid "Use Freestyle"
msgstr "გამოიყენე თავისუფალი სტილი"
msgid "Lock Interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩაკეტვა"
msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
msgstr "რენდერის დროს ინტერფეისის ჩაკეტვა რენდერერისთვის მეტი მეხსიერების დასათმობად"
msgid "Persistent Data"
msgstr "მუდმივი მონაცემები"
msgid "Placeholders"
msgstr "დროებითები"
msgid "Cache Result"
msgstr "შედეგის კეშირება"
msgid "Render Single Layer"
msgstr "დაარენდერე ერთი შრე"
msgid "Mesh Source"
msgstr "მეშის წყარო"
msgid "Base mesh"
msgstr "მეშის საფუძველი"
msgid "All modifiers"
msgstr "ყველა მოდიფიკატორი"
msgid "Deforming"
msgstr "დეფორმირება"
msgid "Light Direction"
msgstr "სინათლის მიმართულება"
msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
msgstr "სინათლის მიმართულება შუქ-ჩრდილისთვის"
msgid "Render Anti-Aliasing"
msgstr "რენდერის ანტი-ალიასინგი"
msgid "Shading Settings"
msgstr "შეფერადების პარამეტრები"
msgid "Shadow Focus"
msgstr "ჩრდილის ფოკუსი"
msgid "Shadow factor hardness"
msgstr "ჩრდილის სიმკვეთრე"
msgid "Shadow Shift"
msgstr "ჩრდილის გარდამავლობა"
msgid "Shadow termination angle"
msgstr "ჩრდილის დასრულების კუთხე"
msgid "Knee"
msgstr "მუხლი"
msgid "Denoise Amount"
msgstr "განხმაურების დონე"
msgid "Max Size"
msgstr "მაქსიმალური ზომა"
msgid "Neighbor Rejection"
msgstr "მეზობლის უარყოფა"
msgid "Over-blur"
msgstr "გადაბუნდოვნება"
msgid "Sprite Threshold"
msgstr "სპრაიტის ზღვარი"
msgid "Auto Bake"
msgstr "ავტომატური ცხობა"
msgid "Cubemap Size"
msgstr "კუბრუკის ზომა"
msgid "64 px"
msgstr "64 პქს"
msgid "128 px"
msgstr "128 პქს"
msgid "256 px"
msgstr "256 პქს"
msgid "512 px"
msgstr "512 პქს"
msgid "1024 px"
msgstr "1024 პქს"
msgid "2048 px"
msgstr "2048 პქს"
msgid "4096 px"
msgstr "4096 პქს"
msgid "Filter Quality"
msgstr "ფილტრის ხარისხი"
msgid "Clamp Glossy"
msgstr "აღკვეთე ხმაური სილაპლაპეში"
msgid "Irradiance Smoothing"
msgstr "გამოსხივების დარბილება"
msgid "Show Cubemap Cache"
msgstr "აჩვენე კუბრუკის კეში"
msgid "Show Irradiance Cache"
msgstr "აჩვენე გამოსხივების კეში"
msgid "8 px"
msgstr "8 პქს"
msgid "16 px"
msgstr "16 პქს"
msgid "32 px"
msgstr "32 პქს"
msgid "Trace Precision"
msgstr "მიდევნების სიზუსტე"
msgid "Light Threshold"
msgstr "სინათლის ზღვარი"
msgid "Background Separation"
msgstr "ფონის გამოცალკევება"
msgid "Overscan Size"
msgstr "გადასკანირების ზომა"
msgid "Unified"
msgstr "გაერთიანებული"
msgid "Tracing Method"
msgstr "მიდევნების მეთოდი"
msgid "Shadow Normal Bias"
msgstr "ჩრდილის ნორმალების მიკერძოება"
msgid "Edge Fading"
msgstr "კიდეების გაქრობა"
msgid "Max Roughness"
msgstr "მაქსიმალური სიუხეშე"
msgid "Jitter Threshold"
msgstr "რყევის ზღვარი"
msgid "Render Samples"
msgstr "რენდერის სემპლები"
msgid "Number of samples per pixel for rendering"
msgstr "სემპლების რაოდენობა რენდერისთვის თითო პიქსელზე"
msgid "Number of samples, unlimited if 0"
msgstr "სემპლების რაოდენობა, ნულის შემთხვევაში შეუზღუდავია"
msgid "High Quality Slight Defocus"
msgstr "მაღალი ხარისხის ოდნავი დეფოკუსირება"
msgid "Jitter Camera"
msgstr "კამერის რყევა"
msgid "Bent Normals"
msgstr "გადახრილი ნორმალები"
msgid "Bounces Approximation"
msgstr "ასხლეტების მიახლოებითობა"
msgid "High Bit Depth"
msgstr "მაღალ ბიტიანი სიღრმე"
msgid "Use 32-bit shadows"
msgstr "გამოიყენე 32 ბიტიანი ჩრდილები"
msgid "Soft Shadows"
msgstr "რბილი ჩრდილები"
msgid "Half Res Trace"
msgstr "ნახევარ რეზ. მიდევნება"
msgid "Screen Space Refractions"
msgstr "ეკრანის სივრცისეული გარდატეხა"
msgid "Viewport Denoising"
msgstr "სარკმლის განხმაურება"
msgid "2 px"
msgstr "2 პქს"
msgid "4 px"
msgstr "4 პქს"
msgid "Anti-Aliasing Threshold"
msgstr "ანტი-ალიასინგის ზღვარი"
msgid "Scene Objects"
msgstr "სცენის ობიექტები"
msgid "Camera Suffix"
msgstr "კამერის ბოლოსართი"
msgid "File Suffix"
msgstr "ფაილის ბოლოსართი"
msgid "Alpha Under"
msgstr "ალფა ქვეშ"
msgid "Gamma Cross"
msgstr "ფერთა გამის ურთიერთკვეთა"
msgid "Over Drop"
msgstr "ზემოდან დაგდება"
msgctxt "Sequence"
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
msgctxt "Sequence"
msgid "Meta"
msgstr "მეტა"
msgctxt "Sequence"
msgid "Scene"
msgstr "სცენა"
msgctxt "Sequence"
msgid "Movie"
msgstr "ფილმი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "კლიპი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Mask"
msgstr "ნიღაბი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Sound"
msgstr "ხმა"
msgid "Speed Control"
msgstr "სიჩქარის კონტროლი"
msgid "Align X"
msgstr "გაუსწორე X-ს"
msgid "Align Y"
msgstr "გაუსწორე Y-ს"
msgid "Text color"
msgstr "ტექსტის ფერი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Single"
msgstr "ცალი"
msgid "Active Strip"
msgstr "აქტიური ლენტა"
msgid "Meta Stack"
msgstr "მეტა სტეკი"
msgid "Mask Strip"
msgstr "ნიღბის ლენტა"
msgid "Show Annotation"
msgstr "აჩვენე ანოტაცია"
msgid "Show annotations for this view"
msgstr "აჩვენე ანოტაციები ამ ხედისთვის"
msgid "Image Outline"
msgstr "გამოსახულების მოხაზულობა"
msgid "Show Metadata"
msgstr "აჩვენე მეტამონაცემები"
msgid "Show metadata of first visible strip"
msgstr "აჩვენე პირველი ხილვადი ლენტის მეტამონაცემები"
msgid "Show F-Curves"
msgstr "აჩვენე F-წირები"
msgid "Show Grid"
msgstr "აჩვენე ცხრილი"
msgid "Show Duration"
msgstr "აჩვენე ხანგრძლივობა"
msgid "Show Offsets"
msgstr "აჩვენე აცდენები"
msgid "Show Source"
msgstr "აჩვენე წყარო"
msgid "Show Color Tags"
msgstr "აჩვენე ფერების ეტიკეტები"
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "აჩვენე ხატულები"
msgid "Bounding Box Center"
msgstr "შემზღუდველი ველის ცენტრი"
msgid "Median Point"
msgstr "მედიანური ცენტრი"
msgid "Pivot around the 2D cursor"
msgstr "აბრუნე 2გ კურსორის გარშემო"
msgid "Individual Origins"
msgstr "ინდივიდუალური ამოსავალი წერტილები"
msgid "Pivot around each selected island's own median point"
msgstr "აბრუნე ყოველი მონიშნული კუნძულის საკუთარი მედიანური ცენტრის გარშემო"
msgid "Snapping Distance"
msgstr "მიკვრის მანძილი"
msgid "Mix factor"
msgstr "შეზავების ფაქტორი"
msgid "Pixelate Effect"
msgstr "პიქსელირების ეფექტი"
msgid "Pixelate effect"
msgstr "პიქსელირების ეფექტი"
msgid "Pixel size"
msgstr "პიქსელური ზომა"
msgid "Scale of the shadow"
msgstr "ჩრდილის მასშტაბი"
msgid "Simulation Item"
msgstr "სიმულაციის ელემენტი"
msgid "Ball Size"
msgstr "ბურთის ზომა"
msgid "Ball inflating pressure"
msgstr "ბურთის გაბერვის წნევა"
msgid "Bending"
msgstr "ღუნვა"
msgid "Minimal"
msgstr "მინიმალური"
msgid "Maximal"
msgstr "მაქსიმალური"
msgid "Mass Vertex Group"
msgstr "მასის წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Sync Visible Range"
msgstr "ხილული დიაპაზონის სინქრონირება"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Track"
msgstr "თვალის დევნება"
msgid "Blending Factor"
msgstr "შერევის კოეფიციენტი"
msgid "2D Cursor Location"
msgstr "2გ კურსორის ლოკაცია"
msgid "Alpha Channel"
msgstr "ალფა არხი"
msgid "Path Length"
msgstr "ბილიკის სიგრძე"
msgid "Pivot center for rotation/scaling"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი ბრუნვისთვის/მასშტაბირებისთვის"
msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
msgstr "აბრუნე მონიშნული ობიექტ(ებ)ის შემზღუდველი ველის ცენტრის გარშემო"
msgid "Pivot around each object's own origin"
msgstr "აბრუნე ყოველი ობიექტის საკუთარი ამოსავალი წერტილის გარშემო"
msgid "Pivot around the median point of selected objects"
msgstr "აბრუნე მონიშნული ობიექტების მედიანური ცენტრის გარშემო"
msgid "Show Blue Channel"
msgstr "აჩვენე ლურჯი არხი"
msgid "Show Filters"
msgstr "აჩვენე ფილტრები"
msgid "Show Gizmo"
msgstr "აჩვენე მანიპულატორი"
msgid "Show gizmos of all types"
msgstr "აჩვენე ყველა ტიპის მანიპულატორები"
msgid "Navigate Gizmo"
msgstr "ნავიგაციის მანიპულატორი"
msgid "Viewport navigation gizmo"
msgstr "სარკმელში ნავიგაციის მანიპულატორი"
msgid "Show Green Channel"
msgstr "აჩვენე მწვანე არხი"
msgid "Show metadata of clip"
msgstr "აჩვენე კლიპის მეტამონაცემები"
msgid "Show Red Channel"
msgstr "აჩვენე წითელი არხი"
msgid "Adjust Last Operation"
msgstr "ბოლო ოპერაციის პარამეტრები"
msgid "Toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
msgid "Show Seconds"
msgstr "აჩვენე წამები"
msgid "Show timing in seconds not frames"
msgstr "აჩვენე დროის სვლა წამებში და არა კადრებში"
msgid "Show Stable"
msgstr "აჩვენე სტაბილური"
msgid "Show Tiny Markers"
msgstr "აჩვენე პაწია მარკერები"
msgctxt "MovieClip"
msgid "View"
msgstr "ხედი"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Dopesheet"
msgstr "საექსპოზიციო ფურცელი"
msgid "Edit all keyframes in scene"
msgstr "სცენაში არსებული ყველა საგასაღებო კადრის დამუშავება"
msgid "Timeline and playback controls"
msgstr "დროის ზოლი და დაკვრის კონტროლი"
msgid "Show Markers"
msgstr "მარკერების ჩვენება"
msgid "Sync Markers"
msgstr "მარკერების სინქრონიზაცია"
msgid "Asset Browser"
msgstr "აქტივების ბრაუზერი"
msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
msgstr "2გ წირებად ასახული ანიმაციის/საგასაღებო კადრების დამუშავება"
msgid "Edit drivers"
msgstr "დრაივერების დამუშავება"
msgid "Color & Alpha"
msgstr "ფერი და ალფა"
msgid "View the image"
msgstr "გამოსახულების ნახვა"
msgid "UV Editor"
msgstr "UV რედაქტორი"
msgid "UV edit in mesh editmode"
msgstr "UV-ის დამუშავება მეშის დამუშავების რეჟიმში"
msgid "2D image painting mode"
msgstr "2გ გამოსახულების ხატვის რეჟიმი"
msgid "Mask editing"
msgstr "ნიღბის რედაქტირება"
msgid "Overlay Settings"
msgstr "გადაფარების პარამეტრები"
msgid "Pivot around the 3D cursor"
msgstr "აბრუნე 3გ კურსორის გარშემო"
msgid "Pivot around active object"
msgstr "აბრუნე აქტიური ობიექტის გარშემო"
msgid "Show Mask Editor"
msgstr "აჩვენე ნიღბის რედაქტორი"
msgid "Show Render"
msgstr "აჩვენე რენდერი"
msgid "Display Repeated"
msgstr "ასახე განმეორებით"
msgid "Show Stereo"
msgstr "აჩვენე სტერეო"
msgid "Show UV Editor"
msgstr "აჩვენე UV რედაქტორი"
msgid "Image Pin"
msgstr "გამოსახულების დამაგრება"
msgid "Update Automatically"
msgstr "განაახლე ავტომატურად"
msgid "UV editor settings"
msgstr "UV რედაქტორის პარამეტრები"
msgid "Zoom factor"
msgstr "ზუმის კოეფიციენტი"
msgid "Space Info"
msgstr "სივრცის ინფო"
msgctxt "ID"
msgid "Geometry Nodes Type"
msgstr "გეომეტრიის კვანძების ტიპი"
msgctxt "ID"
msgid "Modifier"
msgstr "მოდიფიკატორი"
msgctxt "ID"
msgid "Texture Type"
msgstr "ტექსტურის ტიპი"
msgid "Auto Render"
msgstr "ავტო-რენდერი"
msgid "Blender File"
msgstr "ბლენდერის ფაილი"
msgid "Data API"
msgstr "მონაცემების API"
msgid "Library Overrides"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდებები"
msgctxt "ID"
msgid "Filter by Type"
msgstr "გაფილტრვა ტიპის მიხედვით"
msgid "Show objects"
msgstr "ობიექტების ჩვენება"
msgid "Show Cameras"
msgstr "კამერების ჩვენება"
msgid "Show Grease Pencil"
msgstr "აჩვენე Grease Pencil"
msgid "Show Meshes"
msgstr "მეშების ჩვენება"
msgid "Show Other Objects"
msgstr "სხვა ობიექტების ჩვენება"
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "ანბანის მიხედვით დალაგება"
msgid "Filter method"
msgstr "გაფილტრვის მეთოდი"
msgid "Active Tool and Workspace settings"
msgstr "აქტიური ხელსაწყოსა და სამუშაო სივრცის პარამეტრები"
msgid "Scene Properties"
msgstr "სცენის თვისებები"
msgid "Render Properties"
msgstr "რენდერის თვისებები"
msgid "Output Properties"
msgstr "მიღებული შედეგის თვისებები"
msgid "View Layer Properties"
msgstr "ხედის შრის თვისებები"
msgid "World Properties"
msgstr "სამყაროს თვისებები"
msgid "Collection Properties"
msgstr "კოლექციის თვისებები"
msgctxt "ID"
msgid "Constraints"
msgstr "ბორკილები"
msgid "Object Constraint Properties"
msgstr "ობიექტის შემზღუდველის თვისებები"
msgid "Modifier Properties"
msgstr "მოდიფიკატორის თვისებები"
msgid "Object Data Properties"
msgstr "ობიექტის მონაცემთა თვისებები"
msgid "Bone Properties"
msgstr "ძვლის თვისებები"
msgctxt "ID"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "ძვლის ბორკილები"
msgid "Bone Constraint Properties"
msgstr "ძვლის შემზღუდველის თვისებები"
msgid "Material Properties"
msgstr "მასალის თვისებები"
msgid "Texture Properties"
msgstr "ტექსტურის თვისებები"
msgctxt "ID"
msgid "Particles"
msgstr "ნაწილაკები"
msgid "Particle Properties"
msgstr "ნაწილაკის თვისებები"
msgctxt "ID"
msgid "Physics"
msgstr "ფიზიკა"
msgid "Physics Properties"
msgstr "ფიზიკის თვისებები"
msgctxt "ID"
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტები"
msgid "Visual Effects Properties"
msgstr "ვიზუალური ეფექტების თვისებები"
msgid "Outliner Sync"
msgstr "მონახაზის სინქრონირება"
msgid "Reference"
msgstr "რეფერენსი"
msgid "Current"
msgstr "მიმდინარე"
msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
msgstr "კონტექსტის მიმართ მგრძნობიარე მანიპულატორები აქტიური ელემენტისთვის"
msgid "Tool Gizmo"
msgstr "ხელსაწყოს მანიპულატორი"
msgid "Active tool gizmo"
msgstr "აქტიური ხელსაწყოს მანიპულატორი"
msgid "Show Overlays"
msgstr "აჩვენე გადაფარვები"
msgid "Limit View to Contents"
msgstr "ხედის ლიმიტირება შიგთავსით"
msgid "View Type"
msgstr "ხედის ტიპი"
msgid "Sequencer & Preview"
msgstr "სეკვენსერი და წინასწარი ხედი"
msgid "Viewer Node"
msgstr "მაჩვენებლის კვანძი"
msgid "Find Text"
msgstr "იპოვე ტექსტი"
msgid "Replace Text"
msgstr "ჩაანაცვლე ტექსტი"
msgid "Line Numbers"
msgstr "ხაზების ნომრები"
msgid "Show Margin"
msgstr "მინდვრის ჩვენება"
msgid "Word Wrap"
msgstr "სიტყვის გადატანა"
msgid "Top Line"
msgstr "ზედა ხაზი"
msgid "Find Wrap"
msgstr "გადატანის პოვნა"
msgid "Visible Lines"
msgstr "ხილული ხაზები"
msgid "3D View Space"
msgstr "3გ ხედის სივრცე"
msgid "3D View space data"
msgstr "3გ ხედის სივრცის მონაცემები"
msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
msgstr "ამ ხედში გამოყენებული აქტიური კამერა (როცა სცენის აქტიურ კამერაზე არაა ჩაკეტილი)"
msgid "3D View far clipping distance"
msgstr "3გ ხედის ჩამოჭრის შორი მანძილი"
msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
msgstr "3გ ხედის ჩამოჭრის ახლო მანძილი (მხოლოდ პერსპექტივულ ხედში)"
msgid "Lens"
msgstr "ლინზა"
msgid "Viewport lens angle"
msgstr "სარკმლის ლინზის კუთხე"
msgid "Lock to Bone"
msgstr "საკეტით მიაბი ძვალს"
msgid "3D View center is locked to this bone's position"
msgstr "3გ ხედის ცენტრი საკეტითაა მიმაგრებული ამ ძვლის პოზიციაზე"
msgid "Lock Camera to View"
msgstr "საკეტით მიაბი კამერა ხედს"
msgid "Lock to Cursor"
msgstr "საკეტით მიაბი კურსორს"
msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
msgstr "3გ ხედის ცენტრი საკეტითაა მიბმული კურსორის პოზიციაზე"
msgid "Lock to Object"
msgstr "საკეტით მიაბი ობიექტს"
msgid "3D View center is locked to this object's position"
msgstr "3გ ხედის ცენტრი საკეტითაა დამაგრებული ამ ობიექტის პოზიციაზე"
msgid "3D Region"
msgstr "3გ რეგიონი"
msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
msgstr "მანიპულატორი კამერის ფოკუსის მანძილის შესაცვლელად (დამოკიდებულია ლიმიტების ასახვაზე)"
msgid "Gizmo to adjust camera focal length or orthographic scale"
msgstr "მანიპულატორი კამერის ფოკუსური მანძილის, ან ორთოგრაფიული მასშტაბის შესაცვლელად"
msgid "Gizmo to adjust the force field"
msgstr "მანიპულატორი ძალოვანი ველის შესაცვლელად"
msgid "Gizmo to adjust image size and position"
msgstr "მანიპულატორი გამოსახულების ზომისა და მდებარეობის შესაცვლელად"
msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
msgstr "მანიპულატორი სინათლის მიმართულების შესაცვლელად"
msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
msgstr "მანიპულატორი პროჟექტორისა და არეალის ზომების შესაცვლელად"
msgid "Gizmo to adjust rotation"
msgstr "მანიპულატორი ბრუნვისთვის"
msgid "Gizmo to adjust scale"
msgstr "მანიპულატორი მასშტაბირებისთვის"
msgid "Show Object Location"
msgstr "აჩვენე ობიექტის ადგილმდებარეობა"
msgid "Gizmo to adjust location"
msgstr "მანიპულატორი გადასაადგილებლად"
msgid "Allow selection of armatures"
msgstr "დაუშვი არმატურების მონიშვნა"
msgid "Allow selection of cameras"
msgstr "დაუშვი კამერების მონიშვნა"
msgid "Allow selection of curves"
msgstr "დაუშვი წირების მონიშვნა"
msgid "Allow selection of grease pencil objects"
msgstr "დაუშვი grease pencil ობიექტების კოლექცია"
msgid "Allow selection of lattices"
msgstr "დაუშვი გისოსების მონიშვნა"
msgid "Allow selection of lights"
msgstr "დაუშვი სინათლეების მონიშვნა"
msgid "Allow selection of light probes"
msgstr "დაუშვი სინათლის ზონდების მონიშვნა"
msgid "Allow selection of metaballs"
msgstr "დაუშვი მეტაბურთების მონიშვნა"
msgid "Allow selection of point clouds"
msgstr "დაუშვი წერტილების ღრუბელთა მონიშვნა"
msgid "Allow selection of speakers"
msgstr "დაუშვი სპიკერების მონიშვნა"
msgid "Allow selection of volumes"
msgstr "დაუშვი მოცულობების მონიშვნა"
msgid "Show cameras"
msgstr "აჩვენე კამერები"
msgid "Show text objects"
msgstr "აჩვენე ტექსტური ობიექტები"
msgid "Show lattices"
msgstr "აჩვენე გისოსები"
msgid "Show light probes"
msgstr "აჩვენე სინათლის ზონდები"
msgid "Show speakers"
msgstr "აჩვენე სპიკერები"
msgid "Show surfaces"
msgstr "აჩვენე ზედაპირები"
msgid "Show volumes"
msgstr "აჩვენე მოცულობები"
msgid "Show Reconstruction"
msgstr "აჩვენე რეკონსტრუქცია"
msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
msgstr "ასახე რეკონსტრუქციის მონაცემები აქტიური ვიდეო კლიპიდან"
msgid "3D"
msgstr "3გ"
msgid "Plane Alpha"
msgstr "სიბრტყის ალფა"
msgid "Stereo Eye"
msgstr "სტერეო თვალი"
msgid "Left Eye"
msgstr "მარცხენა თვალი"
msgid "Right Eye"
msgstr "მარჯვენა თვალი"
msgid "Use Local Camera"
msgstr "გამოიყენე ლოკალური კამერა"
msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
msgstr "ამ ხედში გამოიყენე ლოკალური კამერა და არა სცენის აქტიური კამერა"
msgid "Local Collections"
msgstr "ლოკალური კოლექციები"
msgid "Display a different set of collections in this viewport"
msgstr "ამ სარკმლისთვის კოლექციების სხვა წყება აჩვენე"
msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewing through the camera)"
msgstr "გამოიყენე ჩარჩოს ზომის ფარგლებში მყოფი რეგიონი დარენდერებული სარკმლისთვის (როცა კამერიდან არ იხედები)"
msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata"
msgstr "აჩვენე გადაფარვები, როგორებიცაა UV რუკები და მეტამონაცემები"
msgid "Flat"
msgstr "ბრტყელი"
msgid "Show Named Attributes"
msgstr "აჩვენე დასახელებული ატრიბუტები"
msgid "Show Node Previews"
msgstr "აჩვენე კვანძების წინასწარი ხედები"
msgid "Dynamic grid"
msgstr "დინამიური ცხრილი"
msgid "Constrain to Image Bounds"
msgstr "შებორკე გამოსახულების ზღუდეებით"
msgid "Round to Pixels"
msgstr "დაამრგვალე პიქსელებამდე"
msgid "Don't round to pixels"
msgstr "არ დაამრგვალო პიქსელებამდე"
msgid "Corner"
msgstr "კუთხე"
msgid "Display Faces"
msgstr "ასახე წახნაგები"
msgid "Live Unwrap"
msgstr "გადაძრობა რეალურ დროში"
msgid "Studio Light"
msgstr "სტუდიური განათება"
msgid "Studio light"
msgstr "სტუდიური განათება"
msgid "Has Specular Highlight"
msgstr "აქვს სპეკულარული შუქციმი"
msgctxt "Light"
msgid "World"
msgstr "სამყარო"
msgid "Collection of studio lights"
msgstr "სტუდიური სინათლეების კოლექცია"
msgid "Name of the slot"
msgstr "სლოტის სახელი"
msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
msgstr "ტექსტურის განლაგების X, Y და Z მდებარეობების გაუმჯობესება"
msgid "Output Node"
msgstr "გამომავალი მონაცემების კვანძი"
msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
msgstr "დააყენე მასშტაბირება ტექსტურის X, Y და Z ზომებისთვის"
msgid "Brush texture rotation"
msgstr "ფუნჯის ტექსტურის ბრუნვა"
msgid "Stencil"
msgstr "ტრაფარეტი"
msgid "Force Field"
msgstr "ძალოვანი ველი"
msgid "Main Region Background"
msgstr "მთავარი მონაკვეთის ფონი"
msgid "Header Background"
msgstr "სათაურის ფონი"
msgid "Colored Constraints"
msgstr "გაფერადებული ბორკილები"
msgid "Active Marker"
msgstr "აქტიური მარკერი"
msgid "Color of active marker"
msgstr "აქტიური მარკერის ფერი"
msgid "Disabled Marker"
msgstr "გათიშული მარკერი"
msgid "Color of disabled marker"
msgstr "გათიშული მარკერის ფერი"
msgid "Align Handle"
msgstr "გასწორებული სახელური"
msgid "Align Handle Selected"
msgstr "გასწორებული სახელური მონიშნული"
msgid "Auto Handle Selected"
msgstr "ავტომატური სახელური მონიშნული"
msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
msgstr "ავტო-აღკვეთილი სახელური მონიშნული"
msgid "Free Handle Selected"
msgstr "თავისუფალი სახელური მონიშნული"
msgid "Handle Vertex"
msgstr "სახელურის წვერო"
msgid "Handle Vertex Select"
msgstr "სახელურის წვეროს მონიშვნა"
msgid "Handle Vertex Size"
msgstr "სახელურის წვეროს ზომა"
msgid "Locked Marker"
msgstr "დაბლოკილი მარკერი"
msgid "Color of locked marker"
msgstr "დაბლოკილი მარკერის ფერი"
msgid "Color of marker"
msgstr "მარკერის ფერი"
msgid "Marker Outline"
msgstr "მარკერის მოხაზულობა"
msgid "Color of marker's outline"
msgstr "მარკერის მოხაზულობის ფერი"
msgid "Metadata Background"
msgstr "მეტამონაცემების ფონი"
msgid "Metadata Text"
msgstr "მეტამონაცემების ტექსტი"
msgid "Path After"
msgstr "მომდევნო ბილიკი"
msgid "Path Before"
msgstr "წინა ბილიკი"
msgid "Selected Marker"
msgstr "მონიშნული მარკერი"
msgid "Color of selected marker"
msgstr "მონიშნული მარკერის ფერი"
msgid "Settings for space"
msgstr "პარამეტრები სივრცისთვის"
msgid "Strips"
msgstr "ლენტები"
msgid "Strips Selected"
msgstr "ლენტები მონიშნული"
msgid "Marker Line"
msgstr "მარკერის ხაზი"
msgid "Marker Line Selected"
msgstr "მარკერის მონიშნული ხაზი"
msgid "Scrubbing/Markers Region"
msgstr "გადახვევის/მარკერების მონაკვეთი"
msgid "Line Error"
msgstr "შეცდომა ხაზში"
msgid "Line Info"
msgstr "ინფორმაციის ხაზი"
msgid "Line Input"
msgstr "შეყვანის ხაზი"
msgid "Line Output"
msgstr "გამომავალი მონაცემის ხაზი"
msgid "Active Channel Group"
msgstr "არხების აქტიური ჯგუფი"
msgid "Channel Group"
msgstr "არხების ჯგუფი"
msgid "Channels Selected"
msgstr "მონიშნული არხები"
msgid "Dope Sheet Sub-channel"
msgstr "საექსპოზიციო ფურცლის ქვე-არხი"
msgid "Interpolation Line"
msgstr "ინტერპოლაციის ხაზი"
msgid "Color of Keyframe"
msgstr "საკვანძო ფაზის ფერი"
msgid "Keyframe Border"
msgstr "საკვანძო ფაზის ჩარჩო"
msgid "Color of keyframe border"
msgstr "საკვანძო ფაზის ჩარჩოს ფერი"
msgid "Keyframe Border Selected"
msgstr "საკვანძო ფაზის ჩარჩო მონიშნული"
msgid "Color of selected keyframe border"
msgstr "მონიშნული საკვანძო ფაზის ჩარჩოს ფერი"
msgid "Breakdown Keyframe"
msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზა"
msgid "Color of breakdown keyframe"
msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზის ფერი"
msgid "Breakdown Keyframe Selected"
msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზა მონიშნული"
msgid "Color of selected breakdown keyframe"
msgstr "მონიშნული დანაწევრების საკვანძო ფაზის ფერი"
msgid "Extreme Keyframe"
msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზა"
msgid "Color of extreme keyframe"
msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზის ფერი"
msgid "Extreme Keyframe Selected"
msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზა მონიშნული"
msgid "Color of selected extreme keyframe"
msgstr "მონიშნული უკიდურესი საკვანძო ფაზის ფერი"
msgid "Jitter Keyframe"
msgstr "რყევის საკვანძო ფაზა"
msgid "Color of jitter keyframe"
msgstr "რყევის საკვანძო ფაზის ფერი"
msgid "Jitter Keyframe Selected"
msgstr "რყევის საკვანძო ფაზა მონიშნული"
msgid "Color of selected jitter keyframe"
msgstr "რყევის მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი"
msgid "Moving Hold Keyframe"
msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზა"
msgid "Color of moving hold keyframe"
msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზის ფერი"
msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზა მონიშნული"
msgid "Color of selected moving hold keyframe"
msgstr "მოძრაობის შეკავების მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი"
msgid "Keyframe Scale Factor"
msgstr "საკვანძო ფაზის მასშტაბის კოეფიციენტი"
msgid "Keyframe Selected"
msgstr "საკვანძო ფაზა მონიშნული"
msgid "Color of selected keyframe"
msgstr "მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი"
msgid "Long Key"
msgstr "გრძელი სოლი"
msgid "Long Key Selected"
msgstr "გრძელი სოლი მონიშნული"
msgid "Preview Range"
msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონი"
msgid "Simulated Frames"
msgstr "სიმულირებული კადრები"
msgid "Summary"
msgstr "შეჯამება"
msgid "Value Sliders"
msgstr "სიდიდის სლაიდერები"
msgid "View Sliders"
msgstr "ხედის სლაიდერები"
msgid "Alternate Rows"
msgstr "ყოველი მეორე რიგი"
msgid "Selected File"
msgstr "მონიშნული ფაილი"
msgid "Font Style"
msgstr "შრიფტის სტილი"
msgid "Shadow Size"
msgstr "ჩრდილის ზომა"
msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
msgstr "ჩრდილის ზომა (0, 3 და 5 მხარდაჭერილია)"
msgid "Shadow Alpha"
msgstr "ჩრდილის ალფა"
msgid "Shadow X Offset"
msgstr "ჩრდილის X აცდენა"
msgid "Shadow Y Offset"
msgstr "ჩრდილის Y აცდენა"
msgid "Shadow Brightness"
msgstr "ჩრდილის სიკაშკაშე"
msgid "Theme Background Color"
msgstr "თემის ფონური ფერი"
msgid "Background Type"
msgstr "ფონის ტიპი"
msgid "Single Color"
msgstr "ცალი ფერი"
msgid "Linear Gradient"
msgstr "წრფივი გრადიენტი"
msgid "Vignette"
msgstr "ვინიეტი"
msgid "Gradient Low"
msgstr "გრადიენტის ქვედა"
msgid "Gradient High/Off"
msgstr "გრადიენტის ზედა/შორი"
msgid "Channels Region"
msgstr "არხების მონაკვეთი"
msgid "Vector Handle Selected"
msgstr "ვექტორული სახელურის მონიშვნა"
msgid "Last Selected Point"
msgstr "ბოლო მონიშნული წერტილი"
msgid "Vertex Bevel"
msgstr "წვეროს ცერობი"
msgid "Vertex Select"
msgstr "წვეროს მონიშვნა"
msgid "Vertex Size"
msgstr "წვეროს ზომა"
msgid "Vertex Group Unreferenced"
msgstr "მიუთითებელი წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Window Sliders"
msgstr "ფანჯრის სლაიდერები"
msgid "Theme Image Editor"
msgstr "თემის გამოსახულების რედაქტორი"
msgid "Theme settings for the Image Editor"
msgstr "თემის პარამეტრები გამოსახულების რედაქტორისთვის"
msgid "Edge Select"
msgstr "წიბოს მონიშვნა"
msgid "Edge Width"
msgstr "წიბოს სიმსხვილე"
msgid "Active Vertex/Edge/Face"
msgstr "აქტიური წვერო/წიბო/წახნაგი"
msgid "Face Orientation Back"
msgstr "წახნაგის ორიენტირება ზურგისკენ"
msgid "Face Dot Selected"
msgstr "წახნაგის მონიშნული წერტილი"
msgid "Face Orientation Front"
msgstr "წახნაგის ორიენტირება წინისკენ"
msgid "Face Retopology"
msgstr "წახნაგის რეტოპოლოგია"
msgid "Face Selected"
msgstr "მონიშნული წახნაგი"
msgid "Face Dot Size"
msgstr "წახნაგის წერტილის ზომა"
msgid "Paint Curve Handle"
msgstr "ხატვის წირის სახელური"
msgid "Paint Curve Pivot"
msgstr "ხატვის წირის ბრუნვის ცენტრი"
msgid "Stitch Preview Active Island"
msgstr "მიკერების წინასწარი ხედის აქტიური კუნძული"
msgid "Stitch Preview Edge"
msgstr "მიკერების წიბოს წინასწარი ხედი"
msgid "Stitch Preview Face"
msgstr "მიკერების წახნაგის წინასწარი ხედი"
msgid "Stitch Preview Stitchable"
msgstr "მიკერების წინასწარი ხედი - მიკერებადი"
msgid "Stitch Preview Unstitchable"
msgstr "მიკერების წინასწარი ხედი - მიუკერებადი"
msgid "Stitch Preview Vertex"
msgstr "მიკერების წვეროს წინასწარი ხედი"
msgid "Scope Region Background"
msgstr "გავრცელების სფეროს მონაკვეთის ფონი"
msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
msgstr "ტექსტურის ხატვის/მოდიფიკატორების UV-ები"
msgid "Wire Edit"
msgstr "მავთული რედაქტირებისას"
msgid "Theme Info"
msgstr "თემის ინფორმაცია"
msgid "Debug Icon Background"
msgstr "ხარვეზთა აღმოფხვრის ხატულას ფონი"
msgid "Background color of Debug icon"
msgstr "ხარვეზთა აღმოფხვრის ხატულას ფონის ფერი"
msgid "Debug Icon Foreground"
msgstr "ხარვეზთა აღმოფხვრის ხატულას ზედაპირი"
msgid "Foreground color of Debug icon"
msgstr "ხარვეზთა აღმოფხვრის ხატულას ზედაპირის ფერი"
msgid "Error Icon Background"
msgstr "შეცდომის ხატულას ფონი"
msgid "Background color of Error icon"
msgstr "შეცდომის ხატულას ფონის ფერი"
msgid "Error Icon Foreground"
msgstr "შეცდომის ხატულას ზედაპირი"
msgid "Foreground color of Error icon"
msgstr "შეცდომის ხატულას ზედაპირის ფერი"
msgid "Info Icon Background"
msgstr "ინფოს ხატულას ფონი"
msgid "Background color of Info icon"
msgstr "ინფოს ხატულას ფონის ფერი"
msgid "Info Icon Foreground"
msgstr "ინფოს ხატულას ზედაპირი"
msgid "Foreground color of Info icon"
msgstr "ინფოს ხატულას ზედაპირის ფერი"
msgid "Operator Icon Background"
msgstr "ოპერატორის ხატულას ფონი"
msgid "Background color of Operator icon"
msgstr "ოპერატორის ხატულას ფონის ფერი"
msgid "Operator Icon Foreground"
msgstr "ოპერატორის ხატულას ზედაპირი"
msgid "Foreground color of Operator icon"
msgstr "ოპერატორის ხატულას ზედაპირის ფერი"
msgid "Property Icon Background"
msgstr "მახასიათებლის ხატულას ფონი"
msgid "Background color of Property icon"
msgstr "მახასიათებლის ხატულას ფონის ფერი"
msgid "Property Icon Foreground"
msgstr "მახასიათებლის ხატულას ზედაპირი"
msgid "Foreground color of Property icon"
msgstr "მახასიათებლის ხატულას ზედაპირის ფერი"
msgid "Selected Line Background"
msgstr "მონიშნული ხაზის ფონი"
msgid "Background color of selected line"
msgstr "მონიშნული ხაზის ფონის ფერი"
msgid "Selected Line Text Color"
msgstr "მონიშნული ხაზის ტექსტის ფერი"
msgid "Text color of selected line"
msgstr "მონიშნული ხაზის ტექსტის ფერი"
msgid "Warning Icon Background"
msgstr "გაფრთხილების ხატულას ფონი"
msgid "Background color of Warning icon"
msgstr "გაფრთხილების ხატულას ფონის ფერი"
msgid "Warning Icon Foreground"
msgstr "გაფრთხილების ხატულას ზედაპირი"
msgid "Foreground color of Warning icon"
msgstr "გაფრთხილების ხატულას ზედაპირის ფერი"
msgid "Active Action"
msgstr "აქტიური ქმედება"
msgid "No Active Action"
msgstr "აქტიური ქმედება არაა"
msgid "Meta Strips"
msgstr "მეტა ლენტები"
msgid "Meta Strips Selected"
msgstr "მეტა ლენტები მონიშნული"
msgid "Nonlinear Animation Track"
msgstr "არაწრფივი ანიმაციის ბილიკი"
msgid "Sound Strips"
msgstr "ხმის ლენტები"
msgid "Sound Strips Selected"
msgstr "ხმის ლენტები მონიშნული"
msgid "Transitions"
msgstr "გარდასვლები"
msgid "Unselected Transition Strip"
msgstr "გარდასვლის მოუნიშნავი ლენტები"
msgid "Transitions Selected"
msgstr "მონიშნული გარდასვლები"
msgid "Selected Transition Strip"
msgstr "გარდასვლის მონიშნული ლენტის"
msgid "Tweak Duplicate Flag"
msgstr "დუბლირებული დროშის დამუშავება"
msgid "Theme Node Editor"
msgstr "კვანძების რედაქტორის თემა"
msgid "Attribute Node"
msgstr "ატრიბუტის კვანძი"
msgid "Color Node"
msgstr "ფერის კვანძი"
msgid "Converter Node"
msgstr "გადამყვანი კვანძი"
msgid "Dashed Lines Opacity"
msgstr "ტირეებიანი ხაზების გაუმჭვირვალობა"
msgid "Distort Node"
msgstr "გამრუდების კვანძი"
msgid "Filter Node"
msgstr "ფილტრის კვანძი"
msgid "Frame Node"
msgstr "კვანძების ჩარჩო"
msgid "Grid Levels"
msgstr "ცხრილის დონეები"
msgid "Group Node"
msgstr "ჯგუფური კვანძი"
msgid "Group Socket Node"
msgstr "ჯგუფის ბუდის კვანძი"
msgid "Input Node"
msgstr "შენატანის კვანძი"
msgid "Layout Node"
msgstr "განლაგების კვანძი"
msgid "Matte Node"
msgstr "მქრქალი ფონის კვანძი"
msgid "Node Backdrop"
msgstr "კვანძის ფონი"
msgid "Node Selected"
msgstr "კვანძი მონიშნული"
msgid "Noodle Curving"
msgstr "ძაფის მოხრა"
msgid "Curving of the noodle"
msgstr "ძაფის მოხრა"
msgid "Pattern Node"
msgstr "შაბლონის კვანძი"
msgid "Repeat Zone"
msgstr "განმეორების ზონა"
msgid "Script Node"
msgstr "სკრიპტის კვანძი"
msgid "Selected Text"
msgstr "მონიშნული ტექსტი"
msgid "Simulation Zone"
msgstr "სიმულაციის ზონა"
msgid "Vector Node"
msgstr "ვექტორის კვანძი"
msgid "Wires"
msgstr "მავთულები"
msgid "Wire Select"
msgstr "მავთულის მონიშვნა"
msgid "Theme Outliner"
msgstr "თემა მონახაზი"
msgid "Theme settings for the Outliner"
msgstr "თემის პარამეტრები მონახაზისთვის"
msgid "Active Highlight"
msgstr "აქტიურის გამოყოფა"
msgid "Edited Object"
msgstr "დარედაქტირებული ობიექტი"
msgid "Filter Match"
msgstr "ფილტრის დამთხვევა"
msgid "Selected Highlight"
msgstr "მონიშნულის გამოყოფა"
msgid "Sub Background"
msgstr "ქვე ფონი"
msgid "Theme Properties"
msgstr "თემის მახასიათებლები"
msgid "Active Modifier Outline"
msgstr "აქტიური მოდიფიკატორის მოხაზულობა"
msgid "Search Match"
msgstr "ძიების დამთხვევა"
msgid "Audio Strip"
msgstr "აუდიო ლენტა"
msgid "Color Strip"
msgstr "ფერის ლენტა"
msgid "Draw Action"
msgstr "ხატვის ქმედება"
msgid "Image Strip"
msgstr "სურათის ლენტა"
msgid "Meta Strip"
msgstr "მეტა ლენტა"
msgid "Clip Strip"
msgstr "კლიპის ლენტა"
msgid "Preview Background"
msgstr "წინასწარი ხედის ფონი"
msgid "Scene Strip"
msgstr "სცენის ლენტა"
msgid "Selected Strips"
msgstr "მონიშნული ლენტები"
msgid "Text Strip"
msgstr "ტექსტის ლენტა"
msgid "Transition Strip"
msgstr "გარდასვლის ლენტა"
msgid "Theme Space Settings"
msgstr "თემის სივრცის პარამეტრები"
msgid "Window Background"
msgstr "ფანჯრის ფონი"
msgid "Region Background"
msgstr "მონაკვეთის ფონი"
msgid "Region Text"
msgstr "მონაკვეთის ტექსტი"
msgid "Region Text Highlight"
msgstr "მონაკვეთის ტექსტის გამოყოფა"
msgid "Region Text Titles"
msgstr "მონაკვეთის ტექსტური სათაურები"
msgid "Execution Region Background"
msgstr "შესრულების მონაკვეთის ფონი"
msgid "Header Text Highlight"
msgstr "სათაურის ტექსტის გამოყოფა"
msgid "Navigation Bar Background"
msgstr "სანავიგაცი ზოლის ფონი"
msgid "Tab Active"
msgstr "აქტიური პანელი"
msgid "Tab Background"
msgstr "პანელის ფონი"
msgid "Tab Inactive"
msgstr "არააქტიური პანელი"
msgid "Tab Outline"
msgstr "პანელის მოხაზულობა"
msgid "Text Highlight"
msgstr "ტექსტის გამოყოფა"
msgid "Theme Space List Settings"
msgstr "თემის სივრცის სიის პარამეტრები"
msgid "Source List"
msgstr "წყაროთა სია"
msgid "Source List Text"
msgstr "წყაროთა სიის ტექსტი"
msgid "Source List Text Highlight"
msgstr "წყაროთა სიის ტექსტის გამოყოფა"
msgid "Source List Title"
msgstr "წყაროთა სიის სათაური"
msgid "Syntax Built-In"
msgstr "სინტაქსი: ჩაშენებული"
msgid "Syntax Comment"
msgstr "სინტაქსი: კომენტარი"
msgid "Syntax Numbers"
msgstr "სინტაქსი: ციფრები"
msgid "Syntax Preprocessor"
msgstr "სინტაქსი: პრეპროცესორი"
msgid "Syntax Reserved"
msgstr "სინტაქსი: რეზერვირებული"
msgid "Syntax Special"
msgstr "სინტაქსი: სპეციალური"
msgid "Syntax String"
msgstr "სინტაქსი: სტრიქონი"
msgid "Syntax Symbols"
msgstr "სინტაქსი: სიმბოლოები"
msgid "Editor Outline"
msgstr "რედაქტორის მოხაზულობა"
msgid "Gizmo A"
msgstr "მანიპულატორი A"
msgid "Gizmo B"
msgstr "მანიპულატორი B"
msgid "Gizmo Primary"
msgstr "პირველადი მანიპულატორი"
msgid "Gizmo Secondary"
msgstr "მეორადი მანიპულატორი"
msgid "Gizmo View Align"
msgstr "ხედთან მისადაგების მანიპულატორი"
msgid "Icon Alpha"
msgstr "ხატულას ალფა"
msgid "Icon Border"
msgstr "ხატულას ჩარჩო"
msgid "File Folders"
msgstr "ფაილის საქაღალდეები"
msgid "Icon Saturation"
msgstr "ხატულას სიხასხასე"
msgid "Menu Shadow Strength"
msgstr "მენიუს ჩრდილის სიმტკიცე"
msgid "Menu Shadow Width"
msgstr "მენიუს ჩრდილის სიგანე"
msgid "Panel Roundness"
msgstr "პანელის სიმრგვალე"
msgid "Primary Color"
msgstr "პირველადი ფერი"
msgid "Checkerboard Size"
msgstr "კუბოკრულის ზომა"
msgid "Menu Item Colors"
msgstr "მენიუს ელემენტთა ფერები"
msgid "Tooltip Colors"
msgstr "მინიშნების ფერები"
msgid "Widget Emboss"
msgstr "ვიჯეტის ტვიფრი"
msgid "Text Cursor"
msgstr "ტექსტის კურსორი"
msgid "Theme 3D Viewport"
msgstr "3გ სარკმლის თემა"
msgid "Bone Locked Weight"
msgstr "დაბლოკილ წონიანი ძვალი"
msgid "Bone Pose Active"
msgstr "პოზირების აქტიური ძვალი"
msgid "Bone Solid"
msgstr "მყარი ძვალი"
msgid "Bundle Solid"
msgstr "მყარი შეკვრა"
msgid "Camera Passepartout"
msgstr "კამერის პასპარტუ"
msgid "Camera Path"
msgstr "კამერის ბილიკი"
msgid "Clipping Border"
msgstr "ჩამოჭრის საზღვარი"
msgid "Edge Bevel"
msgstr "წიბოს ცერობი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Edge Crease"
msgstr "წიბოს ნაკეცი"
msgid "Edge UV Face Select"
msgstr "წიბოს UV წახნაგის მონიშვნა"
msgid "Edge Seam"
msgstr "წიბოს ნაკერი"
msgid "Edge Sharp"
msgstr "მკვეთრი წიბო"
msgid "Edge Angle Text"
msgstr "წიბოს კუთხის ტექსტი"
msgid "Edge Length Text"
msgstr "წიბოს სიგრძის ტექსტი"
msgid "Face Angle Text"
msgstr "წახნაგის კუთხის ტექსტი"
msgid "Face Area Text"
msgstr "წახნაგის არეალის ტექსტი"
msgid "Grease Pencil Vertex"
msgstr "ცვილის ფანქრის წვერო"
msgid "Grease Pencil Vertex Select"
msgstr "ცვილის ფანქრის წვეროს მონიშვნა"
msgid "Grease Pencil Vertex Size"
msgstr "ცვილის ფანქრის წვეროს ზომა"
msgid "Face Normal"
msgstr "წახნაგის ნორმალი"
msgid "NURBS Active U Lines"
msgstr "NURBS აქტიური U ხაზები"
msgid "NURBS Active V Lines"
msgstr "NURBS აქტიური V ხაზები"
msgid "NURBS U Lines"
msgstr "NURBS U ხაზები"
msgid "NURBS V Lines"
msgstr "NURBS V ხაზები"
msgid "Object Origin Size"
msgstr "ობიექტის ამოსავალი წერტილის ზომა"
msgid "Object Selected"
msgstr "ობიექტის მონიშვნა"
msgid "Outline Width"
msgstr "მოხაზულობის სიმსხო"
msgid "Skin Root"
msgstr "გარეკანის ფესვი"
msgid "Split Normal"
msgstr "გახლეჩილი ნორმალი"
msgid "Grease Pencil Keyframe"
msgstr "ცვილის ფანქრის სოლი"
msgid "Object Keyframe"
msgstr "ობიექტის საკვანძო ფაზა"
msgid "View Overlay"
msgstr "ხედის გადაფარვა"
msgid "Theme Widget Color Set"
msgstr "თემის ვიჯეტის ფერთა ნაკრები"
msgid "Inner"
msgstr "შიდა"
msgid "Inner Selected"
msgstr "შიდა მონიშნული"
msgid "Roundness"
msgstr "სიმრგვალე"
msgid "Shade Down"
msgstr "დაჩრდილვა ქვევიდან"
msgid "Shade Top"
msgstr "დაჩრდილვა ზევიდან"
msgid "Theme Widget State Color"
msgstr "თემის ვიჯეტის მდგომარების ფერი"
msgid "Animated"
msgstr "ანიმირებული"
msgid "Animated Selected"
msgstr "ანიმირებული მონიშნული"
msgid "Changed"
msgstr "შეცვლილი"
msgid "Changed Selected"
msgstr "შეცვლილი მონიშნული"
msgid "Driven"
msgstr "მართული"
msgid "Driven Selected"
msgstr "მართული მონიშნული"
msgid "Overridden"
msgstr "უკუგდებული"
msgid "Overridden Selected"
msgstr "უკუგდებული მონიშნული"
msgid "Time Modifier Segment"
msgstr "დროის მოდიფიკატორის სეგმენტი"
msgid "Stroke Placement (2D View)"
msgstr "მონასმის განთავსება (2გ ხედი)"
msgid "Stick stroke to the image"
msgstr "მიამაგრე მონასმი გამოსახულებას"
msgid "Stick stroke to the view"
msgstr "მიამაგრე მონასმი ხედს"
msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
msgstr "ანოტაციის მონასმის განთავსება (3გ ხედი)"
msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
msgstr "როგორ ორიენტირდება ანოტაციის მონასმები 3გ სივრცეში"
msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
msgstr "დახატე მონასმი 3გ კურსორის მდებარეობის ადგილას"
msgid "Stick stroke to surfaces"
msgstr "მიამაგრე მონასმი ზედაპირებს"
msgid "Annotation Stroke Thickness"
msgstr "ანოტაციის მონასმის სიმსხვილე"
msgid "Auto-Keying Mode"
msgstr "ავტო-ჩასოლვის რეჟიმი"
msgid "Add & Replace"
msgstr "დაამატე & ჩაანაცვლე"
msgid "Curves Sculpt"
msgstr "წირებით ძერწვა"
msgid "Curve Profile Widget"
msgstr "წირის პროფილის ვიჯეტი"
msgid "Threshold distance for Auto Merge"
msgstr "ავტომატური შერწყმის ზღვრული მანძილი"
msgid "Lock Markers"
msgstr "მარკერების დაბლოკვა"
msgid "Lock Object Modes"
msgstr "ობიექტების რეჟიმების ჩაკეტვა"
msgid "Plane Axis"
msgstr "სიბრტყის ღერძი"
msgid "The axis used for placing the base region"
msgstr "ღერძი, რომელიც გამოიყენება ფუძისეული რეგიონის განსათავსებლად"
msgid "Auto Axis"
msgstr "ავტომატური ღერძი"
msgid "Select the closest axis when placing objects (surface overrides)"
msgstr "ობიექტების განთავსებისას შეარჩიე უახლოესი ღერძი (ზედაპირის უკუგება)"
msgid "The initial depth used when placing the cursor"
msgstr "კურსორის განთავსებისას გამოყენებული თავდაპირველი სიღრმე"
msgid "Start placing on the surface, using the 3D cursor position as a fallback"
msgstr "დაიწყე განთავსება ზედაპირზე, 3გ კურსორის პოზიცია გამოიყენება სათადარიგოდ"
msgid "Cursor Plane"
msgstr "კურსორის სიბრტყე"
msgid "Start placement using a point projected onto the orientation axis at the 3D cursor position"
msgstr "დაიწყე განთავსება 3გ კურსორის პოზიციაზე მდებარე საორიენტაციო ღერძზე პროექცირებული წერტილის გამოყენებით"
msgid "Cursor View"
msgstr "კურსორის ხედი"
msgid "Start placement using a point projected onto the view plane at the 3D cursor position"
msgstr "დაიწყე განთავსება 3გ კურსორის პოზიციაზე მდებარე ხედის სიბრტყეზე პროექცირებული წერტილის გამოყენებით"
msgid "Use the surface normal (using the transform orientation as a fallback)"
msgstr "გამოიყენე ზედაპირის ნორმალი (გარდაქმნის ორიენტაცია გამოიყენე სათადარიგოდ)"
msgid "Use the current transform orientation"
msgstr "გამოიყენე გარდაქმნების მიმდინარე ორიენტაცია"
msgid "Type of element to snap to"
msgstr "ტიპი იმ ელემენტისა, რომელსაც უნდა მიეკრას"
msgid "Second"
msgstr "მეორე"
msgid "Snap Element"
msgstr "მიაკარი ელემენტი"
msgid "Snap to"
msgstr "მისაკრავი სამიზნე"
msgid "The target to use while snapping"
msgstr "მიკვრისას გამოსაყენებელი სამიზნე"
msgid "Snap to all geometry"
msgstr "მიაკარი ყველანაირ გეომეტრიას"
msgid "Use the current snap settings"
msgstr "გამოიყენე მიკვრის მიმდინარე პარამეტრები"
msgid "Snap to grid"
msgstr "მიაკარი ცხრილს"
msgid "Node X"
msgstr "კვანძი X"
msgid "Node Y"
msgstr "კვანძი Y"
msgid "Node X / Y"
msgstr "კვანძი X / Y"
msgid "Snap to increments of grid"
msgstr "მიაკარი ცხრილის ნამატებს"
msgid "Mesh Statistics Visualization"
msgstr "მეშის სტატისტიკის ვიზუალიზაცია"
msgid "Transform Pivot Point"
msgstr "გარდაქმენი ბრუნვის ცენტრალური წერტილი"
msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
msgstr "წიბოების ნაკერების ცვლილება იწვევს UV გადაძრობის ხელახლა გამოთვლას"
msgid "Auto Merge Vertices"
msgstr "ავტომატურად შეაერთე წვეროები"
msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
msgstr "ავტომატურად შეაერთე ერთსა და იმავე მდებარეობაზე გადაადგილებული წვეროები"
msgid "Split Edges & Faces"
msgstr "გაყავი წიბოები და წახნაგები"
msgid "Automatically split edges and faces"
msgstr "ავტომატურად გაყავი წიბოები და წახნაგები"
msgid "Proportional edit mode"
msgstr "პროპორციული დამუშავების რეჟიმი"
msgid "Proportional Editing Objects"
msgstr "ობიექტების პროპორციული დამუშავება"
msgid "Proportional editing object mode"
msgstr "ობიექტების პროპორციული დამუშავების რეჟიმი"
msgid "Snap during transform"
msgstr "მიაკარი გარდაქმნის დროს"
msgid "Absolute Grid Snap"
msgstr "აბსოლუტური მიკვრა ცხრილზე"
msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
msgstr "გარდაქმნისას ცხრილის აბსოლუტურ მნიშვნელობებთან გასწორება (ბრუნვის ცენტრის მიხედვით)"
msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
msgstr "მიკვრის პარამეტრები ზემოქმედებს ბრუნვაზე"
msgid "Scale is affected by snapping settings"
msgstr "მიკვრის პარამეტრები ზემოქმედებს მასშტაბირებაზე"
msgid "Snap onto Active"
msgstr "მიაკარი აქტიურს"
msgid "Move is affected by snapping settings"
msgstr "მიკვრის პარამეტრები ზემოქმედებს გადაადგილებაზე"
msgid "Correct Face Attributes"
msgstr "შეასწორე წახნაგის ატრიბუტები"
msgid "Keep Connected"
msgstr "დატოვე დაკავშირებული"
msgid "During the Face Attributes correction, merge attributes connected to the same vertex"
msgstr "წახნაგის ატრიბუტების შესწორებისას გააერთიანე ერთსა და იმავე წვეროსთან დაკავშირებული ატრიბუტები"
msgid "Transform Origins"
msgstr "გარდაქმენი ამოსავალი წერტილები"
msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
msgstr "გარდაქმენი ობიექტთა ამოსავალი წერტილები, ხოლო ფორმები დატოვე თავიანთ ადგილებზე"
msgid "Only Locations"
msgstr "მხოლოდ ადგილმდებარეობები"
msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
msgstr "გარდაქმენი მხოლოდ ობიექტთა ადგილმდებარეობები, ბრუნვასა და მასშტაბირებაზე ხელუხლებად"
msgid "Transform Parents"
msgstr "გარდაქმენი მშობლები"
msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
msgstr "გარდაქმენი მშობლები, ხოლო შვილები დატოვე თავიანთ ადგილებზე"
msgid "UV Sculpt"
msgstr "UV-ის ძერწვა"
msgid "All Vertex Groups"
msgstr "წვეროთა ყველა ჯგუფი"
msgid "Action when dragging in the viewport"
msgstr "სარკმელში კურსორის გათრევით გამოწვეული მოქმედება"
msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
msgstr "გამოიყენე სცენის ორიენტაცია მორგებული პარამეტრის ნაცვლად"
msgid "Filter by Name"
msgstr "გაფილტრე სახელის მიხედვით"
msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
msgstr "მხოლოდ ის საგნები აჩვენე, რომლებიც ამ სახელს ემთხვევა (გამოიყენე '*' უცნობი სიმბოლოს აღსანიშნავად)"
msgid "Default Layout"
msgstr "ნაგულისხმები შაბლონი"
msgid "Compact Layout"
msgstr "კომპაქტური შაბლონი"
msgid "Grid Layout"
msgstr "ცხრილისებური შაბლონი"
msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice versa)"
msgstr "მოახდინე ფილტრის ინვერსია (დამალული საგნები გამოაჩინე, და პირიქით)"
msgid "Show Filter"
msgstr "აჩვენე ფილტრი"
msgid "Show filtering options"
msgstr "აჩვენე გაფილტვრის ვარიანტები"
msgid "Sort by Name"
msgstr "დაალაგე სახელის მიხედვით"
msgid "Sort items by their name"
msgstr "დაალაგე საგნები თავთავიანთი სახელების მიხედვით"
msgid "Collection of UV map layers"
msgstr "UV რუკების შრეების კოლექცია"
msgid "Active UV Map Layer"
msgstr "აქტიური UV რუკის შრე"
msgid "Active UV Map Index"
msgstr "აქტიური UV რუკის ინდექსი"
msgid "Radius of the brush"
msgstr "ფუნჯის რადიუსი"
msgid "Use Unified Radius"
msgstr "გამოიყენე გაერთიანებული რადიუსი"
msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
msgstr "ყოველი ფუნჯის მიერ საკუთარი რადიუსის ქონის ნაცვლად ყველა ფუნჯს საერთო რადიუსი აქვს"
msgid "Length Unit"
msgstr "სიგრძის ერთეული"
msgid "Unit Scale"
msgstr "ერთეულთა მასშტაბი"
msgid "Unit System"
msgstr "ერთეულთა სისტემა"
msgid "Metric"
msgstr "მეტრული"
msgid "Imperial"
msgstr "საიმპერატორო"
msgid "Rotation Units"
msgstr "ბრუნვის ერთეულები"
msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
msgstr "ერთეული ბრუნვის სიდიდეების ასახვისთვის/დამუშავებისთვის"
msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
msgstr "გამოიყენე გრადუსები კუთხეებისა და ბრუნვების გასაზომად"
msgid "Radians"
msgstr "რადიანები"
msgid "Temperature Unit"
msgstr "ტემპერატურის ერთეული"
msgid "Unit that will be used to display temperature values"
msgstr "ერთეული, რომელშიც აისახება ტემპერატურის სიდიდეები"
msgid "Time Unit"
msgstr "დროის ერთეული"
msgid "Unit that will be used to display time values"
msgstr "ერთეული, რომელშიც აისახება დროის სიდიდეები"
msgid "Separate Units"
msgstr "განცალკევებული ერთეულები"
msgctxt "File browser"
msgid "Local Directory"
msgstr "ლოკალური საქაღალდე"
msgid "Local Cache"
msgstr "ლოკალური კეში"
msgid "Color of the light's diffuse highlight"
msgstr "სინათლის დიფუზიური შუქციმის ფერი"
msgid "Color of the light's specular highlight"
msgstr "სინათლის სპეკულარული შუქციმის ფერი"
msgid "Bone Wireframe Opacity"
msgstr "ძვლების ბადის გაუმჭვირვალობა"
msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
msgstr "3გ ხედსა და ცხრილის ხაზებს შორის მანძილის მამრავლი"
msgid "Number of subdivisions between grid lines"
msgstr "განაყოფების რაოდენობა ცხრილის ხაზებს შორის"
msgid "Show the X axis line"
msgstr "აჩვენე X ღერძის ხაზი"
msgid "Show the Y axis line"
msgstr "აჩვენე Y ღერძის ხაზი"
msgid "Display Z Axis"
msgstr "ასახე Z ღერძი"
msgid "Show the Z axis line"
msgstr "აჩვენე Z ღერძის ხაზი"
msgid "Show Bones"
msgstr "აჩვენე ძვლები"
msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
msgstr "ასახე ძვლები (მხოლოდ მოძრაობის ტრაექტორიების საჩვენებლად გამოსართავია)"
msgid "Show 3D Cursor"
msgstr "აჩვენე 3გ კურსორი"
msgid "Display 3D Cursor Overlay"
msgstr "ასახე 3გ კურსორის გადაფარება"
msgid "Draw Normals"
msgstr "დახატე ნორმალები"
msgid "Face Angles"
msgstr "წახნაგის კუთხეები"
msgid "Extras"
msgstr "დამატებები"
msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
msgstr "ობიექტის დეტალები, ცარიელი ბადის, კამერებისა და სხვა ვიზუალური ნიშნულების ჩათვლით"
msgid "Face Orientation"
msgstr "წახნაგის ორიენტაცია"
msgid "Show the Face Orientation Overlay"
msgstr "გადააფარე წახნაგის ორიენტაცია"
msgid "Display Grid Floor"
msgstr "ასახე ცხრილიანი იატაკი"
msgid "Show the ground plane grid"
msgstr "აჩვენე მიწის სიბრტყის ცხრილი"
msgid "Light Colors"
msgstr "სინათლის ფერები"
msgid "Show the Motion Paths Overlay"
msgstr "გადააფარე მოძრაობის ტრაექტორიები"
msgid "Object Origins"
msgstr "ობიექტების ამოსავალი წერტილები"
msgid "Show object center dots"
msgstr "აჩვენე ობიექტების ცენტრალური წერტილები"
msgid "All Object Origins"
msgstr "ყველა ობიექტის ამოსვალი წერტილი"
msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
msgstr "აჩვენე ობიექტის ამოსავალი წერილები ყველა (მონიშნულზეც და მოუნიშნავზეც) ობიექტზე"
msgid "Display Grid"
msgstr "ასახე ცხრილი"
msgid "Show grid in orthographic side view"
msgstr "აჩვენე ცხრილი ორთოგრაფიულ გვერდითა ხედში"
msgid "Outline Selected"
msgstr "მოხაზულობის მონიშნულობა"
msgid "Show an outline highlight around selected objects"
msgstr "აჩვენე მოხაზულობის გაფერადება მონიშნული ობიექტების ირგვლივ"
msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
msgstr "აჩვენე გადაფარვები, როგორებიცაა მანიპულატორები და მოხაზულობები"
msgid "Show Wire"
msgstr "აჩვენე მავთული"
msgid "Relationship Lines"
msgstr "ურთიერთდამოკიდებულების ხაზები"
msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
msgstr "აჩვენე წყვეტილი ხაზები, რომლებიც მიუთითებენ მეურვეულ, ან შემზღუდველ ურთიერთდამოკიდებულებაზე"
msgid "Retopology"
msgstr "რეტოპოლოგია"
msgid "Display scene statistics overlay text"
msgstr "ასახე სცენის სტატისტიკის გადამფარველი ტექსტი"
msgid "Show Text"
msgstr "მაჩვენე ტექსტი"
msgid "Display overlay text"
msgstr "ასახე გადამფარველი ტექსტი"
msgid "Show face edges wires"
msgstr "აჩვენე წახნაგების კიდეების ბადე"
msgid "Wireframe Opacity"
msgstr "ბადის გაუმჭვირვალობა"
msgid "Opacity of the displayed edges (1.0 for opaque)"
msgstr "ასახული წიბოების გაუმჭვირვალობა (1.0 სრულიად გაუმჭვირვალისთვის)"
msgid "Wireframe Threshold"
msgstr "ბადის ზღვარი"
msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
msgstr "შეასწორე კუთხის დახრილობის ქვედა ზღვარი წიბოების საჩვენებლად (1.0 ყველასთვის)"
msgid "Background Color"
msgstr "ფონის ფერი"
msgid "Color for custom background color"
msgstr "ფონის მორგებული ფერი"
msgid "Way to display the background"
msgstr "ფონის ასახვის გზა"
msgid "Use the theme for background color"
msgstr "გამოიყენე თემა ფონის ფერისთვის"
msgid "Use the world for background color"
msgstr "გამოიყენე სამყარო ფონის ფერისთვის"
msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
msgstr "გამოიყენე მხოლოდ ამ სარკმლის ფარგლებში მორგებული ფერი"
msgctxt "View3D"
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
msgctxt "View3D"
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
msgid "Show material color"
msgstr "აჩვენე მასალის ფერი"
msgid "Show scene in a single color"
msgstr "აჩვენე სცენა ერთ ფერში"
msgid "Show object color"
msgstr "აჩვენე ობიექტის ფერი"
msgid "Show random object color"
msgstr "აჩვენე შემთხვევითი ობიექტის ფერი"
msgid "Cycles Settings"
msgstr "საიქლსის პარამეტრები"
msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
msgstr "განათების მეთოდი მყარი/ტექსტურირებული სარკმლისეული შეფერადებისთვის"
msgid "Display using studio lighting"
msgstr "ასახე სტუდიური განათების გამოყენებით"
msgid "Display using matcap material and lighting"
msgstr "ასახე ფიქსირებული მასალისა და განათების გამოყენებით"
msgid "Display using flat lighting"
msgstr "ასახე ბრტყელი განათების გამოყენებით"
msgid "Outline Color"
msgstr "მოხაზულობის ფერი"
msgid "Color for object outline"
msgstr "ობიექტის მოხაზულობის ფერი"
msgid "Render Pass to show in the viewport"
msgstr "სარკმელში საჩვენებელი რენდერის გადავლა"
msgid "Diffuse Light"
msgstr "გაბნეული სინათლე"
msgid "Specular Light"
msgstr "სპეკულარული სინათლე"
msgid "Volume Light"
msgstr "მოცულობითი სინათლე"
msgid "AOV"
msgstr "AOV"
msgid "Selected StudioLight"
msgstr "მონიშნული სტუდიური სინათლე"
msgid "Shadow Intensity"
msgstr "ჩრდილის ინტენსიურობა"
msgid "Darkness of shadows"
msgstr "ჩრდილების სიმუქე"
msgid "Cavity"
msgstr "ჩაღრმავება"
msgid "Show Cavity"
msgstr "აჩვენე ჩაღრმავება"
msgid "Show Object Outline"
msgstr "აჩვენე ობიექტის მოხაზულობა"
msgid "Show Shadow"
msgstr "აჩვენე ჩრდილი"
msgid "Specular Highlights"
msgstr "სპეკულარული ათინათები"
msgid "Render specular highlights"
msgstr "დაარენდერე სპეკულარული ათინათები"
msgid "Show X-Ray"
msgstr "აჩვენე რენტგენი"
msgid "Show whole scene transparent"
msgstr "აჩვენე მთელი სცენა გამჭვირვალედ"
msgid "Color for single color mode"
msgstr "ფერი ცალი ფერის რეჟიმისთვის"
msgid "Studiolight"
msgstr "სტუდიური სინათლე"
msgid "Studio lighting setup"
msgstr "სტუდიური განათების დაყენება"
msgid "World Opacity"
msgstr "სამყაროს გაუმჭვირვალობა"
msgid "Show the studiolight in the background"
msgstr "აჩვენე სტუდიური სინათლე ფონზე"
msgid "Blur the studiolight in the background"
msgstr "გააბუნდოვნე სტუდიური სინათლე ფონზე"
msgid "Strength of the studiolight"
msgstr "სტუდიური სინათლის სიძლიერე"
msgid "Studiolight Rotation"
msgstr "სტუდიური განათების ბრუნვა"
msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
msgstr "სტუდიური განათების ბრუნვა Z-ღერძის გარშემო"
msgid "Viewport Shading"
msgstr "სარკმლის შეფერადება"
msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
msgstr "3გ ხედში ობიექტების ასახვის/შეფერადების მეთოდი"
msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
msgstr "გამოიყენე სიმკვეთრის სიღრმე სარკმელზე, აქტიური კამერის სიდიდეების გამოყენებით"
msgid "Scene Lights"
msgstr "სცენის სინათლეები"
msgid "Render lights and light probes of the scene"
msgstr "დაარენდერე სინათლეები და სინათლის ზონდები"
msgid "Scene World"
msgstr "სცენის სამყარო"
msgid "Use scene world for lighting"
msgstr "გამოიყენე სცენის სამყარო განათებისათვის"
msgid "World Space Lighting"
msgstr "განათება სამყაროსეულ სივრცეში"
msgid "Make the HDR rotation fixed and not follow the camera"
msgstr "გააჩერე HDR-ის ბრუნვა, რომ კამერას არ მიჰყვეს"
msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
msgstr "გააჩერე განათება, რომ კამერას არ სდიოს"
msgid "Show VR Camera"
msgstr "მაჩვენე VR კამერა"
msgid "Wire Color Type"
msgstr "მავთულის ფერის ტიპი"
msgid "Theme"
msgstr "თემა"
msgid "Amount of alpha to use"
msgstr "ალფას გამოსაყენებელი რაოდენობა"
msgctxt "Volume"
msgid "Double"
msgstr "ორმაგი"
msgctxt "Volume"
msgid "Integer"
msgstr "მთელი რიცხვი"
msgctxt "Volume"
msgid "Mask"
msgstr "ნიღაბი"
msgctxt "Screen"
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
msgid "Tool Mode"
msgstr "ხელსაწყოს რეჟიმი"
msgid "Widget"
msgstr "ვიჯეტი"
msgid "World Mist"
msgstr "სამყარს ნისლი"
msgid "User Path"
msgstr "მომხმარებლის მისამართი"
msgid "Selection Tool"
msgstr "მონიშვნის ხელსაწყო"
msgid "Search"
msgstr "ძიება"
msgid "Navigate"
msgstr "ნავიგაცია"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "View2D"
msgstr "ხედი2გ"
msgctxt "WindowManager"
msgid "User Interface"
msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View"
msgstr "3გ ხედი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Object Mode"
msgstr "ობიექტის რეჟიმი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Tweak"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: ბღაუჭა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: ბღაუჭა (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Select Box"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Select Circle"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: მომნიშვნელი წრეწირი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: მომნიშვნელი წრეწირი (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Select Lasso"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: მომნიშვნელი ქამანდი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: მომნიშვნელი ქამანდი (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Cursor"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: კურსორი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: კურსორი (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Move"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: გადაადგილება"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: გადაადგილება (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Rotate"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: ბრუნვა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: ბრუნვა (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Scale"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: მასშტაბი (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: მასშტაბი (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Transform"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: გარდაქმნა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: გარდაქმნა (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Generic Tool: Annotate Line"
msgstr "საზოგადო ხელსაწყო: ხაზოვანი ანოტაცია"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
msgstr "საზოგადო ხელსაწყო: ხაზოვანი ანოტაცია (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Measure"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: საზომი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: საზომი (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: ობიექტი, პრიმიტივის დამატება"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive (fallback)"
msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: ობიექტი, პრიმიტივის დამატება (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Mesh"
msgstr "მეში"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Curve"
msgstr "წირი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Curves"
msgstr "წირები"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Armature"
msgstr "არმატურა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Metaball"
msgstr "მეტაბურთი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Lattice"
msgstr "გისოსები"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "ცვილის ფანქარი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Pose"
msgstr "პოზირება"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Vertex Paint"
msgstr "წვეროებზე ხატვა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Weight Paint"
msgstr "წონის ხატვა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Sculpt"
msgstr "ძერწვა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Invert"
msgstr "შეაქციე"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Spherize"
msgstr "გაასფერულე"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Use Pivot"
msgstr "გამოიყენე ბრუნვის ცენტრი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Use Object"
msgstr "გამოიყენე ობიექტი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Set and Use 3D Cursor"
msgstr "დააყენე და გამოიყენე 3გ კურსორი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Change Offset"
msgstr "შეცვალე აცდენა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Toggle Clamp Overlap"
msgstr "გადართე დამთხვევის აღკვეთა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Toggle Harden Normals"
msgstr "ჩართე-გამორთე ნორმალების გამაგრება"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Move Origin"
msgstr "გადააადგილე ამოსავალი წერტილი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Forward"
msgstr "წინ"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Backward"
msgstr "უკან"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Accelerate"
msgstr "ააჩქარე"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Decelerate"
msgstr "შეანელე"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Graph Editor"
msgstr "გრაფების რედაქტორი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Timeline"
msgstr "დროის ზოლი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
msgctxt "WindowManager"
msgid "UV Editor"
msgstr "UV რედაქტორი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "UV Sculpt"
msgstr "UV-ის ძერწვა"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Sequencer"
msgstr "სეკვენსერი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Sequencer Tool: Select Box"
msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Info"
msgstr "ინფორმაცია"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Console"
msgstr "კონსოლი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Apply"
msgstr "გამოიყენე"
msgctxt "WindowManager"
msgid "X Axis"
msgstr "X ღერძი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y ღერძი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z ღერძი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "X Plane"
msgstr "X სიბრტყე"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Y Plane"
msgstr "Y სიბრტყე"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Z Plane"
msgstr "Z სიბრტყე"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Clear Constraints"
msgstr "გაასუფთავე ბორკილები"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Vert/Edge Slide"
msgstr "წვეროს/წიბოს გაცურება"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Automatic Constraint"
msgstr "ავტომატური ბორკილი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Precision Mode"
msgstr "სიზუსტის რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirrored"
msgstr "სარკისებური"
msgid "Noise Threshold"
msgstr "ხმაურის ზღვარი"
msgid "Start Sample"
msgstr "საწყისი სემპლი"
msgid "Multiplier"
msgstr "მამრავლი"
msgid "Step Rate Render"
msgstr "ნაბიჯების ზომით რენდერი"
msgid "Direct Light"
msgstr "პირდაპირი სინათლე"
msgid "Indirect Light"
msgstr "ირიბი სინათლე"
msgid "Reflective"
msgstr "ამრეკლავი"
msgid "Refractive"
msgstr "გარდამტეხი"
msgid "Roughness Threshold"
msgstr "ხეშეშობის ზღვარი"
msgid "Surfaces"
msgstr "ზედაპირები"
msgid "Denoising Data"
msgstr "განხმაურების მონაცემები"
msgid "Indexes"
msgstr "ინდექსები"
msgid "Pipeline"
msgstr "მილსადენი"
msgid "Viewports"
msgstr "სარკმლები"
msgid "Renders"
msgstr "რენდერები"
msgid "BVH"
msgstr "BVH"
msgid "Max Subdivision"
msgstr "მაქსიმალური დაყოფა"
msgid "Texture Limit"
msgstr "ტექსტურის ლიმიტი"
msgid "Volume Resolution"
msgstr "მოცულობის გარჩევადობა"
msgid "Camera Culling"
msgstr "გამოხშირვა კამერით"
msgid "Distance Culling"
msgstr "გამოხშირვა მანძილით"
msgid "Min Samples"
msgstr "სემპლების მინიმუმი"
msgid "Prefilter"
msgstr "წინასწარი ფილტრი"
msgid "Curve Subdivisions"
msgstr "მრუდის ქვედანაყოფები"
msgid "AO Factor"
msgstr "AO ფაქტორი"
msgid "Viewport Bounces"
msgstr "ასხლეტვები სარკმელში"
msgid "Render Bounces"
msgstr "ასხლეტვები რენდერში"
msgid "Extrusion"
msgstr "ექსტრუზია"
msgid "Clear Image"
msgstr "გაასუფთავე გამოსახულება"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign"
msgstr "მიაკუთვნე"
msgid "Contributions"
msgstr "წილები"
msgctxt "Operator"
msgid "Images as Planes"
msgstr "გამოსახულებები სიბრტყეებად"
msgid "Material Settings:"
msgstr "მასალის პარამეტრები:"
msgid "Material Type"
msgstr "მასალის ტიპი"
msgid "Orientation:"
msgstr "ორიენტაცია:"
msgctxt "Operator"
msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)"
msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)"
msgid "Shader Editor Add-ons"
msgstr "იერფერის რედაქტორის დანამატები"
msgid "Material Variants"
msgstr "მასალის ვარიანტები"
msgid "Animation UI"
msgstr "ანიმაციის UI"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset To Original"
msgstr "დააბრუნე ორიგინალზე"
msgid "Variant"
msgstr "ნაირსახეობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add a new Variant Slot"
msgstr "დაამატე ვარიანტის ახალი სლოტი"
msgid "untitled"
msgstr "უსათაურო"
msgid "Triangulated {} faces"
msgstr "გასამკუთხებული {} წახნაგები"
msgid "Volume: {}³"
msgstr "მოცულობა: {}³"
msgid "Area: {}²"
msgstr "არეალი: {}²"
msgid "Sharp Edge: {}"
msgstr "მკვეთრი წიბო: {}"
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
msgctxt "Operator"
msgid "Volume"
msgstr "მოცულობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Area"
msgstr "არეალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Solid"
msgstr "მყარი"
msgctxt "Operator"
msgid "Degenerate"
msgstr "დეგენერაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Sharp"
msgstr "მკვეთრი წიბო"
msgid "Result"
msgstr "შედეგი"
msgid "Generate Settings:"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები:"
msgid "Animate Settings:"
msgstr "ანიმაციის პარამეტრები:"
msgid "Render Settings:"
msgstr "რენდერის პარამეტრები:"
msgctxt "Operator"
msgid "Load"
msgstr "ჩატვირთე"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect All"
msgstr "გაუუქმე მონიშვნა ყველას"
msgctxt "Operator"
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
msgid "Add-ons:"
msgstr "დანამატები:"
msgctxt "Operator"
msgid "Import..."
msgstr "იმპორტი..."
msgctxt "Operator"
msgid "Export..."
msgstr "ექსპორტი..."
msgctxt "Operator"
msgid "Restore"
msgstr "აღადგინე"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Add New"
msgstr "დაამატე ახალი"
msgid "%s (Global)"
msgstr "%s (გლობალური)"
msgctxt "Operator"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Value"
msgstr "დაარედაქტირე მნიშვნელობა"
msgid "API Defined"
msgstr "API განსაზღვრული"
msgid "Select with Mouse Button"
msgstr "მონიშნე თაგვის ღილაკით"
msgid "3D View"
msgstr "3გ ხედი"
msgid "Torus"
msgstr "ტორუსი"
msgid "No active camera in the scene"
msgstr "სცენაში აქტიური კამერა არაა"
msgid "GeometryNodes"
msgstr "გეომეტრიის კვანძები"
msgid "Fur Material"
msgstr "ბეწვის მასალა"
msgid "Interpolate Hair Curves"
msgstr "თმის წირების ინტერპოლაცია"
msgid "Hair Curves Noise"
msgstr "თმის წირების ხმაური"
msgid "Frizz Hair Curves"
msgstr "თმის წირების აწეწვა"
msgid "New Preset"
msgstr "ახალი შაბლონი"
msgid "Shortcuts"
msgstr "მალსახმობები"
msgctxt "Operator"
msgid "Open..."
msgstr "გახსენი..."
msgid "Create New Settings"
msgstr "შექმენი ახალი პარამეტრები"
msgid "Select With"
msgstr "მოსანიშნად გამოიყენე"
msgid "Spacebar"
msgstr "გამოტოვების კლავიში"
msgctxt "Operator"
msgid "Save New Settings"
msgstr "შეინახე ახალი პარამეტრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Continue"
msgstr "განაგრძე"
msgid "Getting Started"
msgstr "დაწყება"
msgctxt "Operator"
msgid "Credits"
msgstr "ავტორები"
msgctxt "Operator"
msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"
msgctxt "Operator"
msgid "Blender Store"
msgstr "ბლენდერის მაღაზია"
msgctxt "Operator"
msgid "Blender Website"
msgstr "ბლენდერის ვებსაიტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Link..."
msgstr "დააკავშირე ბმულით..."
msgctxt "Operator"
msgid "Append..."
msgstr "მიამაგრე..."
msgid "Assign"
msgstr "მიაკუთვნე"
msgid "Development Fund"
msgstr "დეველოპმენტის ფონდი"
msgid "Mesh(es)"
msgstr "მეშ(ებ)ი"
msgid "Curve(s)"
msgstr "წირ(ებ)ი"
msgid "Metaball(s)"
msgstr "მეტაბურთ(ებ)ი"
msgid "Volume(s)"
msgstr "მოცულობა(ნი)"
msgid "Grease Pencil(s)"
msgstr "ცვილის ფანქარ(ნ)ი"
msgid "Armature(s)"
msgstr "არმატურა(ნი)"
msgid "Lattice(s)"
msgstr "გისოსები"
msgid "Light(s)"
msgstr "სინათლე(ები)"
msgid "Light Probe(s)"
msgstr "სინათლის ზონდ(ებ)ი"
msgid "Camera(s)"
msgstr "კამერა(ნი)"
msgid "Speaker(s)"
msgstr "სპიკერ(ებ)ი"
msgctxt "Operator"
msgid "Manual"
msgstr "სახელმძღვანელო"
msgctxt "Operator"
msgid "Tutorials"
msgstr "გაკვეთილები"
msgctxt "Operator"
msgid "Support"
msgstr "მხარდაჭერა"
msgctxt "Operator"
msgid "User Communities"
msgstr "მომხმარებელთა საზოგადოებები"
msgid "Strip(s)"
msgstr "ლენტ(ებ)ი"
msgid "Object(s)"
msgstr "ობიექტ(ებ)ი"
msgid "Characters"
msgstr "ასონიშნები"
msgid "Collection(s)"
msgstr "კოლექცია(ები)"
msgctxt "Operator"
msgid "Load Blender %d.%d Settings"
msgstr "ჩატვირთე Blender-ის %d.%d პარამეტრები"
msgid "Material(s)"
msgstr "მასალა(ნი)"
msgid "Bone(s)"
msgstr "ძვალ(ნ)ი"
msgid "Action(s)"
msgstr "ქმედება(ნი)"
msgid "Edit Bone(s)"
msgstr "ძვლ(ებ)ის რედაქტირება"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
msgid "Switch Stereo View"
msgstr "სტერეო ხედის გადართვა"
msgid "Mix Vector"
msgstr "შერეული ვექტორი"
msgid "Calculation Range"
msgstr "გამოთვლის დიაპაზონი"
msgctxt "Operator"
msgid "Update All Paths"
msgstr "განაახლე ყველა ტრაექტორია"
msgid "Frame Numbers"
msgstr "კადრთა ნომრები"
msgid "Keyframe Numbers"
msgstr "საკვანძო ფაზების ნომრები"
msgid "After"
msgstr "შემდეგ"
msgid "Nothing to show yet..."
msgstr "ჯერჯერობით საჩვენებელი არაფერია..."
msgctxt "Operator"
msgid "Calculate..."
msgstr "გამოთვალე..."
msgid "Frame Range Start"
msgstr "კადრთა დიაპაზონის დასაწყისი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Object Constraint"
msgstr "დაამატე ობიექტის ბორკილი"
msgctxt "Constraint"
msgid "Mix"
msgstr "შერევა"
msgid "Bone Colors"
msgstr "ძვლების ფერები"
msgid "Axes"
msgstr "ღერძები"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove"
msgstr "მოაცილე"
msgctxt "Armature"
msgid "Ease"
msgstr "აჩქარების წირი"
msgid "Bone Color"
msgstr "ძვლის ფერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Image"
msgstr "დაამატე გამოსახულება"
msgid "Harmony"
msgstr "ჰარმონია"
msgid "Not Set"
msgstr "დაყენებული არაა"
msgid "Offset X"
msgstr "აცდენა X"
msgctxt "Operator"
msgid "Bold"
msgstr "მსხვილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Underline"
msgstr "ხაზი გაუსვი"
msgctxt "Operator"
msgid "Custom..."
msgstr "მორგებული..."
msgctxt "Operator"
msgid "Lock All"
msgstr "ჩაკეტე ყველა"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock All"
msgstr "გააღე ყველა"
msgctxt "Operator"
msgid "New Layer"
msgstr "ახალი შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove All Groups"
msgstr "მოაცილე ყველა ჯგუფი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Group"
msgstr "დაამატე ჯგუფი"
msgid "Shadow Softness"
msgstr "ჩრდილის სირბილე"
msgid "Clipping Start"
msgstr "ჩამოჭრის დასაწყისი"
msgid "Capture Distance"
msgstr "დაფიქსირების მანძილი"
msgid "Arrow Size"
msgstr "ისრის ზომა"
msgctxt "Operator"
msgid "Sort by Name"
msgstr "დაალაგე სახელის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Sort by Bone Hierarchy"
msgstr "დაალაგე ძვლების იერარქიის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from All Groups"
msgstr "მოაცილე ყველა ჯგუფიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete All Groups"
msgstr "წაშალე ყველა ჯგუფი"
msgid "Preserve"
msgstr "შეინარჩუნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Search..."
msgstr "ძიება..."
msgid "Detail"
msgstr "დეტალი"
msgid "Image Border"
msgstr "გამოსახულების ჩარჩო"
msgid "Angle Min"
msgstr "დახრილობა მინ."
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Grid"
msgstr "მონიშნული ცხრილს"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to Selected"
msgstr "კურსორი მონიშნულთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to World Origin"
msgstr "კურსორი სამყაროს ამოსავალ წერტილთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to Grid"
msgstr "კურსორი ცხრილთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრები (ყველა შრე)"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Loose Points"
msgstr "წაშალე დაუმაგრებელი წერტილები"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Duplicate Frames"
msgstr "წაშალე დუბლიკატი კადრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate Geometry"
msgstr "ხელახლა გამოთვალე გეომეტრია"
msgid "Show Only on Keyframed"
msgstr "აჩვენე მხოლოდ დაგასაღებებულ კადრ(ებ)ზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Poly"
msgstr "პოლი"
msgid "Display Cursor"
msgstr "აჩვენე კურსორი"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Cursor"
msgstr "მონიშნული კურსორს"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
msgstr "მონიშნული კურსორს (დატოვე აცდენა)"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრი (აქტიური შრე)"
msgctxt "Operator"
msgid "Boundary Strokes"
msgstr "მსაზღვრელი მონასმები"
msgctxt "Operator"
msgid "Boundary Strokes all Frames"
msgstr "მსაზღვრელი მონასმები ყველა კადრი"
msgid "Data Source:"
msgstr "მონაცემთა წყარო:"
msgid "No annotation source"
msgstr "ანოტაციის წყარო არაა"
msgid "No layers to add"
msgstr "დასამატებელი შრეები არაა"
msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences"
msgstr "არხების ფერები გათიშულია ანიმაციის პარამეტრებში"
msgid "Show Fill Color While Drawing"
msgstr "ხატვის დროს აჩვენე შემავსებელი ფერი"
msgid "Cursor Color"
msgstr "კურსორის ფერი"
msgid "Inverse Color"
msgstr "ინვერსიული ფერი"
msgid "Unlocked"
msgstr "გაღებული"
msgid "Frame: %d (%s)"
msgstr "კადრი: %d (%s)"
msgid "Stroke Color"
msgstr "მონასმის ფერი"
msgid "Parent:"
msgstr "მშობელი:"
msgid "Transform:"
msgstr "გარდაქმენი:"
msgid "Spline:"
msgstr "სფლაინი:"
msgid "Parenting:"
msgstr "მეურვეობა:"
msgctxt "Operator"
msgid "Parent"
msgstr "მშობელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear"
msgstr "გაასუფთავე"
msgid "Animation:"
msgstr "ანიმაცია:"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Key"
msgstr "ჩასვი სოლი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Key"
msgstr "გაასუფთავე სოლი"
msgctxt "Operator"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატული"
msgid "Holes"
msgstr "ხვრელები"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Unselected"
msgstr "დამალე მოუნიშნავი"
msgctxt "Operator"
msgid "All"
msgstr "ყველა"
msgctxt "Operator"
msgid "None"
msgstr "არავითარი"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert"
msgstr "მოახდინე ინვერსია"
msgid "Material Mask"
msgstr "მასალის ნიღაბი"
msgid "Custom Occlusion"
msgstr "მორგებული მოჩრდილვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock Unselected"
msgstr "ჩაკეტე მოუნიშნავი"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock Unused"
msgstr "ჩაკეტე გამოუყენებელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert Materials to Color Attribute"
msgstr "დააკონვერტირე მასალები ფერის ატრიბუტად"
msgctxt "Operator"
msgid "Extract Palette from Color Attribute"
msgstr "გამოიტანე პალიტრა ფერის ატრიბუტიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge Similar"
msgstr "გააერთიანე მსგავსი"
msgid "Flip Colors"
msgstr "შეატრიალე ფერები"
msgid "Override Crease"
msgstr "უკუაგდე ნაკეცი"
msgid "All Edges"
msgstr "ყველა წიბო"
msgid "Align to Vertex Normal"
msgstr "გაუსწორე წვეროს ნორმალს"
msgid "Show Instancer"
msgstr "ინსტანსერის ჩვენება"
msgid "Cubemap"
msgstr "კუბრუკა"
msgctxt "Time"
msgid "Old"
msgstr "ძველი"
msgctxt "Time"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
msgid "Render Time"
msgstr "რენდერის დრო"
msgid "Hostname"
msgstr "ჰოსტის სახელი"
msgid "Include Labels"
msgstr "წარწერებიც ჩათვალე"
msgid "Saving"
msgstr "შენახვა"
msgid "Strip Name"
msgstr "ლენტის სახელი"
msgid "Mask Mapping"
msgstr "ნიღბის განლაგება"
msgid "Pressure Masking"
msgstr "ზეწოლითი შენიღბვა"
msgid "Falloff Opacity"
msgstr "მინავლების გაუმჭვირვალობა"
msgid "Mesh Boundary"
msgstr "მეშის ზღუდე"
msgid "Face Sets Boundary"
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა ზღუდე"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "კიდე კიდესთან"
msgid "Texture Opacity"
msgstr "ტექსტურის გაუმჭვირვალობა"
msgid "Mask Texture Opacity"
msgstr "შენიღბე ტექსტურის გაუმჭვირვალობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Create Mask"
msgstr "შექმენი ნიღაბი"
msgid "Thickness Profile"
msgstr "სისქის პროფილი"
msgid "Use Thickness Profile"
msgstr "გამოიყენე სისქის პროფილი"
msgid "Caps Type"
msgstr "ხუფების ტიპი"
msgid "CCW"
msgstr "საათის ისრის საწინააღმდეგოდ"
msgid "CW"
msgstr "საათის ისრის მიმართულებით"
msgid "Invert to Fill"
msgstr "ინვერსიისას შევსებად გადააქციე"
msgid "Invert to Scrape"
msgstr "ინვერსიისას მოფხეკად გადააქციე"
msgid "Global Coordinates"
msgstr "გლობალური კოორდინატები"
msgid "Object Rotation"
msgstr "ობიექტის ბრუნვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Force Field"
msgstr "ძალოვანი ველი"
msgid "Exponent"
msgstr "ექსპონენტი"
msgid "Bake Selected"
msgstr "გამოაცხვე მონიშნული"
msgid "Light Clamping"
msgstr "სინათლის აღკვეთა"
msgid "Cascade Size"
msgstr "კასკადის ზომა"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Indirect Lighting"
msgstr "გამოაცხე ირიბი განათება"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Lighting Cache"
msgstr "წაშალე განათების კეში"
msgid "Diffuse Occlusion"
msgstr "დიფუზიური დახშობა"
msgid "Irradiance Size"
msgstr "გამოსხივების ზომა"
msgid "Max Child Particles"
msgstr "შვილი ნაწილაკების მაქსიმუმი"
msgid "Render Engine"
msgstr "სარენდერო ძრავა"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Cubemap Only"
msgstr "გამოაცხვე მხოლოდ კუბრუკა"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Light Caches"
msgstr "წაშალე განათების ქეშები"
msgid "Paths:"
msgstr "მისამართები:"
msgid "Doppler Speed"
msgstr "დოპლერის სიჩქარე"
msgid "Simulation Range"
msgstr "სიმულაციის დიაპაზონი"
msgid "Needed"
msgstr "საჭირო"
msgid "XYZ to RGB"
msgstr "XYZ RGB-დ"
msgid "Active Set Override"
msgstr "აქტიური ნაკრების უკუგდება"
msgid "Target ID-Block"
msgstr "სასურველი ID-ბლოკი"
msgid "Array All Items"
msgstr "წააწყვე ყველა ელემენტი"
msgid "F-Curve Grouping"
msgstr "F-წირის დაჯგუფება"
msgctxt "Operator"
msgid "Export to File"
msgstr "დააექსპორტირე ფაილში"
msgid "Minimum Size"
msgstr "მინიმალური ზომა"
msgid "Gaussian Filter"
msgstr "გაუსის ფილტრი"
msgid "Calculate"
msgstr "გამოთვალე"
msgid "Dimension"
msgstr "განზომილება"
msgid "Third"
msgstr "მესამე"
msgid "Fourth"
msgstr "მეოთხე"
msgid "Tiles"
msgstr "ფილები"
msgid "Odd"
msgstr "კენტი"
msgid "Map"
msgstr "რუკა"
msgid "Use for Rendering"
msgstr "გამოიყენე რენდერისთვის"
msgid "Accurate Mode"
msgstr "სიზუსტის რეჟიმი"
msgid "category"
msgstr "კატეგორია"
msgid "Calibration"
msgstr "კალიბრაცია"
msgid "Track:"
msgstr "თრექი:"
msgid "Optical Center"
msgstr "ოპტიკური ცენტრი"
msgid "Radial Distortion"
msgstr "რადიალური გამრუდება"
msgctxt "Operator"
msgid "Backwards"
msgstr "უკუღმა"
msgctxt "Operator"
msgid "After"
msgstr "შემდეგ"
msgctxt "Operator"
msgid "Location"
msgstr "ადგილმდებარეობა"
msgid "Viewport Gizmos"
msgstr "სარკმლის მანიპულატორები"
msgctxt "Operator"
msgid "Floor"
msgstr "იატაკი"
msgctxt "Operator"
msgid "Wall"
msgstr "კედელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame All Fit"
msgstr "ყველაფრის მორგება ჩარჩოზე"
msgid "Zoom %d:%d"
msgstr "ზუმი %d:%d"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy as Script"
msgstr "დააკოპირე, როგორც სკრიპტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Autocomplete"
msgstr "ავტოდასრულება"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Previous Word"
msgstr "წაშალე წინა სიტყვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Next Word"
msgstr "წაშალე შემდეგი სიტყვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Backward in History"
msgstr "უკუსვლა ისტორიაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Forward in History"
msgstr "წინსვლა ისტორიაში"
msgid "Filter by Type:"
msgstr "გაფილტრე ტიპის მიხედვით:"
msgid "Options:"
msgstr "ვარიანტები:"
msgid "Snap To"
msgstr "მისაკვრელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Before Current Frame"
msgstr "მიმდინარე კადრამდე"
msgctxt "Operator"
msgid "After Current Frame"
msgstr "მიმდინარე კადრის შემდეგ"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrapolation Mode"
msgstr "ექსტრაპოლაციის რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move..."
msgstr "გადააადგილე..."
msgctxt "Operator"
msgid "Snap"
msgstr "მიაკარი"
msgctxt "Operator"
msgid "Keyframe Type"
msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Handle Type"
msgstr "სახელურის ტიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "ინტერპოლაციის რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Easing Mode"
msgstr "მილევის რეჟიმი"
msgid "Grease Pencil Objects"
msgstr "ცვილის ფანქრის ობიექტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Between Selected Markers"
msgstr "მონიშნულ მარკერებს შორის"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Flipped"
msgstr "ჩასვი შეტრიალებული"
msgctxt "Operator"
msgid "Extend"
msgstr "განავრცე"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Selected Curves"
msgstr "დამალე მონიშნული წირები"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Unselected Curves"
msgstr "დამალე მოუნიშნავი წირები"
msgid "Sort By"
msgstr "დალაგების პრინციპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Cleanup"
msgstr "გაწმენდა"
msgctxt "Operator"
msgid "Back"
msgstr "უკანა"
msgctxt "Operator"
msgid "Forward"
msgstr "წინ"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Active Object"
msgstr "დაარენდერე აქტიური ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Asset (Set Fake User)"
msgstr "გაასუფთავე აქტივი (დააყენე ყალბი მომხმარებელი)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Simple Name"
msgstr "მარტივი სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Box Select (Include Handles)"
msgstr "მართკუთხა მონიშვნა (სახელურების ჩათვლით)"
msgctxt "Operator"
msgid "Ease"
msgstr "აჩქარების წირი"
msgctxt "Operator"
msgid "Push Pull"
msgstr "მიაწექი მოქაჩე"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Selected"
msgstr "გადახტი მონიშნულზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Cursor Value"
msgstr "მონიშნული კურსორის სიდიდეს"
msgctxt "Operator"
msgid "Less"
msgstr "ნაკლები"
msgctxt "Operator"
msgid "More"
msgstr "მეტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Linked"
msgstr "ბმულით დაკავშირებული"
msgctxt "Operator"
msgid "Shortest Path"
msgstr "უმოკლესი გზა"
msgctxt "Image"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Save All Images"
msgstr "შეინახე ყველა გამოსახულება"
msgctxt "Operator"
msgid "At Center"
msgstr "ცენტრთან"
msgctxt "Operator"
msgid "By Distance"
msgstr "მანძილის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection"
msgstr "მონიშვნა"
msgid "Modified Edges"
msgstr "მოდიფიცირებული წიბოები"
msgid "Show Same Material"
msgstr "აჩვენე იგივე მასალა"
msgctxt "Operator"
msgid "Box Select Pinned"
msgstr "მართკუთხედით მონიშნე დამაგრებული"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Externally"
msgstr "დაარედაქტირე გარეთ"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As..."
msgstr "შეინახე, როგორც..."
msgctxt "Operator"
msgid "Generate Grease Pencil"
msgstr "წარმოქმენი ცვილის ფანქარი"
msgctxt "Operator"
msgid "Horizontally"
msgstr "ჰორიზონტალურად"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertically"
msgstr "ვერტიკალურად"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Red Channel"
msgstr "შეაქციე წითელი არხი"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Green Channel"
msgstr "შეაქციე მწვანე არხი"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Blue Channel"
msgstr "შეაქციე ლურჯი არხი"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Alpha Channel"
msgstr "შეაქციე ალფა არხი"
msgctxt "Operator"
msgid "Selected to Pixels"
msgstr "მოპნიშნული პიქსელებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Selected to Cursor"
msgstr "მონიშნული კურსორს"
msgctxt "Operator"
msgid "Selected to Cursor (Offset)"
msgstr "მონიშნული კურსორს (აცდენა)"
msgctxt "Operator"
msgid "Selected to Adjacent Unselected"
msgstr "მონიშნული მოსაზღვრე მოუნიშნავს"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to Pixels"
msgstr "კურსორი პიქსელებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to Origin"
msgstr "კურსორი ამოსავალ წერტილს"
msgctxt "Operator"
msgid "At Cursor"
msgstr "კურსორთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpin"
msgstr "მოხსენი სამაგრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Pins"
msgstr "შეაქციე სამაგრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Seam"
msgstr "წაშალე ნაკერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex"
msgstr "წვერო"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge"
msgstr "წიბო"
msgctxt "Operator"
msgid "Face"
msgstr "წახნაგი"
msgctxt "Operator"
msgid "Island"
msgstr "კუნძული"
msgid "Fixed Subdivisions"
msgstr "ფიქსირებული დანაყოფები"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace..."
msgstr "ჩაანაცვლე..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save a Copy..."
msgstr "შეინახე ასლი..."
msgctxt "Operator"
msgid "Pack"
msgstr "ჩააწყვე"
msgctxt "Operator"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y ღერძი"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack"
msgstr "ამოაწყვე"
msgctxt "Operator"
msgid "Horizontal Split"
msgstr "ჰორიზონტალური გაყოფა"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertical Split"
msgstr "ვერტიკალური გაყოფა"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Fullscreen Area"
msgstr "ჩართე-გამორთე არეალი სრულ ეკრანზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Join in New Frame"
msgstr "შეერთება ახალ კადრში"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Frame"
msgstr "კადრიდან მოცილება"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Into Group"
msgstr "ჯგუფში ჩასმა"
msgctxt "Operator"
msgid "Mute"
msgstr "ჩახშობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Node Options"
msgstr "კვანძის ვარიანტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Unconnected Sockets"
msgstr "დაუკავშირებელი ბუდეები"
msgctxt "Operator"
msgid "Collapse"
msgstr "ჩაშლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Backdrop Move"
msgstr "გადააადგილე ფონი"
msgctxt "Operator"
msgid "Fit Backdrop to Available Space"
msgstr "ჩაატიე ფონი ხელმისაწვდომ სივრცეი"
msgctxt "Operator"
msgid "Activate Same Type Previous"
msgstr "მოახდინე იმავე ტიპის წინას აქტივაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Activate Same Type Next"
msgstr "მოახდინე იმავე ტიპის მომდევნოს აქტივაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Make and Replace Links"
msgstr "ბმულების შექმნა და ჩანავცლება"
msgctxt "Operator"
msgid "Node Preview"
msgstr "კვანძის წინასწარი ხედი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Grouped..."
msgstr "მონიშნე დაჯგუფებული..."
msgctxt "Operator"
msgid "Find..."
msgstr "მოძებნე..."
msgctxt "Operator"
msgid "Online Manual"
msgstr "ონლაინ სახელმძღვანელო"
msgid "Previews"
msgstr "წინასწარი ხედები"
msgid "Named Attributes"
msgstr "სახელდებული ატრიბუტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Backdrop Zoom In"
msgstr "ზუმით მოაახლოვე ფონი"
msgctxt "Operator"
msgid "Backdrop Zoom Out"
msgstr "ზუმით დააშორე ფონი"
msgid "Slot %d"
msgstr "სლოტი %d"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Viewer"
msgstr "გაასუფთავე მაჩვენებელი"
msgid "Types"
msgstr "ტიპები"
msgctxt "Operator"
msgid "Show One Level"
msgstr "აჩვენე ერთი დონე"
msgctxt "Operator"
msgid "Isolate"
msgstr "განაცალკევე"
msgctxt "Operator"
msgid "Show"
msgstr "აჩვენე"
msgid "Object Contents"
msgstr "ობიექტის შიგთავსი"
msgid "Object Children"
msgstr "ობიექტის შვილები"
msgid "Empties"
msgstr "ცარიელები"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide One Level"
msgstr "დამალე ერთი დონე"
msgctxt "Collection"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Make"
msgstr "გააკეთე"
msgid "Sync with Outliner"
msgstr "დაასინქრონირე მონახაზთან"
msgid "Active Tools"
msgstr "აქტიური ხელსაწყოები"
msgid "Offsets"
msgstr "აცდენები"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Frame Range to Strips"
msgstr "კადრების დიაპაზონის დაყენება ლენტებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Setup"
msgstr "დაყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Rebuild"
msgstr "ხელახლა აწყობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh All"
msgstr "განაახლე ყველა"
msgctxt "Operator"
msgid "Sequence Render Animation"
msgstr "ანიმაციის რენდერი რიგიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Sequencer/Preview"
msgstr "სეკვენსერის/წინასწარი ხედის გადართვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Grouped"
msgstr "დაჯგუფებული"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Previous Strip"
msgstr "გადახტომა წინა ლენტზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Next Strip"
msgstr "გადახტომა შემდეგ ლენტზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
msgstr "გადახტომა წინა ლენტზე (ცენტრი)"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Next Strip (Center)"
msgstr "გადახტომა შემდეგ ლენტზე (ცენტრი)"
msgctxt "Operator"
msgid "Movie"
msgstr "ვიდეო"
msgctxt "Operator"
msgid "Sound"
msgstr "ხმა"
msgctxt "Operator"
msgid "Image/Sequence"
msgstr "გამოსახულება/რიგი"
msgctxt "Operator"
msgid "Fade"
msgstr "ჩაქრობა"
msgid "No Items Available"
msgstr "ელემენტები ხელმისაწვდომი არაა"
msgctxt "Operator"
msgid "Sound Crossfade"
msgstr "ხმის წაფენა"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Path/Files"
msgstr "მისამართის/ფაილების შეცვლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Swap Data"
msgstr "მონაცემთა გაცვლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Slip Strip Contents"
msgstr "ლენტის შიგთავსის გასრიალება"
msgid "%14s"
msgstr "%14s"
msgid "Position X"
msgstr "პოზიცია X"
msgid "Convert to Float"
msgstr "ათწილადში გადაყვანა"
msgid "Raw"
msgstr "უფორმატო"
msgid "Muted Strips"
msgstr "დახშობილი ლენტები"
msgid "Offset:"
msgstr "აცდენა:"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Preview Range to Strips"
msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის დაყენება ლენტებზე"
msgid "Preview as Backdrop"
msgstr "წინასწარ ნახვა ფონად"
msgid "Preview During Transform"
msgstr "წინასწარი ხედის გარდაქმნისას"
msgctxt "Operator"
msgid "Zoom"
msgstr "ზუმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Fit Preview in Window"
msgstr "წინასწარი ხედის ფანჯარაში მოქცევა"
msgctxt "Operator"
msgid "Sequence Render Image"
msgstr "გამოსახულების რენდერი რიგიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
msgctxt "Operator"
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
msgctxt "Operator"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
msgctxt "Operator"
msgid "Both Neighbors"
msgstr "ორივე მეზობელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Left Neighbor"
msgstr "მარცხენა მეზობელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Right Neighbor"
msgstr "მარჯვენა მეზობელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Both Sides"
msgstr "ორივე მხარე"
msgid "Handle"
msgstr "სახელური"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask..."
msgstr "ნიღაბი..."
msgctxt "Operator"
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Adjustment Layer"
msgstr "რეგულირების შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Scene..."
msgstr "სცენა..."
msgctxt "Operator"
msgid "Cross"
msgstr "ურთიერთკვეთა"
msgctxt "Operator"
msgid "Gamma Cross"
msgstr "ფერთა გამის ურთიერთკვეთა"
msgctxt "Operator"
msgid "Wipe"
msgstr "გაწმენდა"
msgctxt "Operator"
msgid "Glow"
msgstr "ელვარება"
msgctxt "Operator"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "გაუსის გადღაბნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Strips and Adjust Length"
msgstr "ლენტების ხელახლა ჩატვირთვა და სიგრძის დარეგულირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Mute Unselected Strips"
msgstr "მოუნიშნავი ლენტების დახშობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Unmute Deselected Strips"
msgstr "მონიშვნა გაუქმებული ლენტების დახშობის გაუქმება"
msgctxt "Operator"
msgid "Position"
msgstr "ადგილმდებარეობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotation"
msgstr "ბრუნვა"
msgctxt "Operator"
msgid "All Transforms"
msgstr "ყველა გარდაქმნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale To Fit"
msgstr "მასშტაბირება ჩასატევად"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale to Fill"
msgstr "მასშტაბირება შესავსებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Stretch To Fill"
msgstr "გაწელვა შესავსებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Modifiers to Selection"
msgstr "დააკოპირე მოდიფიკატორები მონიშნულზე"
msgid "Default Fade"
msgstr "ნაგულისხმები ქრობა"
msgid "Strip Offset Start"
msgstr "ლენტის აცდენის დაწყება"
msgid "Resolutions"
msgstr "გარჩევადობები"
msgid "Fractional Preview Zoom"
msgstr "დანაწევრებული წინასწარი ხედის ზუმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Scene..."
msgstr "სცენის შეცვლა..."
msgctxt "Operator"
msgid "Clip"
msgstr "კლიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move/Extend from Current Frame"
msgstr "გადაადგილება/განვრცობა მიმდიონარე კადრიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Hold Split"
msgstr "გახლეჩვის დაკავება"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Strip & Data"
msgstr "ლენტისა და მონაცემთა წაშლა"
msgid "%.2f"
msgstr "%.2f"
msgid "Invalid id"
msgstr "დაუშვებელი id"
msgctxt "Text"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Find & Replace..."
msgstr "იპოვე და ჩაანაცვლე..."
msgctxt "Operator"
msgid "Jump To..."
msgstr "გადახტი..."
msgctxt "Operator"
msgid "Replace All"
msgstr "ჩაანაცვლე ყველა"
msgctxt "Operator"
msgid "Top"
msgstr "ზემოდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Line Begin"
msgstr "ხაზის დასაწყისი"
msgctxt "Operator"
msgid "Line End"
msgstr "ხაზის დასასრული"
msgctxt "Operator"
msgid "Previous Line"
msgstr "წინა ხაზი"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Line"
msgstr "მომდევნო ხაზი"
msgctxt "Operator"
msgid "Previous Word"
msgstr "წინა სიტყვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Word"
msgstr "მომდევნო სიტყვა"
msgctxt "Operator"
msgid "One Object"
msgstr "ერთი ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "One Object Per Line"
msgstr "ხაზზე თითო ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Marker"
msgstr "მარკერის გადაადგილება"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Marker"
msgstr "მარკერის დუბლიკატი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Keying"
msgstr "ჩასოლვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Previous Marker"
msgstr "გადახტომა წინა მარკერზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Next Marker"
msgstr "გადახტომა შემდეგ მარკერზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Marker to Scene..."
msgstr "მარკერის დუბლირება სცენაში..."
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Marker to Scene"
msgstr "მარკერის დუბლირება სცენაში"
msgid "Active Editor"
msgstr "აქტიური რედაქტორი"
msgid "Properties Editor"
msgstr "თვისებების რედაქტორი"
msgid "Drag:"
msgstr "გათრევა:"
msgid ""
"%s\n"
"• %s toggles snap while dragging.\n"
"• %s toggles dragging from the center.\n"
"• %s toggles fixed aspect"
msgstr ""
"%s\n"
"• %s რთავს გათრევისას მიკვრას.\n"
"• %s რთავს ცენტრიდან გათრევას.\n"
"• %s რთავს ფიქსირებულ თანაფარდობას"
msgid "Depth:"
msgstr "სიღრმე:"
msgid "Taper Start"
msgstr "დააწვრილე დასაწყისი"
msgid ""
"Measure distance and angles.\n"
"• %s anywhere for new measurement.\n"
"• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
"• %s to remove the active ruler.\n"
"• Ctrl while dragging to snap.\n"
"• Shift while dragging to measure surface thickness"
msgstr ""
"გაზომე მანძილი და კუთხეები.\n"
"• %s სადმე ახალი ზომებისთვის.\n"
"• გაათრიე სახაზავის სეგმენტი კუთხის გასაზომად.\n"
"• %s აქტიური სახაზავის წასაშლელად.\n"
"• Ctrl და კურსორის გათრევა მისაჭერად.\n"
"• Shift და კურსორის გათრევა ზედაპირის სისქის გასაზომად"
msgid "Annotation:"
msgstr "ანოტაცია:"
msgid "Style Start"
msgstr "სტილის დასაწყისი"
msgid "Gizmos:"
msgstr "მანიპულატორები:"
msgid "Miter Outer"
msgstr "შეპირაპირების გარეთა მხარე"
msgid "Intersections"
msgstr "გადაკვეთები"
msgid "Angle Snapping Increment"
msgstr "კუთხეებზე მიკვრის ნამატი"
msgid "Add cube to mesh interactively"
msgstr "ინტერაქტიურად დაამატე მეშს კუბი"
msgid "Add cone to mesh interactively"
msgstr "ინტერაქტიურად დაამატე მეშს კონუსი"
msgid "Add cylinder to mesh interactively"
msgstr "ინტერაქტიურად დაამატე მეშს ცილინდრი"
msgid "Add sphere to mesh interactively"
msgstr "ინტერაქტიურად დაამატე მეშს სფერო"
msgctxt "Operator"
msgid "Install Application Template..."
msgstr "აპლიკაციის შაბლონის დაყენება..."
msgctxt "Operator"
msgid "Unused Data-Blocks"
msgstr "გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
msgstr "რეკურსიული გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Unused Linked Data-Blocks"
msgstr "ბმულით დაკავშირებული გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Recursive Unused Linked Data-Blocks"
msgstr "ბმულით დაკავშირებული რეკურსიული გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Unused Local Data-Blocks"
msgstr "გამოუყენებელი ლოკალური მონაცემთა ბლოკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Recursive Unused Local Data-Blocks"
msgstr "რეკურსიული გამოუყენებელი ლოკალური მონაცემთა ბლოკები"
msgctxt "WindowManager"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Last Session"
msgstr "ბოლო სესია"
msgctxt "Operator"
msgid "Auto Save..."
msgstr "ავტომატური შენახვა..."
msgctxt "Operator"
msgid "Render Animation"
msgstr "ანიმაციის რენდერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Audio..."
msgstr "აუდიოს რენდერი..."
msgctxt "Operator"
msgid "View Render"
msgstr "რენდერის ნახვა"
msgctxt "Operator"
msgid "View Animation"
msgstr "ანიმაციის ნახვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Adjust Last Operation..."
msgstr "დაარეგულირე ბოლო ოპერაცია..."
msgctxt "Operator"
msgid "Repeat History..."
msgstr "ისტორიის გამეორება..."
msgctxt "Operator"
msgid "Menu Search..."
msgstr "ძიება მენიუში..."
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Active Item..."
msgstr "აქტიური ელემენტისთვის სახელის გადარქმევა..."
msgctxt "Operator"
msgid "Batch Rename..."
msgstr "სახელების ერთობლივი გადარქმევა..."
msgctxt "Operator"
msgid "Preferences..."
msgstr "პარამეტრები..."
msgctxt "Operator"
msgid "Reorder to Front"
msgstr "რიგში დააწინაურე"
msgctxt "Operator"
msgid "Reorder to Back"
msgstr "რიგში უკან გადაანაცვლე"
msgctxt "Operator"
msgid "Previous Workspace"
msgstr "წინა სამუშაო სივრცე"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Workspace"
msgstr "მომდევნო სამუშაო სივრცე"
msgid "Marker Name"
msgstr "მარკერის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Back to Previous"
msgstr "დაბრუნდი წინაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Incremental"
msgstr "შეინახე მზარდი"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Copy..."
msgstr "შეინახე ასლი..."
msgctxt "Operator"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
msgctxt "Operator"
msgid "Load Factory Blender Settings"
msgstr "ჩატვირთე ბლენდერის თავდაპირველი პარამეტრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Collada (.dae)"
msgstr "Collada (.dae)"
msgctxt "Operator"
msgid "Alembic (.abc)"
msgstr "Alembic (.abc)"
msgctxt "Operator"
msgid "Universal Scene Description (.usd*)"
msgstr "Universal Scene Description (.usd*)"
msgctxt "Operator"
msgid "SVG as Grease Pencil"
msgstr "SVG როგორც ცვილის ფანქარი"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Image"
msgstr "გამოსახულების რენდერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Operator Search..."
msgstr "ოპერატორის ძიება..."
msgctxt "Operator"
msgid "Release Notes"
msgstr "შენიშვნები გამოშვებაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Report a Bug"
msgstr "შეტყობინება ხარვეზის შესახებ"
msgid "No active item"
msgstr "აქტიური ელემენტი არაა"
msgid "No active marker"
msgstr "აქტიური მარკერი არ არსებობს"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil as SVG"
msgstr "ცვილის ფანქარი როგორც SVG"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil as PDF"
msgstr "ცვილის ფანქარი როგორც PDF"
msgctxt "Operator"
msgid "Developer Documentation"
msgstr "დეველოპერის დოკუმენტაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Developer Community"
msgstr "დეველოპერთა საზოგადოება"
msgctxt "Operator"
msgid "Python API Reference"
msgstr "Python API-ს ცნობარი"
msgid "Node Label"
msgstr "კვანძის იარლიყი"
msgid "Auto-Save Preferences"
msgstr "პარამეტრების ავტომატური შენახვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Revert to Saved Preferences"
msgstr "დაბრუნე შენახულ პარამეტრებზე"
msgid "Splash Screen"
msgstr "ქუდი"
msgid "User Tooltips"
msgstr "მომხმარებლის მინიშნებები"
msgid "Hinting"
msgstr "მინიშნება"
msgid "New Data"
msgstr "ახალი მონაცემები"
msgid "Render In"
msgstr "რენდერის ადგილი"
msgid "Scene Statistics"
msgstr "სცენის სტატისტიკა"
msgid "Scene Duration"
msgstr "სცენის ხანგრძლივობა"
msgid "System Memory"
msgstr "სისტემური მეხსიერება"
msgid "Video Memory"
msgstr "ვიდეო მეხსიერება"
msgid "Blender Version"
msgstr "ბლენდერის ვერსია"
msgid "Top Level"
msgstr "ზედა დონე"
msgid "Sub Level"
msgstr "ქვედონე"
msgid "Link Materials To"
msgstr "რას მიებას მასალები"
msgid "Align To"
msgstr "რას მიესადაგოს"
msgid "Instance Empty Size"
msgstr "ინსტანციის ცარიელას ზომა"
msgid "Default Color"
msgstr "ნაგულისხმები ფერი"
msgid "Eraser Radius"
msgstr "საშლელის რადიუსი"
msgid "Auto-Offset"
msgstr "ავტო-აცდენა"
msgid "Preview Resolution"
msgstr "გარჩევადობის წინასწარი ხედი"
msgid "Sculpt Overlay Color"
msgstr "ძერწვის გადაფარების ფერი"
msgid "Minimum Grid Spacing"
msgstr "ცხრილის მინიმალური დაშორება"
msgid "Only Insert Needed"
msgstr "ჩასვი მხოლოდ საჭირო"
msgid "Auto-Keyframing"
msgstr "ავტო-ჩასოლვა"
msgid "Show Warning"
msgstr "გაფრთხილების ჩვენება"
msgid "Only Insert Available"
msgstr "ჩასვი მხოლოდ ხელმისაწვდომი"
msgid "Enable in New Scenes"
msgstr "ჩართე ახალ სცენებში"
msgid "Unselected Opacity"
msgstr "მოუნიშნავის გაუმჭვირვალობა"
msgid "Default Smoothing Mode"
msgstr "ნაგულისხმები დაგლუვების რეჟიმი"
msgid "Default Interpolation"
msgstr "ნაგულისხმები ინტერპოლაცია"
msgid "Default Handles"
msgstr "ნაგულისხმები სახელურები"
msgid "Cache Limit"
msgstr "კეშის ლიმიტი"
msgid "Text Info Overlay"
msgstr "ტექსტური ინფორმაციის გადაფარება"
msgid "View Name"
msgstr "ხედის სახელი"
msgid "Playback Frame Rate (FPS)"
msgstr "კადრების სიხშირე დაკვრისას (FPS)"
msgid "3D Viewport Axes"
msgstr "3გ სარკმლის ღერძები"
msgid "Smooth Wires"
msgstr "გლუვი მავთულები"
msgid "Limit Size"
msgstr "ზომის შეზღუდვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Install..."
msgstr "ინსტალირება..."
msgid "Shadow Width"
msgstr "ჩრდილის სიგანე"
msgid "Axis X"
msgstr "X ღერძი"
msgid "View Align"
msgstr "ხედთან მისადაგება"
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "ჩრდილის აცდენა X"
msgid "Panel Title"
msgstr "პანელის სათაური"
msgid "Widget Label"
msgstr "ვიჯეტის იარლიყი"
msgid "Temporary Files"
msgstr "დროებითი ფაილები"
msgid "Render Output"
msgstr "რენდერის შედეგი"
msgid "Render Cache"
msgstr "რენდერის კეში"
msgid "Timer (Minutes)"
msgstr "ტაიმერი (წუთები)"
msgid "Show Locations"
msgstr "ადგილმდებარეობების ჩვენება"
msgid "Double Click Speed"
msgstr "ორჯერ დაწკაპუნების სიჩქარე"
msgid "Zoom Method"
msgstr "ზუმის მეთოდი"
msgid "Pan Sensitivity"
msgstr "პანორამირების მგრძნობიარობა"
msgid "No custom MatCaps configured"
msgstr "ფიქსირებული მასალები კონფიგურირებული არაა"
msgid "No custom HDRIs configured"
msgstr "მორგებული HDRI-ები კონფიგურირებული არაა"
msgid "No custom Studio Lights configured"
msgstr "სტუდიური განათება კონფიგურირებული არაა"
msgid "Use Light"
msgstr "სინათლის გამოყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Save as Studio light"
msgstr "შეინახე, როგორც სტუდიური განათება"
msgctxt "Operator"
msgid "Register"
msgstr "დარეგისტრირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Unregister"
msgstr "რეგისტრაციის გაუქმება"
msgid "For All Users"
msgstr "ყველა მომხმარებლისთვის"
msgid "Fly/Walk"
msgstr "ფრენა/სიარული"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "Color Set %d"
msgstr "ფერთა ნაკრები %d"
msgid "Color %d"
msgstr "ფერი %d"
msgid "Description:"
msgstr "აღწერა:"
msgid "Location:"
msgstr "ადგილმდებარეობა:"
msgid "File:"
msgstr "ფაილი:"
msgid "Author:"
msgstr "ავტორი:"
msgid "Version:"
msgstr "ვერსია:"
msgid "Warning:"
msgstr "გაფრთხილება:"
msgid "Internet:"
msgstr "ინტერნეტი:"
msgid "User:"
msgstr "მომხმარებელი:"
msgid "description"
msgstr "აღწერა"
msgid "location"
msgstr "მდებარეობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Documentation"
msgstr "დოკუმენტაცია"
msgid "Preferences:"
msgstr "პარამეტრები:"
msgid "Error (see console)"
msgstr "შეცდომა (იხილე კონსოლი)"
msgctxt "Operator"
msgid "Interactive Mirror"
msgstr "ინტერაქტიული სარკე"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Active"
msgstr "მონიშნული აქტიურს"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to Active"
msgstr "კურსორი აქტიურს"
msgctxt "Operator"
msgid "Perspective/Orthographic"
msgstr "პერსპექტიული/ორთოგრაფიული"
msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Image"
msgstr "დაარენდერე გამოსახულება სარკმელში"
msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Keyframes"
msgstr "დაარენდერე საგასაღებო კადრები სარკმელში"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Local View"
msgstr "ლოკალური ხედის ჩართვა-გამორთვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Active Camera"
msgstr "აქტიური კამერა"
msgctxt "Operator"
msgid "Orbit Opposite"
msgstr "საპირისპირო ორბიტირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Zoom Region..."
msgstr "ზუმი არეალზე..."
msgctxt "Operator"
msgid "Dolly View..."
msgstr "ხედის ურიკა..."
msgctxt "Operator"
msgid "Align Active Camera to View"
msgstr "მიუსადაგე აქტიური კამერა ხედს"
msgctxt "Operator"
msgid "Align Active Camera to Selected"
msgstr "მიუსადაგე აქტიური კამერა მონიშვნას"
msgctxt "Operator"
msgid "Clipping Region..."
msgstr "ჩამოჭრის მონაკვეთი..."
msgctxt "Operator"
msgid "Render Region..."
msgstr "სარენდერო მონაკვეთი..."
msgctxt "Operator"
msgid "Child"
msgstr "შვილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Extend Parent"
msgstr "განავრცე მშობელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Extend Child"
msgstr "განავრცე შვილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Select All by Type"
msgstr "ყველა მონიშნე ტიპის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Active Camera"
msgstr "მონიშნე აქტიური კამერა"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Pattern..."
msgstr "მონიშნე შაბლონით..."
msgctxt "Operator"
msgid "Constraint Target"
msgstr "ბორკილის სამიზნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Roots"
msgstr "ძირები"
msgctxt "Operator"
msgid "Tips"
msgstr "წვერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Regions"
msgstr "წახნაგების არეალები"
msgctxt "Operator"
msgid "Loose Geometry"
msgstr "დაუმაგრებელი გეომეტრია"
msgctxt "Operator"
msgid "Interior Faces"
msgstr "შიდა წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Faces by Sides"
msgstr "წახნაგები გვერდების რაოდენობით"
msgctxt "Operator"
msgid "Ungrouped Vertices"
msgstr "დაუჯგუფებელი წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Active"
msgstr "მომდევნო აქტიური"
msgctxt "Operator"
msgid "Previous Active"
msgstr "წინა აქტიური"
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Flat Faces"
msgstr "დაკავშირებული ბრტყელი წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Side of Active"
msgstr "აქტიურის მხარე"
msgctxt "Operator"
msgid "Similar"
msgstr "მსგავსი"
msgctxt "Operator"
msgid "First"
msgstr "პირველი"
msgctxt "Operator"
msgid "Last"
msgstr "უკანასკნელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Color Attribute"
msgstr "ფერის ატრიბუტის დაყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Levels"
msgstr "დონეები"
msgctxt "Operator"
msgid "Hue/Saturation/Value"
msgstr "ელფერი/სიხასხასე/მნიშვნელობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Endpoints"
msgstr "ბოლოწერტილები"
msgctxt "Operator"
msgid "Grow"
msgstr "გაზრდა"
msgctxt "Operator"
msgid "Plane"
msgstr "სიბრტყე"
msgctxt "Operator"
msgid "Cube"
msgstr "კუბი"
msgctxt "Operator"
msgid "UV Sphere"
msgstr "UV სფერო"
msgctxt "Operator"
msgid "Ico Sphere"
msgstr "აჲკო სფერო"
msgctxt "Operator"
msgid "Cylinder"
msgstr "ცილინდრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Cone"
msgstr "კონუსი"
msgctxt "Operator"
msgid "Torus"
msgstr "ტორუსი"
msgctxt "Operator"
msgid "Grid"
msgstr "ცხრილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Monkey"
msgstr "მაიმუნი"
msgctxt "Operator"
msgid "Bezier"
msgstr "ბეზიე"
msgctxt "Operator"
msgid "Nurbs Curve"
msgstr "Nurbs წირი"
msgctxt "Operator"
msgid "Nurbs Circle"
msgstr "Nurbs წრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Path"
msgstr "ბილიკი"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty Hair"
msgstr "ცარიელი თმა"
msgctxt "Operator"
msgid "Fur"
msgstr "ბეწვი"
msgctxt "Operator"
msgid "Nurbs Surface"
msgstr "Nurbs ზედაპირი"
msgctxt "Operator"
msgid "Nurbs Cylinder"
msgstr "Nurbs ცილინდრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Nurbs Sphere"
msgstr "Nurbs სფერო"
msgctxt "Operator"
msgid "Nurbs Torus"
msgstr "Nurbs ტორუსი"
msgctxt "Operator"
msgid "Single Bone"
msgstr "ცალი ძვალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
msgctxt "Operator"
msgid "Import OpenVDB..."
msgstr "დააიმპორტირე OpenVDB..."
msgctxt "Volume"
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Speaker"
msgstr "ხმის წყარო"
msgctxt "Operator"
msgid "Reference"
msgstr "რეფერენსი"
msgctxt "Operator"
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Local..."
msgstr "გახადე ლოკალური..."
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframe..."
msgstr "ჩასვი საგასაღებო კადრი..."
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Keyframes..."
msgstr "წაშალე საგასაღებო კადრები..."
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Keyframes..."
msgstr "გაასუფთავე საგასაღებო კადრები..."
msgctxt "Operator"
msgid "Change Keying Set..."
msgstr "შეცვალე საგასაღებო ნაკრები..."
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Action..."
msgstr "გამოაცხვე ქმედება..."
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
msgstr "გამოაცხვე მეში ცვილის ფანქრად..."
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..."
msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა ცვილის ფანქრად..."
msgctxt "Operator"
msgid "Change Shape"
msgstr "შეცვალე ფორმა"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy from Active"
msgstr "დააკოპირე აქტიურიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Transformation"
msgstr "მიუსადაგე გარდაქმნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Connect"
msgstr "დააკავშირე"
msgctxt "Operator"
msgid "Origin"
msgstr "ამოსავალი წერტილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Active Object..."
msgstr "გადაარქვი სახელი აქტიურ ობიექტს..."
msgctxt "Operator"
msgid "Flat"
msgstr "ბრტყელი"
msgid "Visual Transform"
msgstr "ვიზუალური გარდაქმნა"
msgid "Parent Inverse"
msgstr "შექცეული მშობელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Unused Material Slots"
msgstr "მოაცილე მასალის გამოუყენებელი სლოტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Object"
msgstr "ობიექტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Object & Data"
msgstr "ობიექტი და მონაცემები"
msgctxt "Operator"
msgid "Object & Data & Materials"
msgstr "ობიექტი & მონაცემები & მასალები"
msgctxt "Operator"
msgid "Materials"
msgstr "მასალები"
msgctxt "Operator"
msgid "Object Animation"
msgstr "ობიექტის ანიმაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Object Data Animation"
msgstr "ობიექტის მონაცემების ანიმაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy UV Maps"
msgstr "დააკოპირე UV რუკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Group"
msgstr "დაამატე ახალი ჯგუფი"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock Selected"
msgstr "ჩაკეტე მონიშნული"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock Only Selected"
msgstr "ჩაკეტე მხოლოდ მონიშნული"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock Only Unselected"
msgstr "ჩაკეტე მხოლოდ მოუნიშნავი"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock Selected"
msgstr "გახსენი მონიშნულის საკეტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock Unselected"
msgstr "გახსენი მოუნიშნავის საკეტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Locks"
msgstr "მოახდინე საკეტების ინვერსია"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize All"
msgstr "დაანორმალიზირე ყველა"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize"
msgstr "დაანორმალირე"
msgctxt "Operator"
msgid "Clean"
msgstr "გაასუფთავე"
msgctxt "Operator"
msgid "Quantize"
msgstr "დააკვანტირე"
msgctxt "Operator"
msgid "Limit Total"
msgstr "შეზღუდე ჯამი"
msgid "Locks"
msgstr "საკეტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Masked"
msgstr "დამალე შენიღბული"
msgid "Set Pivot"
msgstr "დააყენე ბრუნვის ცენტრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Transfer Sculpt Mode"
msgstr "გადაიტანე ძერწვის რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Mask"
msgstr "მოახდინე ნიღბის ინვერსია"
msgctxt "Operator"
msgid "Fill Mask"
msgstr "შემავსებელი ნიღაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Mask"
msgstr "გაასუფთავე ნიღაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Mask"
msgstr "გააბუნდოვნე ნიღაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Sharpen Mask"
msgstr "გაამკვეთრე ნიღაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Grow Mask"
msgstr "გაზარდე ნიღაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Shrink Mask"
msgstr "შეკუმშე ნიღაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Increase Contrast"
msgstr "გაზარდე კონტრასტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "შეამცირე კონტრასტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Expand Mask by Topology"
msgstr "გააფართოვე ნიღაბი ტოპოლოგიის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Expand Mask by Normals"
msgstr "გააფართოვე ნიღაბი ნორმალების მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Slice and Fill Holes"
msgstr "ამოჭერი შენიღბული და ამოავსე ხვრელები"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Set from Masked"
msgstr "წახნაგების ნაკრები შენიღბულისგან"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Set from Visible"
msgstr "წახნაგების ნაკრები ხილულისგან"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
msgstr "წახნაგების ნაკრები დამუშავების რეჟიმში მონიშნულისგან"
msgid "Initialize Face Sets"
msgstr "მოახდინე წახნაგთა ნაკრებების ინიციალიზაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Grow Face Set"
msgstr "გაზარდე წახნაგების ნაკრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Shrink Face Set"
msgstr "შეკუმშე წახნაგების ნაკრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Expand Face Set by Topology"
msgstr "გაზარდე წახნაგების ნაკრები ტოპოლოგიის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Expand Active Face Set"
msgstr "გააფართოვე აქტიური წახნაგების ნაკრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Extract Face Set"
msgstr "ამოიღე წახნაგთა ნაკრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Visible Face Sets"
msgstr "მოახდინე ხილული წახნაგების ნაკრების ინვერსია"
msgctxt "Operator"
msgid "Show All Face Sets"
msgstr "მაჩვენე ყველა წახნაგთა ნაკრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Randomize Colors"
msgstr "გააშემთხვევითე ფერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Pivot to Origin"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი ამოსავალ წერტილთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Pivot to Unmasked"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი შეუნიღბავთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Pivot to Mask Border"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი ნიღბის კიდესთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Pivot to Active Vertex"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი აქტიურ წვეროსთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი კურსორის ქვეშ მყოფ ზედაპირთან"
msgctxt "Operator"
msgid "By Loose Parts"
msgstr "დაუმაგრებელი ნაწილების მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "By Face Set Boundaries"
msgstr "წახნაგთა ნაკრების საზღვრების მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "By Materials"
msgstr "მასალების მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "By Normals"
msgstr "ნორმალების მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "By UV Seams"
msgstr "UV ნაკერების მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "By Edge Creases"
msgstr "წიბოთა ნაკეცების მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "By Edge Bevel Weight"
msgstr "წიბოს დაცერობების წონის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "By Sharp Edges"
msgstr "მკვეთრი წიბოების მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Per Vertex"
msgstr "თითო წვეროზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Per Face Set"
msgstr "წახნაგთა თითო ნაკრებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Per Loose Part"
msgstr "თითო დაუმაგრებელ ნაწილზე"
msgid "Bone Settings"
msgstr "ძვლის პარამეტრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Unkeyed"
msgstr "უგასაღებოები საწყის მდგომარეობაში დააბრუნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Calculate"
msgstr "გამოთვალე"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign to New Collection"
msgstr "მიაკუთვნე ახალ კოლექციას"
msgctxt "Operator"
msgid "Add (with Targets)..."
msgstr "დაამატე (სამიზნეებთან ერთად)..."
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Active Bone..."
msgstr "გადაარქვი აქტიურ ძვალს სახელი..."
msgctxt "Operator"
msgid "Sort Elements..."
msgstr "ელემენტების დალაგების პრინციპი..."
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Vertices"
msgstr "ამოიყვანე წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "New Edge/Face from Vertices"
msgstr "ახალი წიბო/წახნაგი წვეროებისგან"
msgctxt "Operator"
msgid "Connect Vertex Path"
msgstr "დააკავშირე წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Connect Vertex Pairs"
msgstr "დააკავშირე წვეროთა წყვილები"
msgctxt "Operator"
msgid "Rip Vertices"
msgstr "მოარღვიე წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Rip Vertices and Fill"
msgstr "მოარღვიე წვეროები და ამოავსე"
msgctxt "Operator"
msgid "Rip Vertices and Extend"
msgstr "მოარღვიე წვეროები და განავრცე"
msgctxt "Operator"
msgid "Slide Vertices"
msgstr "გააცურე წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
msgstr "დააგლუვე წვეროები (ლაპლასის)"
msgctxt "Operator"
msgid "Propagate to Shapes"
msgstr "გაავრცელე ფორმებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Edges"
msgstr "ამოიყვანე წიბოები"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Sharp from Vertices"
msgstr "წაშალე წვეროებიდან აღნიშნული სიმკვეთრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Solidify Faces"
msgstr "გაამყარე წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Weak"
msgstr "სუსტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
msgctxt "Operator"
msgid "Strong"
msgstr "ძლიერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip"
msgstr "შეტრიალება"
msgctxt "Operator"
msgid "Set from Faces"
msgstr "წახნაგებიდან დააყენე"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate..."
msgstr "დაატრიალე..."
msgctxt "Operator"
msgid "Point to Target..."
msgstr "მიმართე სამიზნისკენ..."
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Vectors"
msgstr "დააგლუვე ვექტორები"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Faces"
msgstr "გლუვი წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Flat Faces"
msgstr "ბრტყელი წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Sharp Edges"
msgstr "მკვეთრი წიბოები"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Loops"
msgstr "წიბოთა მარყუჟები"
msgctxt "Operator"
msgid "Bones"
msgstr "ძვლები"
msgctxt "Operator"
msgid "Dissolve Bones"
msgstr "განაქარწყლე ძვლები"
msgctxt "Operator"
msgid "Fixed"
msgstr "ფიქსირებული"
msgctxt "Operator"
msgid "Adaptive"
msgstr "ადაპტირებადი"
msgctxt "Operator"
msgid "Trim"
msgstr "მოჭერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Outline"
msgstr "მოხაზე"
msgctxt "GPencil"
msgid "Join"
msgstr "შეაერთე"
msgctxt "Operator"
msgid "Set as Active Material"
msgstr "დააყენე აქტიურ მასალად"
msgctxt "Operator"
msgid "Arrange"
msgstr "განალაგე"
msgctxt "Operator"
msgid "Close"
msgstr "დახურე"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Caps"
msgstr "ჩართე-გამორთე დაბოლოებები"
msgid "Scale Thickness"
msgstr "დაამასშტაბირე სისქე"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Fill Transform"
msgstr "ჩამოყარე ამოვსების გარდაქმნის პარამეტრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
msgstr "ჩასვი სუფთა საგასაღებო კადრი (აქტიური შრე)"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
msgstr "დაადუბლირე აქტიური საგასაღებო კადრო (აქტიური შრე)"
msgid "Show Gizmos"
msgstr "აჩვენე მანიპულატორები"
msgid "Local Camera"
msgstr "ლოკალური კამერა"
msgid "Camera to View"
msgstr "კამერა ხედს"
msgid "Object Gizmos"
msgstr "ობიექტის მანიპულატორები"
msgid "Look At"
msgstr "შეხედე"
msgid "Viewport Overlays"
msgstr "სარკმლის გადაფარვები"
msgctxt "View3D"
msgid "Floor"
msgstr "იატაკი"
msgid "Text Info"
msgstr "ტექსტური ინფორმაცია"
msgid "Origins"
msgstr "ამოსავალი წერტილები"
msgid "Origins (All)"
msgstr "ამოსავალი წერტილები (ყველა)"
msgctxt "Plural"
msgid "Sharp"
msgstr "მკვეთრი"
msgid "Seams"
msgstr "ნაკერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Texture Space"
msgstr "გადააადგილე ტექსტურის სივრცე"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale Texture Space"
msgstr "შეცვალე ტექსტურის სივრცის მასშტაბი"
msgctxt "Operator"
msgid "Align to Transform Orientation"
msgstr "მიუსადაგე გარდაქმნის ორიენტაციას"
msgctxt "Operator"
msgid "Project from View (Bounds)"
msgstr "დააპროექცირე ხედიდან (საზღვრებში)"
msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Animation"
msgstr "დაარენდერე ანიმაცია სარკმელში"
msgctxt "Operator"
msgid "Roll Left"
msgstr "გადახარე მარცხნივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Roll Right"
msgstr "გადახარე მარჯვნივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Center Cursor and Frame All"
msgstr "მოაქციე კურსორი ცენტრში და ყველაფერი ჩარჩოში"
msgctxt "Operator"
msgid "Non Manifold"
msgstr "ღია გეომეტრია"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Rings"
msgstr "წიბოთა რგოლები"
msgctxt "Operator"
msgid "Previous Block"
msgstr "წინა ბლოკი"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Block"
msgstr "მომდევნო ბლოკი"
msgctxt "Operator"
msgid "Color Attribute"
msgstr "ფერის ატრიბუტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "წერტილების ღრუბელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "ცვილის ფანქარი"
msgctxt "Operator"
msgid "Armature"
msgstr "არმატურა"
msgctxt "Operator"
msgid "Lattice"
msgstr "გისოსები"
msgctxt "Operator"
msgid "Collection Instance..."
msgstr "კოლექციის ინსტანცია..."
msgctxt "Operator"
msgid "Collection Instance"
msgstr "კოლექციის ინსტანცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Shade Auto Smooth"
msgstr "შეფერადების ავტო-დაგლუვება"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Global"
msgstr "წაშალე გლობალურად"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Active"
msgstr "დაამატე აქტიური"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Passive"
msgstr "დაამატე პასიური"
msgid "Location to Deltas"
msgstr "ადგილმდებარეობა დელტად"
msgid "Rotation to Deltas"
msgstr "ბრუნვა დელტად"
msgid "Scale to Deltas"
msgstr "მასშტაბი დელტად"
msgid "All Transforms to Deltas"
msgstr "ყველა გარდაქმნა დელტად"
msgid "Visual Geometry to Mesh"
msgstr "გარეგნული გეომეტრია მეშად"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Parent without Inverse (Keep Transform)"
msgstr "შექმენი მშობელი ინვერსიის გარეშე (შეინარჩუნე გარდაქმნა)"
msgctxt "Operator"
msgid "Limit Total Vertex Groups"
msgstr "ერთიანად შეზღუდე წვეროთა ჯგუფები"
msgctxt "Operator"
msgid "Particle System"
msgstr "ნაწილაკების სისტემა"
msgctxt "Operator"
msgid "Hook to Selected Object Bone"
msgstr "გამოსდე მონიშნულ ობიექტის ძვალს"
msgctxt "Operator"
msgid "Transfer Weights"
msgstr "გადაიტანე წონები"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Pose Flipped"
msgstr "ჩასვი შეტრიალებული პოზა"
msgctxt "Operator"
msgid "To Next Keyframe"
msgstr "მომდევნო საგასაღებო კადრზე"
msgctxt "Operator"
msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
msgstr "ბოლო საგასაღებო კადრზე (გააციკლურე)"
msgctxt "Operator"
msgid "On Selected Keyframes"
msgstr "მონიშნულ საგასაღებო კადრებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "On Selected Markers"
msgstr "მონიშნულ მარკერებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Auto-Name Left/Right"
msgstr "დაარქვი სახელი ავტომატურად მარცხნივ/მარჯვნივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Auto-Name Front/Back"
msgstr "დაარქვი სახელი ავტომატურად წინ/უკან"
msgctxt "Operator"
msgid "Auto-Name Top/Bottom"
msgstr "დაარქვი სახელი ავტომატურად ზემოთ/ქვემოთ"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Selected as Rest Pose"
msgstr "გამოიყენე მონიშნული მოსვენებულ პოზად"
msgid "UV Unwrap Faces"
msgstr "UV გადაძრობა წახნაგებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Bevel Vertices"
msgstr "დააცერობე წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Bevel Edges"
msgstr "დააცერობე წიბოები"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate Edge CW"
msgstr "დატრიალე წიბო საათის ისრის მიმართულებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate Edge CCW"
msgstr "დატრიალე წიბო საათის ისრის საწინააღმდეგო მიმართულებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Sharp"
msgstr "წაშალე სიმკვეთრის აღნიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Mark Sharp from Vertices"
msgstr "აღნიშნე მკვეთრად წვეროებისგან"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Faces"
msgstr "ამოიყვანე წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Faces Along Normals"
msgstr "ამოიყვანე წახნაგები ნორმალების გასწვრივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Custom Normal"
msgstr "მორგებული ნორმალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Area"
msgstr "წახნაგის არეალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Corner Angle"
msgstr "კუთხის დახრილობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate Outside"
msgstr "ხელახლა გამოთვალე გარეგანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate Inside"
msgstr "ხელახლა გამოთვალე შიდა"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Vector"
msgstr "დააკოპირე ვექტორი"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Vector"
msgstr "ჩასვი ვექტორი"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Vectors"
msgstr "დააბრუნე ვექტორები საწყის მდგომარეობაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Edges"
msgstr "გლუვი წიბოები"
msgctxt "Operator"
msgid "Sharp Vertices"
msgstr "მახვილი კუთხეები"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Segment"
msgstr "წაშალე სეგმენტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Point"
msgstr "წაშალე წერტილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Copyright"
msgstr "კოპირაითი"
msgctxt "Operator"
msgid "Registered Trademark"
msgstr "რეგისტრირებული სავაჭრო ნიშანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Degree Sign"
msgstr "გრადუსის ნიშანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Multiplication Sign"
msgstr "გამრავლების ნიშანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Superscript 1"
msgstr "ხაზზედა 1"
msgctxt "Operator"
msgid "Superscript 2"
msgstr "ხაზზედა 2"
msgctxt "Operator"
msgid "Superscript 3"
msgstr "ხაზზედა 3"
msgctxt "Operator"
msgid "Double >>"
msgstr "ორმაგი >>"
msgctxt "Operator"
msgid "Double <<"
msgstr "ორმაგი <<"
msgctxt "Operator"
msgid "Promillage"
msgstr "პრომილე"
msgctxt "Operator"
msgid "Dutch Florin"
msgstr "ჰოლანდიური ფლორინი"
msgctxt "Operator"
msgid "British Pound"
msgstr "ბრიტანული გირვანქა"
msgctxt "Operator"
msgid "Japanese Yen"
msgstr "იაპონური იენი"
msgctxt "Operator"
msgid "German S"
msgstr "გერმანული S"
msgctxt "Operator"
msgid "Spanish Question Mark"
msgstr "ესპანური კითხვის ნიშანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Spanish Exclamation Mark"
msgstr "ესპანური ძახილის ნიშანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Decrease Kerning"
msgstr "შეამცირე ასოთშორისი ინტერვალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Increase Kerning"
msgstr "გაზარდე ასოთშორისი ინტერვალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Kerning"
msgstr "დაბრუნე საწყისი ასოთშორისი ინტერვალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Previous Character"
msgstr "წინა ასო"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Character"
msgstr "მომდევნო ასო"
msgctxt "Operator"
msgid "To Uppercase"
msgstr "გადაიყვანე მთავრულად"
msgctxt "Operator"
msgid "To Lowercase"
msgstr "გადაიყვანე პატარა ასოდ"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Bold"
msgstr "გადართე მსხვილზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Italic"
msgstr "გადართე გაკრულზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Underline"
msgstr "გადართე ხაზგასმულზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Small Caps"
msgstr "გადართე მცირე ზომის მთავრულზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Roll"
msgstr "დააყენე ტრიალი"
msgctxt "Operator"
msgid "With Empty Groups"
msgstr "ცარიელი ჯგუფებით"
msgctxt "Operator"
msgid "With Automatic Weights"
msgstr "ავტომატური წონებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste by Layer"
msgstr "ჩასვი ფენის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize Thickness"
msgstr "დაანორმალიზირე სისქე"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize Opacity"
msgstr "დაანორმალიზირე გაუმჭვირვალობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
msgstr "ჩასვი სუფთა საგასაღებო კადრი (ყველა შრე)"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
msgstr "დაადუბლირე აქტიური საგასაღებო კადრი (ყველა შრე)"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Active Layer"
msgstr "დამალე აქტიური შრე"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Inactive Layers"
msgstr "დამალე არააქტიური შრეები"
msgid "Toggle X-Ray"
msgstr "ჩართე-გამორთე რენტგენი"
msgid "To 3D Cursor"
msgstr "3გ კურსორს"
msgid "Developer"
msgstr "დეველოპერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Camera"
msgstr "აქტიური კამერის დაყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign Automatic from Bones"
msgstr "მიანიჭე ძვლებისგან აღებული ავტომატური"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign from Bone Envelopes"
msgstr "მიანიჭე ძვლების გარსებისგან"
msgctxt "Operator"
msgid "Randomize Vertices"
msgstr "გააშემთხვევითე წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Vertices"
msgstr "წაშალე წვეროები"
msgctxt "Operator"
msgid "New Face from Edges"
msgstr "ახალი წახნაგები წიბოებისგან"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Edges"
msgstr "წაშალე წიბოები"
msgctxt "Operator"
msgid "Bridge Faces"
msgstr "გადახიდე წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Faces"
msgstr "წაშალე წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Freestyle Edge"
msgstr "წაშალე წიბოს თავისუფალი სტილის აღნიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Freestyle Face"
msgstr "წაშალე წახნაგის თავისუფალი სტილის აღნიშვნა"
msgid "Specular Lighting"
msgstr "სპეკულარული განათება"
msgid "Custom Location"
msgstr "მორგებული ადგილმდებარეობა"
msgid "Material Name"
msgstr "მასალის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Dissolve Between"
msgstr "გაფანე შუაშუა"
msgctxt "Operator"
msgid "Dissolve Unselected"
msgstr "გაფანტე მოუნიშნავი"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale BBone"
msgstr "დაამასშტაბირე დ-ძვალი"
msgctxt "Operator"
msgid "Adjust Focal Length"
msgstr "გაასწორე ფოკუსური მანძილი"
msgid "Affect Only"
msgstr "მართე მხოლოდ"
msgid "Locations"
msgstr "ადგილმდებარეობები"
msgid "Parents"
msgstr "მშობლები"
msgid "Refine Method"
msgstr "დახვეწის მეთოდი"
msgid "Detailing"
msgstr "დეტალიზირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Remesh"
msgstr "აგებულების გარდასახვა"
msgid "Tile Offset"
msgstr "მიჯრის აცდენა"
msgctxt "Operator"
msgid "Quick Edit"
msgstr "სწრაფი დამუშავება"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply"
msgstr "გამოიყენე"
msgid "Editing Type"
msgstr "დამუშავების ტიპი"
msgid "Strand Lengths"
msgstr "ღერების სიგრძეები"
msgid "Root Positions"
msgstr "ფესვების პოზიციები"
msgid "Path Steps"
msgstr "ბილიკის საფეხურები"
msgid "UV Map Needed"
msgstr "საჭიროა UV რუკა"
msgid "Point cache must be baked"
msgstr "წერტილების კეში უნდა გამოცხვეს"
msgid "in memory to enable editing!"
msgstr "მეხსიერებაში, რედაქტირება რომ ჩაირთოს!"
msgid "Auto-Velocity"
msgstr "ავტომატური სისწრაფე"
msgid "No Textures"
msgstr "ტექსტურები არაა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add UVs"
msgstr "დაამატე UV-ები"
msgid "Ignore Transparent"
msgstr "გამჭვირვალობის იგნორირება"
msgid "User Library"
msgstr "მომხმარებლის ბიბლიოთეკა"
msgid "Scene Collection"
msgstr "სცენის კოლექცია"
msgctxt "Brush"
msgid "Surface"
msgstr "ზედაპირი"
msgid "LineStyle"
msgstr "ხაზსტილი"
msgid "Spline Length node"
msgstr "სფლაინის სიგრძის კვანძი"
msgid "ID / Index"
msgstr "ID / ინდექსი"
msgid "Original Mode"
msgstr "თავდაპირველი რეჟიმი"
msgid "Micrometers"
msgstr "მიკრომეტრი"
msgid "Tonnes"
msgstr "ტონა"
msgid "100 Kilograms"
msgstr "100 კილოგრამი"
msgid "Hours"
msgstr "საათი"
msgid "Minutes"
msgstr "წამი"
msgid "Microseconds"
msgstr "მიკროწამი"
msgid "Cannot open or start AVI movie file"
msgstr "AVI ვიდეო ფაილის გახსნა, ან დაწყება ვერ მოხერხდა"
msgid "Error writing frame"
msgstr "შეცდომა კადრის ჩაწერისას"
msgid "No valid formats found"
msgstr "ვარგისი ფორმატი ნაპოვნი არაა"
msgid "2D_Animation"
msgstr "2გ ანიმაცია"
msgid "Sculpting"
msgstr "ძერწვა"
msgid "VFX"
msgstr "VFX"
msgid "Video_Editing"
msgstr "ვიდეოს რედაქტირება"
msgid "Untitled"
msgstr "უსათაურო"
msgid "Baking light cache"
msgstr "სინათლის კეში ცხვება"
msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk"
msgstr "შეცდომა: სინათლის კეში მეტისმეტად დიდია და დისკზე არ შეინახება"
msgid "No light cache in this scene"
msgstr "ამ სცენაში სინათლის კეში არაა"
msgid "UV/Image"
msgstr "UV/გამოსახულება"
msgid "Select ID"
msgstr "მონიშნე ID"
msgid "Workbench"
msgstr "Workbench"
msgid "Blend to Neighbor"
msgstr "შერწყი მეზობელთან"
msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
msgstr "ამ არმატურაზე ჩატარებული ქმედებები განადგურდება ამ მოსვენებული პოზის მიერ, რადგან შენახული გარდაქმნები ძველ მოსვენებული პოზის მიმართებითია"
msgid "No pose to copy"
msgstr "დასაკოპირებელი პოზა არაა"
msgctxt "Curve"
msgid "Surface"
msgstr "ზედაპირი"
msgid "Text too long"
msgstr "ტექსტი მეტისმეტად გრძელია"
msgid "Nothing selected"
msgstr "მონიშნული არაფერია"
msgid "No active area"
msgstr "აქტიური არეალი არ არსებობს"
msgctxt "GPencil"
msgid "Interpolation"
msgstr "ინტერპოლაცია"
msgctxt "GPencil"
msgid "Easing (by strength)"
msgstr "მილევა (სიძლიერის მიხედვით)"
msgid "Trace"
msgstr "გადახატე"
msgid "No image empty selected"
msgstr "გამოსახულების ცარიელი ობიექტი მონიშნული არაა"
msgid "Press a key"
msgstr "დააჭირე კლავიშს"
msgid "Pin"
msgstr "დამაგრება"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Keyframes"
msgstr "ჩაანაცვლე საკვანძო ფაზები"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Single Keyframe"
msgstr "წაშალე ერთი საკვანძო ფაზა"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Keyframe"
msgstr "ჩაანაცვლე საგასაღებო კადრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Single Keyframe"
msgstr "ჩასვი ერთი საკვანძო ფაზა"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Keyframes"
msgstr "გაასუფთავე საგასაღებო კადრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Drivers"
msgstr "წაშალე დრაივერები"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Single Driver"
msgstr "წაშალე ერთი დრაივერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Driver"
msgstr "წაშალე დრაივერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "წაშალე მალსახმობი"
msgctxt "Operator"
msgid "Online Python Reference"
msgstr "Python-ის ონლაინ ცნობარი"
msgid "Hex"
msgstr "ჰექს"
msgid "Red:"
msgstr "წითელი:"
msgid "Green:"
msgstr "მწვანე:"
msgid "Blue:"
msgstr "ლურჯი:"
msgid "Hue:"
msgstr "ელფერი:"
msgid "Saturation:"
msgstr "სიხასხასე:"
msgid "Lightness:"
msgstr "სიბაცე:"
msgid "Alpha:"
msgstr "ალფა:"
msgid "Hex:"
msgstr "ჰექს:"
msgid "Lightness"
msgstr "სიბაცე"
msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
msgstr "თექვსმეტობითი მნიშვნელობა ფერისთვის (#RRGGBB)"
msgctxt "Color"
msgid "Value:"
msgstr "მნიშვნელობა:"
msgctxt "Color"
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
msgid "Redo"
msgstr "დააბრუნე ქმედება"
msgid "Menu \"%s\" not found"
msgstr "მენიუ \"%s\"-ის პოვნა ვერ მოხერხდა"
msgid "Panel \"%s\" not found"
msgstr "პანელი \"%s\"-ის პოვნა ვერ მოხერხდა"
msgid "Unsupported context"
msgstr "მხარდაუჭერელი კონტექსტი"
msgid "Internal error!"
msgstr "შინაგანი შეცდომა!"
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "მალსახმობი: %s"
msgid "Python: %s"
msgstr "Python: %s"
msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
msgstr "(გეჭიროს Shift და დააწკაპუნე/გადაატარე რამდენიმეს მოსანიშნად)"
msgid "Value: %s"
msgstr "სიდიდე: %s"
msgid "Radians: %f"
msgstr "რადიანები: %f"
msgid "Expression: %s"
msgstr "გამოსახულება: %s"
msgid "Library: %s"
msgstr "ბიბლიოთეკა: %s"
msgid "Disabled: %s"
msgstr "გათიშული: %s"
msgctxt "Operator"
msgid "Click"
msgstr "დააწკაპუნე"
msgctxt "Operator"
msgid "Drag"
msgstr "გაათრიე"
msgid "Double click to rename"
msgstr "ორჯერ დააწკაპუნე სახელის გადასარქმევად"
msgid "Hide filtering options"
msgstr "დამალე გაფილტვრის ვარიანტები"
msgid "ID-Block:"
msgstr "ID-ბლოკი:"
msgid "More..."
msgstr "მეტი..."
msgid "Eyedropper"
msgstr "პიპეტი"
msgid "Min X:"
msgstr "მინ. X:"
msgid "Min Y:"
msgstr "მინ. Y:"
msgid "Max X:"
msgstr "მინ. X:"
msgid "Max Y:"
msgstr "მინ. Y:"
msgid "Reset View"
msgstr "ხედის პირველსახე"
msgid "Extend Horizontal"
msgstr "ჰორიზონტალური განვრცობა"
msgid "Extend Extrapolated"
msgstr "ექსტრაპოლირებული განვრცობა"
msgid "Reset Curve"
msgstr "წირის პირველსახე"
msgid "Support Loops"
msgstr "დამხმარე მარყუჟები"
msgid "Cornice Molding"
msgstr "ლავგარდანი"
msgid "Crown Molding"
msgstr "ჭერის კარნიზი"
msgid "Sort By:"
msgstr "დალაგების პრინციპი:"
msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
msgstr "აირჩიე %s მონაცემთა ბლოკი ამ მომხმარებლისთვის მისაკუთვნებლად"
msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
msgstr "ასახე ამ მონაცემების მომხმარებელთა რაოდენობა (ცალ-მომხმარებლიანი ასლის გასაკეთებლად დააწკაპუნე)"
msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)"
msgstr "გაწყვიტე მონაცემთა ბლოკთან კავშირი (Shift + დაწკაპუნება მომხმარებლების ნულზე დასაყენებლად, ამის შემდეგ მონაცემები არ შეინახება)"
msgid "Zoom in"
msgstr "მოაახლოვე"
msgid "Zoom out"
msgstr "დააშორე"
msgid "Delete points"
msgstr "წაშალე წერტილები"
msgid "Stop animation playback"
msgstr "შეაჩერე ანიმაციის დაკვრა"
msgid "Browse Scene to be linked"
msgstr "მოიძიე მისაბმელი სცენა"
msgid "Browse Texture to be linked"
msgstr "მოიძიე დასაკავშირებელი ტექსტურა"
msgid "Browse Brush to be linked"
msgstr "მოძებნე მისაბმელი ფუნჯი"
msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე ცვილის ფანქრის მონაცემები, რომლებიც ბმულითაა დასაკავშირებელი"
msgctxt "Object"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Mesh"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Curve"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Metaball"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Material"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Texture"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Lattice"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Light"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Camera"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "World"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Screen"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Speaker"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Sound"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Armature"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Action"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Brush"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "GPencil"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "FreestyleLineStyle"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "LightProbe"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Curves"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "PointCloud"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "Volume"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgctxt "PaintCurve"
msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgid "Scene Options"
msgstr "სცენის პარამეტრები"
msgid "Close"
msgstr "დახურე"
msgid "Only"
msgstr "მხოლოდ"
msgid "Object Options"
msgstr "ობიექტის ვარიანტები"
msgid "No filepath given"
msgstr "ფაილის მისამართი მითითებული არაა"
msgid "Global Orientation"
msgstr "გლობალური ორიენტაცია"
msgid "Texture Options"
msgstr "ტექსტურის ვარიანტები"
msgid "Only Selected Map"
msgstr "მხოლოდ მონიშნული რუკა"
msgid "Armature Options"
msgstr "არმატურის ვარიანტები"
msgid "Grouping"
msgstr "დაჯგუფება"
msgid "Object Groups"
msgstr "ობიექტების ჯგუფები"
msgid "Material Groups"
msgstr "მასალის ჯგუფები"
msgid "Mesh Data"
msgstr "მეშის მონაცემები"
msgctxt "Mesh"
msgid "Plane"
msgstr "სიბრტყე"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cube"
msgstr "კუბი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Circle"
msgstr "წრე"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cylinder"
msgstr "ცილინდრი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cone"
msgstr "კონუსი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Grid"
msgstr "ცხრილი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Suzanne"
msgstr "სჲუზენი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Sphere"
msgstr "სფერო"
msgctxt "Mesh"
msgid "Icosphere"
msgstr "აჲკოსფერო"
msgid "Miter Shape"
msgstr "შეპირაპირების ფორმა"
msgid "Intersection Type"
msgstr "გადაკვეთის ტიპი"
msgctxt "Light"
msgid "IrradianceVolume"
msgstr "გამოსხივების მოცულობა"
msgctxt "Light"
msgid "ReflectionPlane"
msgstr "ანარეკლის სიბრტყე"
msgctxt "Light"
msgid "ReflectionCubemap"
msgstr "ანარეკლის კუბური ზონდი"
msgctxt "Light"
msgid "LightProbe"
msgstr "სინათლის ზონდი"
msgctxt "Object"
msgid "Force"
msgstr "ძალა"
msgctxt "Object"
msgid "Vortex"
msgstr "გრიგალი"
msgctxt "Object"
msgid "Magnet"
msgstr "მაგნიტი"
msgctxt "Object"
msgid "Wind"
msgstr "ქარი"
msgctxt "Object"
msgid "CurveGuide"
msgstr "წირნიშნული"
msgctxt "Object"
msgid "Harmonic"
msgstr "ჰარმონიული"
msgctxt "Object"
msgid "Charge"
msgstr "მუხტი"
msgctxt "Object"
msgid "Lennard-Jones"
msgstr "ლენნარდ-ჯოუნსი"
msgctxt "Object"
msgid "Boid"
msgstr "ბოიდი"
msgctxt "Object"
msgid "Turbulence"
msgstr "ტურბულენტობა"
msgctxt "Object"
msgid "Drag"
msgstr "წინაღობა"
msgctxt "Object"
msgid "Field"
msgstr "ველი"
msgid "No active mesh object"
msgstr "აქტიური მეშის ობიექტი არ არსებობს"
msgid "Object has no vertex groups"
msgstr "ობიექტს წვეროთა ჯგუფი არა აქვს"
msgid "Acrylic"
msgstr "აკრილი"
msgid "Asphalt (Crushed)"
msgstr "ასფალტი (დამსხვრეული)"
msgid "Bark"
msgstr "ხის ქერქი"
msgid "Beans (Cocoa)"
msgstr "მარცვლები (კაკაო)"
msgid "Beans (Soy)"
msgstr "მარცვლები (სოიო)"
msgid "Brick (Soft)"
msgstr "აგური (რბილი)"
msgid "Bronze"
msgstr "ბრინჯაო"
msgid "Cardboard"
msgstr "მუყაო"
msgid "Cement"
msgstr "ცემენტი"
msgid "Chalk (Solid)"
msgstr "ცარცი (მთელი)"
msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
msgstr "ყავა (ახალი, მოხარშული)"
msgid "Concrete"
msgstr "ბეტონი"
msgid "Charcoal"
msgstr "ქვანახშირი"
msgid "Cork"
msgstr "საცობი"
msgid "Copper"
msgstr "სპილენძი"
msgid "Garbage"
msgstr "ნაგავი"
msgid "Glass (Broken)"
msgstr "მინა (დამტვრეული)"
msgid "Glass (Solid)"
msgstr "მინა (მთელი)"
msgid "Gold"
msgstr "ოქრო"
msgid "Granite (Broken)"
msgstr "გრანიტი (დამტვრეული)"
msgid "Granite (Solid)"
msgstr "გრანიტი (მთელი)"
msgid "Ice (Crushed)"
msgstr "ყინული (დამსხვრეული)"
msgid "Ice (Solid)"
msgstr "ყინული (მთელი)"
msgid "Iron"
msgstr "რკინა"
msgid "Lead"
msgstr "ტყვია"
msgid "Marble (Broken)"
msgstr "მარმარილო (დამტვრეული)"
msgid "Marble (Solid)"
msgstr "მარმარილო (მთელი)"
msgid "Paper"
msgstr "ქაღალდი"
msgid "Peanuts (Shelled)"
msgstr "მიწის თხილი (ნაჭუჭიანი)"
msgid "Peanuts (Not Shelled)"
msgstr "მიწის თხილი (უნაჭუჭო)"
msgid "Rubber"
msgstr "რეზინა"
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლი"
msgid "Steel"
msgstr "ფოლადი"
msgid "Stone"
msgstr "ქვა"
msgid "Stone (Crushed)"
msgstr "ქვა (დამსხვრეული)"
msgid "3D Local View "
msgstr "3გ ლოკალური ხედი "
msgid "3D View "
msgstr "3გ ხედი "
msgid "Frame:"
msgstr "კადრი:"
msgid "Time:"
msgstr "დრო:"
msgid "Render the viewport for the animation range of this scene"
msgstr "დაარენდრე სარკმელი ამ სცენის ანიმაციის დიაპაზონისთვის"
msgid "Scene has no camera"
msgstr "სცენას კამერა არ აქვს"
msgid "Join Areas"
msgstr "შეაერთე არეალები"
msgid "Swap Areas"
msgstr "გაცვალე არეალები"
msgid "Restore Areas"
msgstr "აღადგინე არეალები"
msgid "Maximize Area"
msgstr "მაქსიმალურად გაადიდე არეალი"
msgid "Full Screen Area"
msgstr "არეალი სრულ ეკრანზე"
msgid "Show Tool Settings"
msgstr "ხელსაწყოს პარამეტრების ჩვენება"
msgid "Blender Preferences"
msgstr "ბლენდერის პარამეტრები"
msgid "screen"
msgstr "ეკრანი"
msgid "PaintCurve"
msgstr "ხატვისწირი"
msgid " UVs,"
msgstr " UV-ები,"
msgid " Materials,"
msgstr " მასალები,"
msgid " Textures,"
msgstr " ტექსტურები,"
msgid " Stencil,"
msgstr " ტრაფარეტი,"
msgid "Image could not be found"
msgstr "გამოსახულების პოვნა ვერ მოხერხდა"
msgid "Image data could not be found"
msgstr "გამოსახულების მონაცემთა პოვნა ვერ მოხერხდა"
msgid "No active camera set"
msgstr "აქტიური კამერა დაყენებული არაა"
msgid "Warning!"
msgstr "გაფრთხილება!"
msgid "OK"
msgstr "კარგი"
msgid "No active brush"
msgstr "აქტიური ფუნჯი არ არსებობს"
msgid "Show texture in texture tab"
msgstr "აჩვენე ტექსტურა ტექსტურების ჩანართში"
msgid "Frame: %d / %d"
msgstr "კადრი: %d / %d"
msgid "Frame: - / %d"
msgstr "კადრი: - / %d"
msgid "Today"
msgstr "დღეს"
msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ"
msgid "Cancel"
msgstr "გააუქმე"
msgid "File name"
msgstr "ფაილის სახელი"
msgid "Asset Catalogs"
msgstr "აქტივების კატალოგები"
msgid "Date Modified"
msgstr "მოდიფიცირების თარიღი"
msgid "Home"
msgstr "შინ"
msgid "Desktop"
msgstr "დესკტოპი"
msgid "Downloads"
msgstr "ჩამოტვირთვები"
msgid "Music"
msgstr "მუსიკა"
msgid "Pictures"
msgstr "სურათები"
msgid "Videos"
msgstr "ვიდეოები"
msgid "Movies"
msgstr "ფილმები"
msgid "Cursor to Selection"
msgstr "კურსორი მონიშნულთან"
msgid "Interpolation:"
msgstr "ინტერპოლაცია:"
msgid "Value:"
msgstr "სიდიდე:"
msgid "Driver:"
msgstr "დრაივერი:"
msgid "Can't Load Image"
msgstr "გამოსახლება ვერ ჩაიტვირთა"
msgid "Now"
msgstr "ახლა"
msgid "Playback Scale"
msgstr "დაკვრის მასშტაბირება"
msgid "Active Strip Name"
msgstr "აქტიური ლენტის სახელი"
msgid "Frame: %d"
msgstr "კადრი: %d"
msgid "positions"
msgstr "პოზიციები"
msgid "no positions"
msgstr "არავითარი პოზიციები"
msgid "matrices"
msgstr "მატრიცები"
msgid "no matrices"
msgstr "არავითარი მატრიცები"
msgid "Supported: All Types"
msgstr "მხარდაჭერილი: ყველა ტიპი"
msgid "Supported: "
msgstr "მხარდაჭერილი: "
msgid " • \"{}\": "
msgstr " • \"{}\": "
msgid "read"
msgstr "კითხვა"
msgid "write"
msgstr "წერა"
msgid "remove"
msgstr "მოცილება"
msgid " Named Attribute"
msgstr " სახელდებული ატრიბუტი"
msgid " Named Attributes"
msgstr " სახელდებული ატრიბუტები"
msgid "Cannot ungroup"
msgstr "განჯგუფება შეუძლებელია"
msgid "Cannot separate nodes"
msgstr "კვანძების განცალკევება შეუძლებელია"
msgid "Disconnect"
msgstr "კავშირის გაწყვეტა"
msgid "More than one collection is selected"
msgstr "მონიშნულია ერთზე მეტი კოლექცია"
msgid "Reorder"
msgstr "გადაწყიბა"
msgid "Move between collections"
msgstr "გადაადგილება კოლექციებს შორის"
msgid "Link after collection"
msgstr "ბმული კოლექციის შემდეგ"
msgid "Link inside collection"
msgstr "ბმული კოლექციებს შიგნით"
msgid "(empty)"
msgstr "(ცარიელი)"
msgid "Columns:"
msgstr "სვეტები:"
msgid "Class"
msgstr "კლასი"
msgid "Fog Volume"
msgstr "ნისლის მოცულობა"
msgid "No Recent Files"
msgstr "ბოლოდროინდელი ფაილები არაა"
msgid "Open Recent"
msgstr "გახსენი ბოლოდროინდელი"
msgid "Undo History"
msgstr "გაუქმებების ისტორია"
msgid "Vertex:"
msgstr "წვერო:"
msgid "Vertex Crease:"
msgstr "წვეროს ნაკეცი:"
msgid "Radius X:"
msgstr "რადიუსი X:"
msgid "Radius Y:"
msgstr "რადიუსი Y:"
msgid "Edge Data:"
msgstr "წიბოს მონაცემები:"
msgid "Edges Data:"
msgstr "წიბოთა მონაცემები:"
msgid "Crease:"
msgstr "ნაკეცი:"
msgid "Weight:"
msgstr "წონა:"
msgid "Radius:"
msgstr "რადიუსი:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "განზომილებები:"
msgid "No Bone Active"
msgstr "არც ერთი ძვალი არაა აქტიური"
msgid "Radius (Parent)"
msgstr "რადიუსი (მშობელი)"
msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"
msgid "Displays global values"
msgstr "ასახავს გლობალურ სიდიდეებს"
msgid "Displays local values"
msgstr "ასახავს ლოკალურ სიდიდეებს"
msgid "Front Orthographic"
msgstr "წინა ორთოგრაფიული"
msgid "Front Perspective"
msgstr "წინა პერსპექტიული"
msgid "Back Orthographic"
msgstr "უკანა ორთოგრაფიული"
msgid "Back Perspective"
msgstr "უკანა პერსპექტიული"
msgid "Top Orthographic"
msgstr "ზედა ორთოგრაფიული"
msgid "Top Perspective"
msgstr "ზედა პერსპექტიული"
msgid "Bottom Orthographic"
msgstr "ქვედა ორთოგრაფიული"
msgid "Bottom Perspective"
msgstr "ქვედა პერსპექტიული"
msgid "Right Orthographic"
msgstr "მარჯვენა ორთოგრაფიული"
msgid "Right Perspective"
msgstr "მარჯვენა პერსპექტიული"
msgid "Left Orthographic"
msgstr "მარცხენა ორთოგრაფიული"
msgid "Left Perspective"
msgstr "მარცხენა პერსპექტიული"
msgid "Camera Perspective"
msgstr "კამერა პერსპექტიული"
msgid "Camera Orthographic"
msgstr "კამერა ორთოგრაფიული"
msgid "Camera Panoramic"
msgstr "კამერა პანორამული"
msgid "Object as Camera"
msgstr "ობიექტი, როგორც კამერა"
msgid "User Orthographic"
msgstr "მომხმარებლის ორთოგრაფიული ხედი"
msgid "User Perspective"
msgstr "მომხმარებლის პერსპექტივა"
msgid " (Local)"
msgstr " (ლოკალური)"
msgid " (Clipped)"
msgstr " (მოჭრილი)"
msgid " (Viewer)"
msgstr " (მაჩვენებელი)"
msgid "fps: %.2f"
msgstr "fps: %.2f"
msgid "fps: %i"
msgstr "fps: %i"
msgid "No active camera"
msgstr "არცერთი კამერა არაა აქტიური"
msgid "No object selected"
msgstr "არცერთი ობიექტი არაა მონიშნული"
msgid "Auto Keying On"
msgstr "ავტო ჩასოლვა ჩართულია"
msgid "along X"
msgstr "X-ის გასწვრივ"
msgid "along Y"
msgstr "Y-ის გასწვრივ"
msgid "along Z"
msgstr "Z-ის გასწვრივ"
msgid "(Root)"
msgstr "(ფესვი)"
msgid "(Linear)"
msgstr "(წრფივი)"
msgid "(Constant)"
msgstr "(მუდმივი)"
msgid "(Sphere)"
msgstr "(სფერო)"
msgid "(Random)"
msgstr "(შემთხვევითი)"
msgid "Shrink/Fatten: %s"
msgstr "შეკუმშვა/გაბერვა: %s"
msgid "Shrink/Fatten: %3f"
msgstr "შეკუმშვა/გაბერვა: %3f"
msgid "Edge Slide: "
msgstr "წიბოს გაცურება: "
msgid "Opacity: %s"
msgstr "გაუმჭვირვალობა: %s"
msgid "Opacity: %3f"
msgstr "გაუმჭვირვალობა: %3f"
msgid "Shrink/Fatten: "
msgstr "შეკუმშვა/გაბრტყელება: "
msgid "right"
msgstr "მარჯვნივ"
msgid "left"
msgstr "მარცხნივ"
msgid "Vertex Slide: "
msgstr "წვეროს გაცურება: "
msgid "global"
msgstr "გლობალური"
msgid "gimbal"
msgstr "გიმბალი"
msgid "normal"
msgstr "ნორმალი"
msgid "local"
msgstr "ლოკალური"
msgid "view"
msgstr "ხედი"
msgid "cursor"
msgstr "კურსორი"
msgid "parent"
msgstr "მშობელი"
msgid "custom"
msgstr "მორგებული"
msgctxt "Scene"
msgid "Space"
msgstr "გამოტოვება"
msgid "UV Vertex"
msgstr "UV წვერო"
msgid "Material Step"
msgstr "მასალის საფეხური"
msgid "TimeOffset"
msgstr "დროითი აცდენა"
msgctxt "Action"
msgid "Easing (by strength)"
msgstr "მილევა (სიძლიერის მიხედვით)"
msgctxt "Action"
msgid "Dynamic Effects"
msgstr "დინამიკური ეფექტები"
msgid "X Velocity"
msgstr "X სისწრაფე"
msgid "Y Velocity"
msgstr "Y სისწრაფე"
msgid "Z Velocity"
msgstr "Z სისწრაფე"
msgid "X Force"
msgstr "X ძალა"
msgid "Y Force"
msgstr "Y ძალა"
msgid "Z Force"
msgstr "Z ძალა"
msgid "Flame"
msgstr "ალი"
msgid "Flame field"
msgstr "ალის ველი"
msgid "Mini"
msgstr "მინი"
msgid "Modify"
msgstr "მოდიფიცირება"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Functions"
msgstr "ფუნქციები"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Comparison"
msgstr "შედარება"
msgid "Scripting"
msgstr "სკრიპტინგი"
msgid "CorrectiveSmooth"
msgstr "შემასწორებელისიგლუვე"
msgid "Curve Object"
msgstr "წირის ობიექტი"
msgid "Generate Data Layers"
msgstr "მონაცემთა შრეების წარმოქმნა"
msgid "Layer Selection"
msgstr "შრის მონიშნვა"
msgid "EdgeSplit"
msgstr "წიბოსხლეჩა"
msgid "Refresh"
msgstr "განახლება"
msgid "Recenter"
msgstr "ხელახალი ცენტრირება"
msgid "LaplacianDeform"
msgstr "ლაპლასისდეფორმაცია"
msgid "LaplacianSmooth"
msgstr "ლაპლასისდაგლუვება"
msgid "MeshCache"
msgstr "მეშკეში"
msgid "Axis Mapping"
msgstr "ღერძის განაწილება"
msgid "Invalid header"
msgstr "დაუშვებელი სათაური"
msgid "MeshDeform"
msgstr "მეშისდეფორმირება"
msgid "Bisect"
msgstr "დანაწევრება"
msgctxt "Mesh"
msgid "Clipping"
msgstr "ჩამოჭრა"
msgid "No named attributes used"
msgstr "სახელიანი ატრიბუტი არაა გამოყენებული"
msgid "Output Attributes"
msgstr "შედეგის ატრიბუტები"
msgid "NormalEdit"
msgstr "ნორმალისრედაქტირება"
msgid "Coverage"
msgstr "დაფარვა"
msgctxt "Mesh"
msgid "Spray"
msgstr "წინწკლები"
msgid "Create Instances"
msgstr "შექმენი ინსტანციები"
msgid "Coordinate Space"
msgstr "საკოორდინატო სივრცე"
msgid "Thickness Clamp"
msgstr "სიმსხვილის აღკვეთა"
msgid "Output Vertex Groups"
msgstr "გამომავალი წვეროთა ჯგუფები"
msgid "UVProject"
msgstr "UVპროექცია"
msgid "Axis U"
msgstr "U ღერძი"
msgid "UVWarp"
msgstr "UVდაბრეცვა"
msgid "Motion"
msgstr "მოძრაობა"
msgid "Along Normals"
msgstr "ნორმალების გასწვრივ"
msgid "Life"
msgstr "სიცოცხლე"
msgid "Start Position"
msgstr "საწყისი პოზიცია"
msgid "Global Influence:"
msgstr "გლობალური ზეგავლენა:"
msgid "Matte"
msgstr "მქრქალი"
msgid "From Min"
msgstr "მინიმუმიდან"
msgid "From Max"
msgstr "მაქსიმუმიდან"
msgid "Path:"
msgstr "მისამართი:"
msgid "File Subpath:"
msgstr "ფაილის ქვემისამართი:"
msgid "Format:"
msgstr "ფორმატი:"
msgid "Speed:"
msgstr "სიჩქარე:"
msgid "Geometry Node Editor"
msgstr "გეომეტრიის კვანძური რედაქტორი"
msgid "Group ID"
msgstr "ჯგუფის ID"
msgid "Edge Count"
msgstr "წიბოების რიცხვი"
msgid "Face Corner Count"
msgstr "წახნაგის კუთხეების რიცხვი"
msgid "Spline Count"
msgstr "სფლაინების რიცხვი"
msgid "Instance Count"
msgstr "ინსტანციების რიცხვი"
msgid "Sum"
msgstr "ჯამი"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "სტანდარტული დევიაცია"
msgid "Mesh 1"
msgstr "მეში 1"
msgid "Mesh 2"
msgstr "მეში 2"
msgid "Intersecting Edges"
msgstr "გადამკვეთი წიბოები"
msgid "Handle Type Selection node"
msgstr "სახელურის ტიპის მონიშვნის კვანძი"
msgid "Connect Center"
msgstr "ცენტრის დაკავშირება"
msgid "Invert Arc"
msgstr "თაღის შექცევა"
msgid "Length of the arc"
msgstr "ძვლის თაღის"
msgid "Point 1"
msgstr "წერტილი 1"
msgid "Point 2"
msgstr "წერტილი 2"
msgid "Point 3"
msgstr "წერტილი 3"
msgid "Bottom Width"
msgstr "ქვედა სიგანე"
msgid "Top Width"
msgstr "ზედა სიგანე"
msgid "Point 4"
msgstr "წერტილი 4"
msgid "Start Radius"
msgstr "დასაწყისის რადიუსი"
msgid "End Radius"
msgstr "დასასრულის რადიუსი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Rotations"
msgstr "ბრუნვები"
msgid "Inner Radius"
msgstr "შიდა რადიუსი"
msgid "Outer Radius"
msgstr "გარე რადიუსი"
msgid "Outer Points"
msgstr "გარე წერტილები"
msgid "Curve Index"
msgstr "წირის ინდექსი"
msgid "Spline Parameter node"
msgstr "სფლაინის პარამეტრის კვანძი"
msgid "Curve Length node"
msgstr "წირის სიგრძის კვანძი"
msgid "Spline Index"
msgstr "სფლაინის ინდექსი"
msgid "Cuts"
msgstr "განაჭრები"
msgid "Profile Curve"
msgstr "პროფილის წირი"
msgid "Index in Curve"
msgstr "ინდექსი წირში"
msgid "Point Curve Index"
msgstr "წირის წერტილის ინდექსი"
msgid "Point Index in Curve"
msgstr "წერტილის ინდექსი წირში"
msgid "Sort Index"
msgstr "დალაგების ინდექსი"
msgid "The number of points in the curve"
msgstr "წერტილთა რაოდენობა წირში"
msgid "Point of Curve"
msgstr "წირის წერტილი"
msgid "Curve Point Count"
msgstr "წირის წერტილთა რიცხვი"
msgid "Start (Factor)"
msgstr "დასაწყისი (კოეფიციენტი)"
msgid "End (Factor)"
msgstr "დასასრული (კოეფიციენტი)"
msgid "Start (Length)"
msgstr "დასაწყისი (სიგრძე)"
msgid "End (Length)"
msgstr "დასასრული (სიგრძე)"
msgid "Node only works for curves objects"
msgstr "კვანძი მხოლოდ წირების ობიექტებისთვის მუშაობს"
msgid "Surface UV map not defined"
msgstr "ზედაპირის UV რუკა განუსაზღვრელია"
msgid "Curves not attached to a surface"
msgstr "წირები ზედაპირზე დამაგრებული არაა"
msgid "Surface has no mesh"
msgstr "ზედაპირს მეში არ აქვს"
msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB"
msgstr "გამორთულია, ბლენდერი კომპილირებული იყო OpenVDB-ს გარეშე"
msgid "Spacing between grid points"
msgstr "ცხრილის წერტილთა დაშორება"
msgid "Density Max"
msgstr "მაქს. სიმკვრივე"
msgid "Duplicate Index"
msgstr "ინდექსის დუბლიკაცია"
msgid "Start Vertices"
msgstr "საწყისი წვეროები"
msgid "Next Vertex Index"
msgstr "მომდევნო წვეროს ინდექსი"
msgid "Edge Selection"
msgstr "წიბოთა მონიშვნა"
msgid "Face Group ID"
msgstr "წახნაგთა ჯგუფის ID"
msgid "Offset Scale"
msgstr "აცდენის მასშტაბი"
msgid "Has Alpha"
msgstr "აქვს ალფა"
msgid "Frame Count"
msgstr "კადრების სათვალავი"
msgid "Whether the image has an alpha channel"
msgstr "აქვს თუ არა გამოსახულებას ალფა არხი"
msgid "The number of animation frames. If a single image, then 1"
msgstr "ანიმაციის კადრების რაოდენობა. თუ ერთადერთი გამოსახულებაა, მაშინ 1"
msgid "Has Neighbor"
msgstr "გააჩნია მეზობელი"
msgid "Index of nearest element"
msgstr "უახლოესი ელემენტის ინდექსი"
msgid "Edge Neighbor Count Field"
msgstr "წვეროს ინდექსი 1"
msgid "Vertex Index 1"
msgstr "წვეროს ინდექსი 1"
msgid "Vertex Index 2"
msgstr "წვეროს ინდექსი 2"
msgid "Position 1"
msgstr "პოზიცია 1"
msgid "Position 2"
msgstr "პოზიცია 2"
msgid "The index of the first vertex in the edge"
msgstr "წიბოში პირველი წვეროს ინდექსი"
msgid "The index of the second vertex in the edge"
msgstr "პოზიცია 2"
msgid "The position of the first vertex in the edge"
msgstr "წიბოში პირველი წვეროს პოზიცია"
msgid "The position of the second vertex in the edge"
msgstr "წიბოში მეორე წვეროს პოზიცია"
msgctxt "Amount"
msgid "Area"
msgstr "ფართობი"
msgid "Face Area Field"
msgstr "წახნაგის არეალის ველი"
msgid "Vertex Count"
msgstr "წვეროების რაოდენობა"
msgid "Face Neighbor Count Field"
msgstr "კუნძულის ინდექსი"
msgid "Island Index"
msgstr "კუნძულის ინდექსი"
msgid "Island Count"
msgstr "კუნძულთა რიცხვი"
msgid "End Vertex"
msgstr "ბოლო წვერო"
msgid "Edge Cost"
msgstr "წიბოს ღირებულება"
msgid "Total Cost"
msgstr "ჯამური ღირებულება"
msgid "Spline Point Count"
msgstr "სფლაინის წერტილთა რიცხვი"
msgid "Instance Index"
msgstr "ინსტანციის ინდექსი"
msgid "Geometry that is instanced on the points"
msgstr "ინსტანციის არჩევა"
msgid "Rotation of the instances"
msgstr "ინსტანციების ბრუნვა"
msgid "Scale of the instances"
msgstr "ინსტანციების მასშტაბი"
msgid "Guide Curves"
msgstr "ნიშნული წირები"
msgid "Guide Up"
msgstr "ნიშნულის ზევით მიმართულება"
msgid "Guide Group ID"
msgstr "ნიშნულთა ჯგუფის ID"
msgid "Point Up"
msgstr "წერტილის ზევით მიმართულება"
msgid "Point Group ID"
msgstr "წერტილთა ჯგუფის ID"
msgid "Max Neighbors"
msgstr "მაქს. მეზობლები"
msgid "Closest Index"
msgstr "უახლოესი ინდექსი"
msgid "Closest Weight"
msgstr "უახლოესი წონა"
msgid "Base curves that new curves are interpolated between"
msgstr "ძირითადი წირები, რომელთა შორისაც ხდება ახალი წირების ინტერპოლაცია"
msgid "Maximum amount of close guide curves that are taken into account for interpolation"
msgstr "უახლოესი ინდექსი"
msgid "Old"
msgstr "ძველი"
msgid "Material Selection node"
msgstr "წახნაგთა ჯგუფის ID"
msgid "Vertices must be at least 3"
msgstr "უნდა იყოს 3 წვერო მაინც"
msgid "Side Segments must be at least 1"
msgstr "უნდა იყოს გვერდების 1 სეგმენტი მაინც"
msgid "Fill Segments must be at least 1"
msgstr "უნდა იყოს შევსების 1 სეგმენტი მაინც"
msgid "Side Segments"
msgstr "გვერდების სეგმენტები"
msgid "Fill Segments"
msgstr "გვერდების სეგმენტები"
msgid "Radius Bottom"
msgstr "შევსების სეგმენტები"
msgid "The number of edges running vertically along the side of the cone"
msgstr "ზედა რადიუსი"
msgid "Radius of the top circle of the cone"
msgstr "ქვედა რადიუსი"
msgid "Radius of the bottom circle of the cone"
msgstr "კონუსის ქვედა წრის რადიუსი"
msgid "Height of the generated cone"
msgstr "წარმოქმნილი კონუსის სიმაღლე"
msgid "Vertices must be at least 1"
msgstr "უნდა იყოს 1 წვერო მაინც"
msgid "Vertices X"
msgstr "წვეროები X"
msgid "Vertices Y"
msgstr "წვეროები Y"
msgid "Vertices Z"
msgstr "წვეროები Z"
msgid "Side length along each axis"
msgstr "წვეროები Y"
msgid "Number of vertices for the X side of the shape"
msgstr "წვეროთა რაოდენობა ფიგურის X მხრისთვის"
msgid "Number of vertices for the Y side of the shape"
msgstr "წვეროთა რაოდენობა ფიგურის Y მხრისთვის"
msgid "Number of vertices for the Z side of the shape"
msgstr "წვეროთა რაოდენობა ფიგურის Z მხრისთვის"
msgid "The number of vertices on the top and bottom circles"
msgstr "წვეროთა რაოდენობა ზედა და ქვედა წრეებზე"
msgid "The radius of the cylinder"
msgstr "ცილინდრის რადიუსი"
msgid "The height of the cylinder"
msgstr "ცილინდრის სიმაღლე"
msgid "Number of vertices in the X direction"
msgstr "წვეროთა რაოდენობა X მიმართულებით"
msgid "Number of vertices in the Y direction"
msgstr "წვეროთა რაოდენობა Y მიმართულებით"
msgid "Start Location"
msgstr "დასაწყისის მდებარეობა"
msgid "End Location"
msgstr "დასასრულის მდებარეობა"
msgid "Number of vertices on the line"
msgstr "წვეროთა რაოდენობა ხაზზე"
msgid "Length of each individual edge"
msgstr "თითოეული ინდივიდუალური წიბოს სიგრძე"
msgid "Position of the first vertex"
msgstr "პირველი წვეროს პოზიცია"
msgid "Segments must be at least 3"
msgstr "უნდა იყოს 3 სეგმენტი მაინც"
msgid "Rings must be at least 3"
msgstr "უნდა იყოს 3 რგოლი მაინც"
msgid "The number of horizontal rings"
msgstr "ჰორიზონტალური რგოლების რაოდენობა"
msgid "Corner Index"
msgstr "კუთხის ინდექსი"
msgid "Corner of Edge"
msgstr "წიბოს კუთხე"
msgid "Edge Corner Count"
msgstr "წიბოს კუთხეების რიცხვი"
msgid "Corner of Face"
msgstr "წახნაგის კუთხე"
msgid "Vertex Index"
msgstr "წვეროს ინდექსი"
msgid "Corner of Vertex"
msgstr "წვეროს კუთხე"
msgid "Vertex Corner Count"
msgstr "წახნაგის კუთხე"
msgid "Next Edge Index"
msgstr "მომდევნო წიბოს ინდექსი"
msgid "Previous Edge Index"
msgstr "წინა წიბოს ინდექსი"
msgid "The number of edges connected to each vertex"
msgstr "ყოველ წვეროსთან დაკავშირებული წიბოების რაოდენობა"
msgid "Edge of Vertex"
msgstr "წვეროს კიდე"
msgid "Corner Face Index"
msgstr "კუთხის წახნაგის ინდექსი"
msgid "Index in Face"
msgstr "ინდექსი წახნაგში"
msgid "The index of the face the corner is a part of"
msgstr "ინდექსი წახნაგისა, რომლის ნაწილიცაა ეს კუთხე"
msgid "Corner Index In Face"
msgstr "კუთხის ინდექსი წახნაგში"
msgid "The vertex the corner is attached to"
msgstr "წვერო, რომელზეც კუთხეა მიმაგრებული"
msgid "Corner Vertex"
msgstr "კუთხის წვერო"
msgid "As Instance"
msgstr "ინსტანციად"
msgid "The number of control points along the curve to traverse"
msgstr "გასავლელ საკონტროლო წერტილთა რაოდენობა წირში"
msgid "The number of points to create"
msgstr "შესაქმნელი წერტილების რიცხვი"
msgid "The positions of the new points"
msgstr "ახალი წერტილების პოზიციები"
msgid "The radii of the new points"
msgstr "ახალი წერტილების რადიუსები"
msgid "Curve Group ID"
msgstr "წირების ჯგუფის ID"
msgid "Points to generate curves from"
msgstr "წერტილები, რომელთაგანაც უნდა წარმოიქმნას წირები"
msgid "Determines the order of points in each curve"
msgstr "განსაზღვრავს წერტილთა თანმიმდევრობას ყოველ წირში"
msgid "Source Position"
msgstr "წყაროს მდებარეობა"
msgid "The target mesh must have faces"
msgstr "სამიზნე მეშს წახნაგები უნდა ჰქონდეს"
msgid "Is Hit"
msgstr "მოხვედრილია"
msgid "Hit Position"
msgstr "მოხვედრის მდებარეობა"
msgid "Hit Normal"
msgstr "მოხვედრის ნორმალი"
msgid "Hit Distance"
msgstr "მოხვედრის მანძილი"
msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud"
msgstr "პირველწყარო გეომეტრია უნდა შეიცავდეს მეშს, ან წერტილოვან ღრუბელს"
msgid "Sample Position"
msgstr "პოზიციის ნიმუშის აღება"
msgid "The source mesh must have faces"
msgstr "პირველწყარო მეშს წახნაგები უნდა ჰქონდეს"
msgid "Source UV Map"
msgstr "პირველწყარო UV რუკა"
msgid "Sample UV"
msgstr "UV ნიმუში"
msgid "Is Valid"
msgstr "ვარგისია"
msgid "Grid name needs to be specified"
msgstr "ცხრილის სახელი მისათითებელია"
msgid "The grid type is unsupported"
msgstr "ცხრილის ტიპს მხარდაჭერა არ აქვს"
msgid "Radius must be greater than 0"
msgstr "რადიუსი 0-ზე დიდი უნდა იყოს"
msgid "Voxel size is too small"
msgstr "ვოქსელი მეტისმეტად მცირე ზომისაა"
msgid "Shade Smooth"
msgstr "გლუვი შეფერადება"
msgid "Delta Time"
msgstr "დელტა დრო"
msgid "Skip"
msgstr "გამოტოვე"
msgid "Baked %d - %d"
msgstr "გამომცხვარი %d - %d"
msgid "Frames %d - %d"
msgstr "კადრები %d - %d"
msgid "Delimiter"
msgstr "გამყოფი"
msgid "Strings"
msgstr "სტრიქონები"
msgid "Font not specified"
msgstr "შრიფტი მითითებული არაა"
msgid "Text Box Width"
msgstr "ტექსტური გრაფის სიგანე"
msgid "Text Box Height"
msgstr "ტექსტური გრაფის სიმაღლე"
msgid "Curve Instances"
msgstr "წირის ინსტანციები"
msgid "Remainder"
msgstr "ნაშთი"
msgid "Edge Crease"
msgstr "წიბოს ნაკეცი"
msgid "Operator Selection"
msgstr "ოპერატორის მონიშნვა"
msgid "Rotate islands for best fit"
msgstr "აბრუნე კუნძულები საუკეთესოდ მოსარგებად"
msgid "Number of voxels in the X axis"
msgstr "ვოქსელების რაოდენობა X ღერძში"
msgid "Number of voxels in the Y axis"
msgstr "ვოქსელების რაოდენობა Y ღერძში"
msgid "Number of voxels in the Z axis"
msgstr "ვოქსელების რაოდენობა Z ღერძში"
msgid "{} node"
msgstr "{} კვანძი"
msgid "Group '{}' ({})"
msgstr "ჯგუფი '{}' ({})"
msgid "Missing Data-Block"
msgstr "მოუძიებელი მონაცემთა ბლოკი"
msgid "Node group has different type"
msgstr "კვანძთა ჯგუფს სხვა ტიპი გააჩნია"
msgid "Undefined Node Tree Type"
msgstr "განუსაზღვრელი კვანძური ხის ტიპი"
msgid "Shader Editor"
msgstr "შეიდერის რედაქტორი"
msgid "AO"
msgstr "AO"
msgid "BSDF"
msgstr "BSDF"
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
msgid "Anisotropy"
msgstr "ანიზოტროპია"
msgid "RoughnessU"
msgstr "სიხეშეშეU"
msgid "RoughnessV"
msgstr "სიხეშეშეV"
msgid "Melanin"
msgstr "მელანინი"
msgid "Melanin Redness"
msgstr "მელანინის სიწითლე"
msgid "Radial Roughness"
msgstr "რადიალური სიხეშეშე"
msgid "Coat"
msgstr "ზედა ფენა"
msgid "Random Color"
msgstr "შემთხვევითი ფერი"
msgid "Random Roughness"
msgstr "შემთხვევითი სიხეშეშე"
msgid "Subsurface Weight"
msgstr "ზედაპირქვეშას წონა"
msgid "Subsurface Radius"
msgstr "ზედაპირქვეშა რადიუსი"
msgid "Subsurface Scale"
msgstr "ზედაპირქვეშას მასშტაბი"
msgid "Subsurface IOR"
msgstr "ზედაპირქვეშა IOR"
msgid "Subsurface Anisotropy"
msgstr "ზედაპირქვეშა ანიზოტროპია"
msgid "Anisotropic Rotation"
msgstr "ანიზოტროპული ბრუნვა"
msgid "Transmission Weight"
msgstr "გადაცემის წონა"
msgid "Sheen Weight"
msgstr "ბრწყინვის წონა"
msgid "Sheen Roughness"
msgstr "ბრწყინვის ხეშეშობა"
msgid "Emission Color"
msgstr "გამოცემის ფერი"
msgid "Emission Strength"
msgstr "გამოცემის ძალა"
msgid "IOR Level"
msgstr "IOR დონე"
msgid "Subsurface"
msgstr "ზედაპირქვეშა"
msgid "View Vector"
msgstr "ხედის ვექტორი"
msgid "View Z Depth"
msgstr "ხედის Z სიღრმე"
msgid "View Distance"
msgstr "ხედის მანძილი"
msgid "Emissive Color"
msgstr "გამოცემული ფერი"
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭვირვალობა"
msgid "Clear Coat"
msgstr "ლაქი"
msgid "Clear Coat Roughness"
msgstr "ლაქის სიხეშეშე"
msgid "Clear Coat Normal"
msgstr "ლაქის ნორმალი"
msgid "True Normal"
msgstr "ნამდვილი ნორმალი"
msgid "Incoming"
msgstr "შემომავალი"
msgid "Parametric"
msgstr "პარამეტრული"
msgid "Backfacing"
msgstr "უკანამხრით"
msgid "Pointiness"
msgstr "წვეტიანობა"
msgid "Random Per Island"
msgstr "შემთხვევითი თითოეულ კუნძულზე"
msgid "Is Strand"
msgstr "ღერია"
msgid "Intercept"
msgstr "გზის გადაჭრა"
msgid "Tangent Normal"
msgstr "მხები ნორმალი"
msgid "Facing"
msgstr "წინამხრით"
msgid "Is Camera Ray"
msgstr "კამერის სხივია"
msgid "Is Shadow Ray"
msgstr "ჩრდილის სხივია"
msgid "Is Diffuse Ray"
msgstr "დიფუიზიის სხივია"
msgid "Is Glossy Ray"
msgstr "პრიალის სხივია"
msgid "Is Singular Ray"
msgstr "ცალკეული სხივია"
msgid "Is Reflection Ray"
msgstr "ანარეკლის სხივია"
msgid "Is Transmission Ray"
msgstr "გადაცემის სხივია"
msgid "Ray Depth"
msgstr "სხივის სიღრმე"
msgid "Diffuse Depth"
msgstr "დიფუზიის სიღრმე"
msgid "Glossy Depth"
msgstr "სიგლუვის სიღრმე"
msgid "Transparent Depth"
msgstr "გამჭვირვალობის სიღრმე"
msgid "Transmission Depth"
msgstr "გადაცემის სიღრმე"
msgid "Factor (Non-Uniform)"
msgstr "კოეფიციენტი (არაერთგვაროვანი)"
msgid "Color1"
msgstr "ფერი1"
msgid "Color2"
msgstr "ფერი2"
msgid "Object Index"
msgstr "ობიექტის ინდექსი"
msgid "Color Fac"
msgstr "ფერის ფაქტორი"
msgid "Alpha Fac"
msgstr "ალფა ფაქტორი"
msgid "Age"
msgstr "ასაკი"
msgid "BSSRDF"
msgstr "BSSRDF"
msgid "Mortar"
msgstr "კირხსნარი"
msgid "Mortar Size"
msgstr "კირხსნარის ზომა"
msgid "Mortar Smooth"
msgstr "კირხსნარის სიგლუვე"
msgid "Brick Width"
msgstr "აგურის სიგანე"
msgid "Row Height"
msgstr "რიგის სიმაღლე"
msgid "Sun disc not available in EEVEE"
msgstr "EEVEE-ში მზის დისკო ხელმიუწვდომელია"
msgid "The number of Voronoi layers to sum"
msgstr "შესაჯამებელი ვორონოის შრეების რაოდენობა"
msgid "Detail Scale"
msgstr "დეტალის მასშტაბი"
msgid "Detail Roughness"
msgstr "დეტალის სიხეშეშე"
msgid "No mesh in active object"
msgstr "აქტიურ ობიექტში მეში არაა"
msgid "Density Attribute"
msgstr "სიმჭიდროვის ატრიბუტი"
msgid "Absorption Color"
msgstr "შთანთქმის ფერი"
msgid "Blackbody Intensity"
msgstr "აბსოლუტურად შავი სხეულის ინტენსიურობა"
msgid "Blackbody Tint"
msgstr "აბსოლუტურად შავი სხეულის შეფერილობა"
msgid "Temperature Attribute"
msgstr "ტემპერატურული ატრიბუტი"
msgid "Patterns"
msgstr "შაბლონები"
msgid "Texture Node Editor"
msgstr "ტექსტურის კვანძური რედაქტორი"
msgid "Bricks 1"
msgstr "აგურები 1"
msgid "Bricks 2"
msgstr "აგურები 2"
msgid "Coordinate 1"
msgstr "კოორდინატი 1"
msgid "Coordinate 2"
msgstr "კოორდინატი 2"
msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
msgstr "კად:%d მეხ:%.2fM (Peak %.2fM) "
msgid "| Time:%s | "
msgstr "| დრო:%s | "
msgid "Image too small"
msgstr "გამოსახულება მეტისმეტად პატარაა"
msgid "Cannot render, no camera"
msgstr "დარენდერება შეუძლებელია, კამერა არაა"
msgid "No render output node in scene"
msgstr "სცენაში რენდერის გამონატანის კვანძი არ არსებობს"
msgid "All render layers are disabled"
msgstr "ყველა სარენდერო შრე გამორთულია"
msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
msgstr "არც ერთი კადრი არ დარენდერებულა, გამოტოვებულია ზემოდან გადაწერის თავიდან ასაცილებლად"
msgid "%s: failed to load '%s'"
msgstr "%s: '%s'-ის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა"
msgctxt "Sequence"
msgid "Color Balance"
msgstr "ფერთა ბალანსი"
msgctxt "Sequence"
msgid "White Balance"
msgstr "სითეთრის ბალანსი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Curves"
msgstr "წირები"
msgctxt "Sequence"
msgid "Hue Correct"
msgstr "ელფერის შესწორება"
msgctxt "Sequence"
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Tonemap"
msgstr "ტონის რუკა"
msgid "Strips must be the same length"
msgstr "ლენტები ერთი და იმავე სიგრძისები უნდა იყოს"
msgid "Strips were not compatible"
msgstr "ლენტები შეუთავსებლები იყო"
msgid "Strips must have the same number of inputs"
msgstr "ლენტებს შენატანების ერთი და იგივე რაოდენობა უნდა ჰქონდეთ"
msgid "Can not move strip to non-meta strip"
msgstr "ლენტის გადატანა არა-მეტა ლენტში შეუძლებელია"
msgid "Strip can not be moved into itself"
msgstr "ლენტის საკუთარ თავში გადატანა შეუძლებელია"
msgid "Moved strip is already inside provided meta strip"
msgstr "გადატანილი ლენტა უკვე მოცემულ მეტა ლენტაშია"
msgid "Moved strip is parent of provided meta strip"
msgstr "გადატანილი ლენტა მოცემული მეტა ლენტის მშობელია"
msgid "Can not move strip to different scene"
msgstr "ლენტის სხვა სცენაში გადატანა შეუძლებელია"
msgid "Recursion detected in video sequencer. Strip %s at frame %d will not be rendered"
msgstr "ვიდეო სეკვენსერში აღმოჩენილია რეკურსია. ლენტა %s კადრზე %d არ დარენდერდება"
msgctxt "Sequence"
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
msgctxt "Sequence"
msgid "Multicam"
msgstr "მრავალკამერიანი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Adjustment"
msgstr "დარეგულირება"
msgid "Colorize"
msgstr "გაფერადება"
msgid "Glow"
msgstr "ელვარება"
msgid "Blur X"
msgstr "გადღაბნა X"
msgid "Rim"
msgstr "ფერსო"
msgid "Object Pivot"
msgstr "ობიექტის ბრუნვის ცენტრი"
msgid "Wave Effect"
msgstr "ტალღის ეფექტი"
msgid "Swirl"
msgstr "მორევი"
msgid "WaveDistortion"
msgstr "ტალღური გამრუდება"
msgid "Region could not be drawn!"
msgstr "მონაკვეთი ვერ დაიხატა!"
msgid "Input pending "
msgstr "შენატანი მოლოდინში "
msgid "Blender File View"
msgstr "ბლენდერის ფაილის ხედი"
msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
msgstr "სანდო წყარო [არასანდო მისამართი]"
msgid "Allow Execution"
msgstr "დართე გაშვების ნება"
msgid "Save As..."
msgstr "შეინახე, როგორც..."
msgid "Don't Save"
msgstr "არ შეინახო"
msgid "unable to open the file"
msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
msgid "File Not Found"
msgstr "ფაილი ნაპოვნი არაა"
msgid "Modified"
msgstr "მოდიფიცირებული"
msgid "Save the current file in the desired location but do not make the saved file active"
msgstr "შეინახე მიმდინარე ფაილი სასურველ ადგილმდებარეობაზე, მაგრამ ნუ გაააქტიურებ შენახულ ფაილს"
msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
msgstr "უსაფრთხოებისთვის ამ ფაილში Python-ის სკრიპტების ავტომატური გაშვება გაითიშა:"
msgid "This may lead to unexpected behavior"
msgstr "ამან შეიძლება, მოულოდნელი ქცევა გამოიწვიოს"
msgid "Permanently allow execution of scripts"
msgstr "მუდმივად დაუშვი სკრიპტების გაშვება"
msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
msgstr "ჩატვირთე ფაილი ხელახლა და დაუშვი Python-ის სკრიპტების გაშვება"
msgid "Enable scripts"
msgstr "ჩართე სკრიპტები"
msgid "Continue using file without Python scripts"
msgstr "განაგრძე ფაილის გამოყენება Python-ის სკრიპტების გარეშე"
msgid "Save changes before closing?"
msgstr "დახურვამდე ცვლილებები შევინახო?"
msgid "Startup file saved"
msgstr "საწყისი ფაილი შენახულია"
msgid "Context window not set"
msgstr "კონტექსტური ფანჯარა დაყენებული არაა"
msgid "Unable to save an unsaved file with an empty or unset \"filepath\" property"
msgstr "ცარიელი, ან დაუყენებელი \"filepath\" თვისების მქონე შეუნახავი ფაილის შენახვა შეუძლებელია"
msgid "Unknown error loading \"%s\""
msgstr "უცნობი შეცდომა '%s'-ის ჩატვირთვისას"
msgid "Application Template \"%s\" not found"
msgstr "აპლიკაციის შაბლონი '%s' ნაპოვნი არაა"
msgid "Could not read \"%s\""
msgstr "'%s'-ის წაკითხვა ვერ მოხერხდა"
msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable"
msgstr "blend ფაილის შენახვა შეუძლებელია, მისამართი '%s' ჩაუწერადია"
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "შენახული \"%s\""
msgid "Not a library"
msgstr "ბიბლიოთეკა არაა"
msgid "Nothing indicated"
msgstr "მითითებული არაფერია"
msgid "'%s': nothing indicated"
msgstr "'%s': მითითებული არაფერია"
msgid "'%s': not a library"
msgstr "'%s': არაა ბიბლიოთეკა"
msgid "'%s' is not a valid library filepath"
msgstr "'%s': არაა ბიბლიოთეკის ვარგისი მისამართი"
msgid "Cannot relocate library '%s' to current blend file '%s'"
msgstr "'%s' ბიბლიოთეკის მიმდინარე blend ფაილში - '%s' - გადატანა შეუძლებელია"
msgid "Win"
msgstr "Win"
msgid "OS"
msgstr "OS"
msgid "Bksp"
msgstr "Bksp"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "dbl-"
msgstr "dbl-"
msgid "ON"
msgstr "ON"
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
msgid "OK?"
msgstr "კარგი?"
msgid "unsupported format"
msgstr "მხარდაუჭერელი ფორმატი"
msgid "Toggle System Console"
msgstr "სისტემური კონსოლის ჩართვა-გამორთვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle System Console"
msgstr "სისტემური კონსოლის ჩართვა-გამორთვა"
msgid "Property cannot be both boolean and float"
msgstr "თვისება ვერ იქნება ერთდროულად ლოგიკურიც და ათწილადიც"
msgid "Property must be an integer or a float"
msgstr "თვისება უნდა იყოს მთელი რიცხვი, ან ათწილადი"
msgid "Cannot read %s '%s': %s"
msgstr "%s '%s': %s არ იკითხება"
msgid "%s '%s' not found"
msgstr "%s '%s' ნაპოვნი არაა"
msgid "%s not found"
msgstr "%s ნაპოვნი არაა"
msgid "%d × %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
msgstr "%d x %s: %.4f მწ, საშუალოდ: %.8f მწ"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Limited Platform Support"
msgstr "პლატფორმის მხარდაჭერა შეზღუდულია"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
msgstr "თქვენს გრაფიკულ ბარათს, ან დრაივერს შეზღუდული მხარდაჭერა აქვს. შეიძლება, იმუშავოს, მაგრამ ხარვეზებით."
msgctxt "WindowManager"
msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
msgstr "შესაძლოა, უფრო ახალი გრაფიკული დრაივერები იყოს ხელმისაწვდომი ბლენდერის მხარდაჭერის გასაუმჯობესებლად."
msgctxt "WindowManager"
msgid "Graphics card:"
msgstr "გრაფიკული ბარათი:"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Platform Unsupported"
msgstr "პლატფორმას მხარდაჭერა არა აქვს"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or macOS version is not supported"
msgstr "თქვენს გრაფიკულ ბარათს, ან macOS-ის ვერსიას მხარდაჭერა არა აქვს"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or driver is not supported."
msgstr "თქვენს გრაფიკულ ბარათს, ან დრაივერს მხარდაჭერა არა აქვს."
msgctxt "WindowManager"
msgid "The program will now close."
msgstr "ახლა პროგრამა დაიხურება."
msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
msgstr "კვად-ბუფერის მხარდაჭერის გარეშე ფანჯრის შექმნა ვერ მოხერხდა, შესაძლოა, მოხდეს ციმციმი"
msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
msgstr "სრული ეკრანზე თანმიმდევრულ რეჟიმში გადასვლა ვერ მოხერხდა"
msgid "Quad-buffer window successfully created"
msgstr "კვად-ბუფერის ფანჯარა წარმატებით შეიქმნა"
msgid "Quad-buffer not supported by the system"
msgstr "სისტემას არ აქვს კვად-ბუფერის მხარდაჭერა"
msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
msgstr "თანმიმდევრული ასახვის მეთოდთან თავსებადი ფანჯრის შექმნა ვერ მოხერხდა"
msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
msgstr "სტერეო 3გ რეჟიმი საჭიროებს ფანჯრის სრულ ეკრანზე გაშლას"
msgid "(Unsaved)"
msgstr "(შეუნახავი)"
msgid " (Recovered)"
msgstr " (აღდგენილი)"
msgid "Failed to create window"
msgstr "ფანჯრის შექმნა ვერ მოხერხდა"
msgid "1 inch"
msgstr "1 დუიმი"
msgid "1/1.8 inch"
msgstr "1/1.8 დუიმი"
msgid "1/2.3 inch"
msgstr "1/2.3 დუიმი"
msgid "1/2.5 inch"
msgstr "1/2.5 დუიმი"
msgid "1/2.7 inch"
msgstr "1/2.7 დუიმი"
msgid "1/3.2 inch"
msgstr "1/3.2 დუიმი"
msgid "2/3 inch"
msgstr "2/3 დუიმი"
msgid "Fullframe"
msgstr "სრული კადრი"
msgid "MFT"
msgstr "MFT"
msgid "Cotton"
msgstr "ბამბა"
msgid "Denim"
msgstr "დენიმი"
msgid "Leather"
msgstr "ტყავი"
msgid "Silk"
msgstr "აბრეშუმი"
msgid "Fast Global Illumination"
msgstr "სწრაფი გლობალური განათება"
msgid "Full Global Illumination"
msgstr "სრული გლობალური განათება"
msgid "Limited Global Illumination"
msgstr "შეზღუდული გლობალური განათება"
msgid "Faster Render"
msgstr "უფრო სწრაფი რენდერი"
msgid "Lower Memory"
msgstr "ნაკლები მეხსიერება"
msgid "DVD (note: this changes render resolution)"
msgstr "DVD (შენიშვნა: რენდერის რეზოლუციას ცვლის)"
msgid "H264 in MP4"
msgstr "H264 MP4-ში"
msgid "H264 in Matroska"
msgstr "H264 Matroska-ში"
msgid "Ogg Theora"
msgstr "Ogg Theora"
msgid "WebM (VP9+Opus)"
msgstr "WebM (VP9+Opus)"
msgid "Xvid"
msgstr "Xvid"
msgid "Honey"
msgstr "თაფლი"
msgid "Oil"
msgstr "ზეთი"
msgid "Water"
msgstr "წყალი"
msgid "Fill Only"
msgstr "მხოლოდ შევსება"
msgid "Stroke Only"
msgstr "მხოლოდ შტრიხი"
msgid "Stroke and Fill"
msgstr "შტრიხი და შევსება"
msgid "Blender 27x"
msgstr "ბლენდერი 27x"
msgid "Industry Compatible"
msgstr "ინდუსტრიასთან თავსებადი"
msgid "blender default"
msgstr "ბლენდერის ნაგულისხმები"
msgid "industry compatible data"
msgstr "ინდუსტრიასთან თავსებადი მონაცემები"
msgid "4K DCI 2160p"
msgstr "4K DCI 2160p"
msgid "4K UHDTV 2160p"
msgstr "4K UHDTV 2160p"
msgid "4K UW 1600p"
msgstr "4K UW 1600p"
msgid "DVCPRO HD 1080p"
msgstr "DVCPRO HD 1080p"
msgid "DVCPRO HD 720p"
msgstr "DVCPRO HD 720p"
msgid "HDTV 1080p"
msgstr "HDTV 1080p"
msgid "HDTV 720p"
msgstr "HDTV 720p"
msgid "HDV 1080p"
msgstr "HDV 1080p"
msgid "HDV NTSC 1080p"
msgstr "HDV NTSC 1080p"
msgid "HDV PAL 1080p"
msgstr "HDV PAL 1080p"
msgid "TV NTSC 16:9"
msgstr "TV NTSC 16:9"
msgid "TV NTSC 4:3"
msgstr "TV NTSC 4:3"
msgid "TV PAL 16:9"
msgstr "TV PAL 16:9"
msgid "TV PAL 4:3"
msgstr "TV PAL 4:3"
msgid "14:9 in 16:9"
msgstr "14:9 16:9-ში"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "4:3 in 16:9"
msgstr "4:3 16:9-ში"
msgid "Blurry Footage"
msgstr "გადღაბნილი ვიდეომასალა"
msgid "Fast Motion"
msgstr "ჩქარი მოძრაობა"
msgid "Far Plane"
msgstr "შორეული სიბრტყე"
msgid "Near Plane"
msgstr "ახლო სიბრტყე"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "2D Animation"
msgstr "2გ ანიმაცია"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "2D Full Canvas"
msgstr "2გ სრული ტილო"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Animation"
msgstr "ანიმაცია"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Compositing"
msgstr "კომპოზიტინგი"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Geometry Nodes"
msgstr "გეომეტრიული კვანძები"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Layout"
msgstr "შაბლონი"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Masking"
msgstr "შენიღბვა"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Modeling"
msgstr "მოდელირება"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Rendering"
msgstr "რენდერი"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Scripting"
msgstr "სკრიპტინგი"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Sculpting"
msgstr "ძერწვა"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Shading"
msgstr "შეფერადება"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Texture Paint"
msgstr "ტექსტურის ხატვა"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "UV Editing"
msgstr "UV რედაქტირება"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Video Editing"
msgstr "ვიდეოს რედაქტირება"
msgid "Math Vis (Console)"
msgstr "Math Vis (კონსოლი)"
msgid "VR Scene Inspection"
msgstr "ვ.რ. სცენის ინსპექცია"
msgid "Copy Global Transform"
msgstr "გლობალური გარდაქმნების დაკოპირება"
msgid "File > Import-Export"
msgstr "ფაილი > იმპორტ-ექსპორტი"
msgid "Export Camera Animation"
msgstr "კამერის ანიმაციის ექსპორტი"
msgid "Export Cameras & Markers (.py)"
msgstr "კამერებისა და მარკერების ექსპორტი (.py)"
msgid "FBX format"
msgstr "FBX ფორმატი"
msgid "Import Images as Planes"
msgstr "გამოსახულებების იმპორტი სიბრტყეებად"
msgid "NewTek MDD format"
msgstr "NewTek MDD ფორმატი"
msgid "Import-Export MDD as mesh shape keys"
msgstr "დააიმპორტ-ექსპორტირე MDD მეშის ფორმის სოლებად"
msgid "STL format"
msgstr "STL ფორმატი"
msgid "Import-Export STL files"
msgstr "STL ფაილების იმპორტ-ექსპორტი"
msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format"
msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 ფორმატი"
msgid "File > Import > Scalable Vector Graphics (.svg)"
msgstr "ფაილი > იმპორტი > Scalable Vector Graphics (.svg)"
msgid "Import SVG as curves"
msgstr "SVG-ის იმპორტი წირებად"
msgid "UV Layout"
msgstr "UV განლაგება"
msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout"
msgstr "UV რედაქტორი > UV > UV განლაგების ექსპორტი"
msgid "Export the UV layout as a 2D graphic"
msgstr "UV განლაგების ექსპორტი 2გ გრაფიკად"
msgid "glTF 2.0 format"
msgstr "glTF 2.0 ფორმატი"
msgid "Import-Export as glTF 2.0"
msgstr "იმპორტ-ექსპორტი glTF 2.0-ად"
msgid "3D-Print Toolbox"
msgstr "3გ-ბეჭდვის ხელსაწყოთა ყუთი"
msgid "3D View > Sidebar"
msgstr "3გ ხედი > გვერდითა ზოლი"
msgid "Scatter Objects"
msgstr "ობიექტების მიმოფანტვა"
msgid "Distribute object instances on another object."
msgstr "ობიექტის ინსტანციების დისტრიბუცია სხვა ობიექტზე."
msgid "Cycles Render Engine"
msgstr "Cycles-ის სარენდერო ძრავა"
msgid "Cycles renderer integration"
msgstr "Cycles რენდერერის ინტეგრაცია"
msgid "Freestyle SVG Exporter"
msgstr "თავისუფალი სტილის SVG ექსპორტი"
msgid "Properties > Render > Freestyle SVG Export"
msgstr "თვისებები > რენდერი > თავისუფალი სტილის SVG ექსპორტი"
msgid "Exports Freestyle's stylized edges in SVG format"
msgstr "აექსპორტებს თავისუფალი სტილის სტილიზებულ წიბოებს SVG ფორმატში"
msgid "Hydra Storm render engine"
msgstr "Hydra Storm სარენდერო ძრავა"
msgid "Blender ID authentication"
msgstr "ბლენდერ ID-ის ავთენტიფიკაცია"
msgid "Add-on preferences"
msgstr "დანამატის პარამეტრები"
msgid "Stores your Blender ID credentials for usage with other add-ons"
msgstr "ინახავს შენს ბლენდერის აიდის საავტორიზაციო მონაცემებს სხვა დანამატებთან გამოსაყენებლად"
msgid "Demo Mode"
msgstr "დემო რეჟიმი"
msgid "File > Demo Menu"
msgstr "ფაილი > დემო მენიუ"
msgid "Demo mode lets you select multiple blend files and loop over them."
msgstr "დემო რეჟიმი იძლევა რამდენიმე blend ფაილის მონიშნვისა და მათში ციკლურად გავლის საშუალებას."
msgid "Manage UI translations"
msgstr "UI თარგმანების მართვა"
msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control"
msgstr "მთავარი \"ფაილი\" მენიუ, ტექსტური რედაქტორი, ნებისმიერი სახის UI კონტროლი"
msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)"
msgstr "UI თარგმანის პირდაპირ ბლენდერიდან თარგმნის საშუალებას იძლევა (განაახლებს .po ფაილებს, სკრიპტების თარგმანებს და სხვ.)"
msgid "Still in development, not all features are fully implemented yet!"
msgstr "ჯერ კიდევ დეველოპმენტშია, ჯერ ყველა მახასიათებელი სრულად იმპლემენტირებული არაა!"
msgid "All Add-ons"
msgstr "ყველა დანამატი"
msgid "All Add-ons Installed by User"
msgstr "მომხმარებლის მიერ დაყენებული ყველა დანამატი"
msgid "Add Curve"
msgstr "წირის დამატება"
msgid "Add Mesh"
msgstr "მეშის დამატება"
msgid "Baking"
msgstr "ცხობა"
msgid "Import-Export"
msgstr "იმპორტ-ექსპორტი"
msgid "Rigging"
msgstr "დარიგვა"
msgid "Video Tools"
msgstr "ვიდეო ხელსაწყოები"
msgid "English (English)"
msgstr "ინგლისური (English)"
msgid "Japanese (日本語)"
msgstr "იაპონური (日本語)"
msgid "Dutch (Nederlands)"
msgstr "ნიდერლანდური (Nederlands)"
msgid "Italian (Italiano)"
msgstr "იტალიური (Italiano)"
msgid "German (Deutsch)"
msgstr "გერმანული (Deutsch)"
msgid "Finnish (Suomi)"
msgstr "ფინური (Suomi)"
msgid "Swedish (Svenska)"
msgstr "შვედური (Svenska)"
msgid "French (Français)"
msgstr "ფრანგული (Français)"
msgid "Spanish (Español)"
msgstr "ესპანური (Español)"
msgid "Catalan (Català)"
msgstr "კატალანური (Català)"
msgid "Czech (Čeština)"
msgstr "ჩეხური (Čeština)"
msgid "Portuguese (Português)"
msgstr "პორტუგალიური (Português)"
msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
msgstr "გამარტივებული ჩინური (简体中文)"
msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
msgstr "ტრადიციური ჩინური (繁體中文)"
msgid "Russian (Русский)"
msgstr "რუსული (Русский)"
msgid "Croatian (Hrvatski)"
msgstr "ხორვატიული (Hrvatski)"
msgid "Serbian (Српски)"
msgstr "სერბული (Српски)"
msgid "Ukrainian (Українська)"
msgstr "უკრაინული (Український)"
msgid "Polish (Polski)"
msgstr "პოლონური (Polski)"
msgid "Romanian (Român)"
msgstr "რუმინული (Român)"
msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
msgstr "არაბული (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
msgid "Bulgarian (Български)"
msgstr "ბულგარული (Български)"
msgid "Greek (Ελληνικά)"
msgstr "ბერძნული (Ελληνικά)"
msgid "Korean (한국어)"
msgstr "კორეული (한국어)"
msgid "Nepali (नेपाली)"
msgstr "ნეპალური (नेपाली)"
msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
msgstr "სპარსული (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
msgstr "ინდონეზიური (Bahasa indonesia)"
msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
msgstr "სერბული ლათინური (Srpski latinica)"
msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
msgstr "ყირგიზული (Кыргыз тили)"
msgid "Turkish (Türkçe)"
msgstr "თურქული (Türkçe)"
msgid "Hungarian (Magyar)"
msgstr "უნგრული (Magyar)"
msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური (Português do Brasil)"
msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
msgstr "ებრაული (תירִבְעִ)"
msgid "Estonian (Eesti keel)"
msgstr "ესტონური (Eesti keel)"
msgid "Esperanto (Esperanto)"
msgstr "ესპერანტო (Esperanto)"
msgid "Amharic (አማርኛ)"
msgstr "ამჰარული (አማርኛ)"
msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
msgstr "უზბეკური (Oʻzbek)"
msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
msgstr "უზბეკური კირილური (Ўзбек)"
msgid "Hindi (हिन्दी)"
msgstr "ჰინდი (हिन्दी)"
msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)"
msgstr "ვიეტნამური (Tiếng Việt)"
msgid "Basque (Euskara)"
msgstr "ბასკური (Euskara)"
msgid "Hausa (Hausa)"
msgstr "ჰაუსა (Hausa)"
msgid "Kazakh (Қазақша)"
msgstr "ყაზახური (Қазақша)"
msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
msgstr "აფხაზური (Аԥсуа бызшәа)"
msgid "Thai (ภาษาไทย)"
msgstr "ტაი (ภาษาไทย)"
msgid "Slovak (Slovenčina)"
msgstr "სლოვაკური (Slovenčina)"
msgid "Georgian (ქართული)"
msgstr "ქართული (ქართული)"
msgid "Tamil (தமிழ்)"
msgstr "ტამილური (தமிழ்)"
msgid "Khmer (ខ្មែរ)"
msgstr "ქმერული (ខ្មែរ)"
msgid "Swahili (Kiswahili)"
msgstr "სუაჰილი (Kiswahili)"
msgid "Complete"
msgstr "დასრულებული"
msgid "In Progress"
msgstr "დამუშავებაში"
msgid "Starting"
msgstr "ახალდაწყებული"
msgid "Generation"
msgstr "წარმოქმნა"
msgid "Utility"
msgstr "დამხმარე საშუალება"
msgid "Attach Hair Curves to Surface"
msgstr "თმის წირების მიმაგრება ზედაპირზე"
msgid "Attaches hair curves to a surface mesh"
msgstr "თმის წირებს ამაგრებს ზედაპირის მეშზე"
msgid "Blend Hair Curves"
msgstr "თმის წირების შერევა"
msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius"
msgstr "გარკვეულ რადიუსში რამდენიმე თმის წირის ფორმას ერთმანეთში შეურევს"
msgid "Braid Hair Curves"
msgstr "თმის წირები დაწვნა"
msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves"
msgstr "ნიშნული წირების დახმარებით წნავს არსებულ თმის წირებს"
msgid "Clump Hair Curves"
msgstr "თმის წირების მოგროვება"
msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves"
msgstr "ნიშნული წირების გამოყენებით ერთად აქუჩებს არსებულ თმის წირებს"
msgid "Create Guide Index Map"
msgstr "ნიშნულთა ინდექსის რუკის შექმნა"
msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index"
msgstr "ქმნის ატრიბუტს, რომელიც თითოეულ წირს რუკაზე თავის უახლოეს ნიშნულთან ანაწილებს ინდექსის გამოყენებით"
msgid "Curl Hair Curves"
msgstr "თმის წირების დაკულულება"
msgid "Deforms existing hair curves into curls using guide curves"
msgstr "ნიშნული წირების დახმარებით აკულულებს არსებულ თმის წირებს"
msgid "Curve Info"
msgstr "წირის ინფო"
msgid "Reads information about each curve"
msgstr "კითხულობს ინფორმაციას ყოველი წირის შესახებ"
msgid "Curve Root"
msgstr "წირის ძირი"
msgid "Reads information about each curve's root point"
msgstr "კითხულობს ინფორმაციას ყოველი წირის ძირის წერტილის შესახებ"
msgid "Curve Segment"
msgstr "წირის სეგმენტი"
msgid "Reads information each point's previous curve segment"
msgstr "კითხულობს ინფორმაციას წირის ყოველი წერტილის წინა სეგმენტის შესახებ"
msgid "Curve Tip"
msgstr "წირის წვერო"
msgid "Reads information about each curve's tip point"
msgstr "კითხულობს ინფორმაციას თითოეული წირის წვეროს წერტილის შესახებ"
msgid "Displace Hair Curves"
msgstr "თმის წირების გადანაცვლება"
msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options"
msgstr "თმის წირებს გადაანაცვლებს ვექტორით სხვადასხვა ვარიანტების საფუძველზე"
msgid "Duplicate Hair Curves"
msgstr "თმის წირების დუბლიკაცია"
msgid "Duplicates hair curves a certain number of times within a radius"
msgstr "გარკვეული რაოდენობით ადუბლირებს თმის წირებს რაიმე რადიუსში"
msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them"
msgstr "თმის წირებს ადეფორმირებს ასაწეწად ყოველ წერტილზე შემთხვევითი ვექტორის გამოყენების გზით"
msgid "Generate Hair Curves"
msgstr "თმის წირების წარმოქმნა"
msgid "Generates new hair curves on a surface mesh"
msgstr "ზედაპირის მეშზე წარმოქმნის თმის ახალ წირებს"
msgid "Hair Attachment Info"
msgstr "თმის დანართის ინფო"
msgid "Reads attachment information regarding a surface mesh"
msgstr "კითხულობს ზედაპირის მეშთან დაკავშირებულ მიმაგრების ინფორმაციას"
msgid "Deforms hair curves using a noise texture"
msgstr "ხმაურის ტექსტურის გამოყენებით ადეფორმირებს თმის წირებს"
msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh"
msgstr "ახდენს არსებული ნიშნული წირების ინტერპოლაციას ზედაპირის მეშზე"
msgid "Redistribute Curve Points"
msgstr "წირის წერტილების ხელახალი დისტრიბუცია"
msgid "Redistributes existing control points evenly along each curve"
msgstr "ახდენს არსებული საკონტროლო წერტილების თანაბარ დისტრიბუციას თითოეული წირის გაყოლებაზე"
msgid "Restore Curve Segment Length"
msgstr "წირის სეგმენტის სიგრძის აღდგენა"
msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after deformation"
msgstr "აღადგენს წირის თითოეული სეგმენტის სიგრძეს წინა მდგომარეობის გამოყენებით დეფორმაციის შემდეგ"
msgid "Roll Hair Curves"
msgstr "თმის წირების ტრიალი"
msgid "Rolls up hair curves starting from their tips"
msgstr "თმის წირებს ბოლოებიდან ზემოთ აახვევს"
msgid "Rotate Hair Curves"
msgstr "თმის წირების ბრუნვა"
msgid "Rotates each hair curve around an axis"
msgstr "თმის თითოეულ წირს ღერძის გარშემო აბრუნებს"
msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape"
msgstr "თმის წირების რადიუსის ატრიბუტს აყენებს პროფილის ფორმის მიხედვით"
msgid "Shrinkwrap Hair Curves"
msgstr "თმის წირების შემოტკეცა"
msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from above"
msgstr "შემოატკეცს თმის წირებს მეშის ზედაპირზე ქვემოდან და შესაძლოა, ზემოდან"
msgid "Smooth Hair Curves"
msgstr "თმის წირების დაგლუვება"
msgid "Smoothes the shape of hair curves"
msgstr "აგლუვებს თმის წირების ფორმას"
msgid "Straighten Hair Curves"
msgstr "თმის წირების გასწორება"
msgid "Straightens hair curves between root and tip"
msgstr "ასწორებს თმის წირებს ძირებსა და ბოლოებს შორის"
msgid "Trim Hair Curves"
msgstr "თმის წირების მოკვეცა"
msgid "Trims or scales hair curves to a certain length"
msgstr "თმის წირებს ჭრის, ან ამასშტაბირებს გარკვეულ სიგრძემდე"
msgid "Smooth by Angle"
msgstr "დააგლუვე დახრილობის კუთხის მიხედვით"