0
0
forked from blender/blender
blender/locale/po/fi.po

12166 lines
146 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 3.6.0 Release Candidate (b'a07063e6a403')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 15:00:05\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2"
msgid "Shader AOV"
msgstr "Varjostin AOV"
msgid "Valid"
msgstr "Pätevä"
msgid "Is the name of the AOV conflicting"
msgstr "Onko AOV:n nimi ristiriitainen"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Name of the AOV"
msgstr "AOV:n nimi"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Data type of the AOV"
msgstr "AOV:n datatyyppi"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "List of AOVs"
msgstr "AOV-lista"
msgid "Collection of AOVs"
msgstr "AOV-kokoelam"
msgid "Action F-Curves"
msgstr "Toiminta F-käyrät"
msgid "Collection of action F-Curves"
msgstr "Toiminta F-käyrä -kokoelma"
msgid "Action Group"
msgstr "Toimintaryhmä"
msgid "Groups of F-Curves"
msgstr "F-käyrä ryhmät"
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
msgid "F-Curves in this group"
msgstr "F-käyrät tässä ryhmässä"
msgid "Color Set"
msgstr "Värisarja"
msgid "Custom color set to use"
msgstr "Mukautettu värisarja käytettäväksi"
msgid "Default Colors"
msgstr "Oletusvärit"
msgid "01 - Theme Color Set"
msgstr "01 - Teemavärisarja"
msgid "02 - Theme Color Set"
msgstr "02 - Teemavärisarja"
msgid "03 - Theme Color Set"
msgstr "03 - Teemavärisarja"
msgid "04 - Theme Color Set"
msgstr "04 - Teemavärisarja"
msgid "05 - Theme Color Set"
msgstr "05 - Teemavärisarja"
msgid "06 - Theme Color Set"
msgstr "06 - Teemavärisarja"
msgid "07 - Theme Color Set"
msgstr "07 - Teemavärisarja"
msgid "08 - Theme Color Set"
msgstr "08 - Teemavärisarja"
msgid "09 - Theme Color Set"
msgstr "09 - Teemavärisarja"
msgid "10 - Theme Color Set"
msgstr "10 - Teemavärisarja"
msgid "11 - Theme Color Set"
msgstr "11 - Teemavärisarja"
msgid "12 - Theme Color Set"
msgstr "12 - Teemavärisarja"
msgid "13 - Theme Color Set"
msgstr "13 - Teemavärisarja"
msgid "14 - Theme Color Set"
msgstr "14 - Teemavärisarja"
msgid "15 - Theme Color Set"
msgstr "15 - Teemavärisarja"
msgid "16 - Theme Color Set"
msgstr "16 - Teemavärisarja"
msgid "17 - Theme Color Set"
msgstr "17 - Teemavärisarja"
msgid "18 - Theme Color Set"
msgstr "18 - Teemavärisarja"
msgid "19 - Theme Color Set"
msgstr "19 - Teemavärisarja"
msgid "20 - Theme Color Set"
msgstr "20 - Teemavärisarja"
msgid "Custom Color Set"
msgstr "¨Mukautettu värisarja"
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
msgid "Action group is locked"
msgstr "Toimintaryhmä on lukittu"
msgid "Mute"
msgstr "Mykistä"
msgid "Action group is muted"
msgstr "Toimintaryhmä on mykistetty"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "Action group is selected"
msgstr "Toimintaryhmä on valittu"
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
msgid "Action group is expanded except in graph editor"
msgstr "Toimintaryhmä on laajennettu lukuun ottamatta graafieditorissa"
msgid "Expanded in Graph Editor"
msgstr "Laajennettu kuvaajaeditorissa"
msgid "Action group is expanded in graph editor"
msgstr "Toimintaryhmä on laajennettu graafieditorissa"
msgid "Pin in Graph Editor"
msgstr "Kiinnitä graafieditorissa"
msgid "Action Groups"
msgstr "Toimintaryhmät"
msgid "Collection of action groups"
msgstr "Toimintaryhmäkokoelma"
msgid "Add-on"
msgstr "Lisäosa"
msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
msgstr "Python lisäosat ladataan automaattisesti"
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
msgid "Module name"
msgstr "Moduulin nimi"
msgid "Add-on Preferences"
msgstr "Lisäosien oletusasetukset"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "E-mail address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Error Message"
msgstr "Virheilmoitus"
msgid "Message"
msgstr "Ilmoitus"
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
msgid "Fribidi Library"
msgstr "Fribidi-kirjasto"
msgid "Import Paths"
msgstr "Tuo polut"
msgid "User Add-ons"
msgstr "Käyttäjän lisäosat"
msgid "Collection of add-ons"
msgstr "Kokoelma lisäosista"
msgid "Animation Data"
msgstr "Animaatio-data"
msgid "Animation data for data-block"
msgstr "Animaatio-data data-palikalle"
msgid "Action"
msgstr "Toiminta"
msgid "Active Action for this data-block"
msgstr "Aktiiviset toiminnot tälle data-palikalle"
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
msgid "Combine"
msgstr "Yhdistä"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
msgid "Multiply"
msgstr "Kerro"
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Hold"
msgstr "Pidä"
msgid "Hold Forward"
msgstr "Pidä eteenpäin"
msgid "Only hold last frame"
msgstr "Pidä ainoastaan viimeinen kehys"
msgid "Drivers"
msgstr "Ajurit"
msgid "NLA Tracks"
msgstr "NLA-raiteet"
msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
msgstr "NLA-raiteet (t.s. Animaatiotasot)"
msgid "Animation Visualization"
msgstr "Animaation visualisointi"
msgid "Settings for the visualization of motion"
msgstr "Liikkeen visualisoinnin asetukset"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Liikepolut"
msgid "Motion Path settings for visualization"
msgstr "Liikepolun asetukset visualisointia varten"
msgid "Motion Path Settings"
msgstr "Liikepolkuasetukset"
msgid "Motion Path settings for animation visualization"
msgstr "Liikepolun asetukset animaation visualisointia varten"
msgid "Bake Location"
msgstr "Paista sijainti"
msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
msgstr "Kun luupolkuja lasketaan, käytä päätä ja huippua"
msgid "Heads"
msgstr "Päät"
msgid "Calculate bone paths from heads"
msgstr "Laske luupolut päästä"
msgid "Tails"
msgstr "Hännät"
msgid "Calculate bone paths from tails"
msgstr "Laske luupolut hännästä"
msgid "After Current"
msgstr "Nykyisen jälkeen"
msgid "Before Current"
msgstr "Ennenn nykyistä"
msgid "End Frame"
msgstr "Loppukehys"
msgid "Start Frame"
msgstr "Alkukehys"
msgid "Frame Step"
msgstr "Kehysaskel"
msgid "Has Motion Paths"
msgstr "Omistaa liikepolut"
msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
msgstr "Onko yhtään luupolkua, joka kaipaa päivitystä (vain luku)"
msgid "All Keys"
msgstr "Kaikki avaimet"
msgid "Selected Keys"
msgstr "Valitut avaimet"
msgid "Show Frame Numbers"
msgstr "Näytä kehysten numerot"
msgid "All Action Keyframes"
msgstr "Kaikki toiminnalliset avainkehykset"
msgid "Highlight Keyframes"
msgstr "Korosta avainkehykset"
msgid "Show Keyframe Numbers"
msgstr "Näytä avainkehysten numerot"
msgid "Paths Type"
msgstr "Polkutyypit"
msgid "Around Frame"
msgstr "Kehyksen ympärillä"
msgid "Any Type"
msgstr "Mikä tyyppi tahansa"
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
msgid "Area height"
msgstr "Alueen korkeus"
msgid "Regions"
msgstr "Alueet"
msgid "Show Menus"
msgstr "Näytä valikot"
msgid "Spaces"
msgstr "Tilat"
msgid "Editor Type"
msgstr "Editorityyppi"
msgid "Current editor type for this area"
msgstr "Nykyinen editorityyppi tälle alueelle"
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
msgid "3D Viewport"
msgstr "3D-näkymä"
msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
msgstr "Manipuloi objektei 3D-ympäristössä"
msgid "UV/Image Editor"
msgstr "UV/Kuva -editori"
msgid "View and edit images and UV Maps"
msgstr "Katso ja muokkaa kuvia sekä UV-karttoja"
msgid "Node Editor"
msgstr "Noodieditori"
msgid "Video Sequencer"
msgstr "Videosekvensseri"
msgid "Video editing tools"
msgstr "Videoeditointityökalut"
msgid "Movie Clip Editor"
msgstr "Elokuvakohtauseditori"
msgid "Motion tracking tools"
msgstr "Liikkeen seurantatyökalut"
msgid "Graph Editor"
msgstr "Kuvaajaeditori"
msgid "Nonlinear Animation"
msgstr "Epälineaarinen animointi"
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstieditori"
msgid "Python Console"
msgstr "Python-konsoli"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "File Browser"
msgstr "Tiedostoselain"
msgid "Preferences"
msgstr "Mieltymykset"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "Area width"
msgstr "Alueen leveys"
msgid "X Position"
msgstr "X-sijainti"
msgid "Y Position"
msgstr "Y-sijainti"
msgid "Area Spaces"
msgstr "Alueen tilat"
msgid "Active Space"
msgstr "Aktiivinen tila"
msgid "Armature Bones"
msgstr "Luurangon luut"
msgid "Collection of armature bones"
msgstr "Kokoelma luurangon luista"
msgid "Active Bone"
msgstr "Aktiivinen luu"
msgid "Armature's active bone"
msgstr "Luurangon aktiivinen luu"
msgid "Catalog Path"
msgstr "Katalogipolku"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Geometry attribute"
msgstr "Geometriaominaisuus"
msgid "Data Type"
msgstr "Tietotyyppi"
msgid "Float"
msgstr "Liukuluku"
msgid "Integer"
msgstr "Kokonaisluku"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32 bittinen kokonaisluku"
msgid "Vector"
msgstr "Vektori"
msgid "Byte Color"
msgstr "Bittiväri"
msgid "String"
msgstr "Merkkijojono"
msgid "Text string"
msgstr "Tekstijono"
msgid "Boolean"
msgstr "Totuusarvo"
msgid "True or false"
msgstr "Tosi tai epätosi"
msgid "2D Vector"
msgstr "2D-vektori"
msgid "8-Bit Integer"
msgstr "8 bittinen kokonaisluku"
msgid "Point"
msgstr "Piste"
msgid "Attribute on point"
msgstr "Ominaisuus pisteessä"
msgid "Edge"
msgstr "Reuna"
msgid "Attribute on mesh edge"
msgstr "Ominaisuus muodon reunalla"
msgid "Face"
msgstr "Tahko"
msgid "Attribute on mesh faces"
msgstr "Ominaisuus muodon tahkolla"
msgid "Face Corner"
msgstr "Tahkon kulma"
msgid "Attribute on mesh face corner"
msgstr "Ominaisuus muodon tahkon kulmalla"
msgid "Instance"
msgstr "Instanssi"
msgid "Attribute on instance"
msgstr "Ominaisuus instanssissa"
msgid "Is Internal"
msgstr "On sisäinen"
msgid "Name of the Attribute"
msgstr "Ominaisuuden nimi"
msgid "Bool Attribute"
msgstr "Totuusarvo-ominaisuus"
msgid "Byte Color Attribute"
msgstr "Bittivärin ominaisuus"
msgid "Integer Attribute"
msgstr "Kokonaislukuominaisuus"
msgid "String Attribute"
msgstr "Merkkijono-ominaisuus"
msgid "Attribute Group"
msgstr "Ominaisuusryhmä"
msgid "Active Attribute"
msgstr "Aktiivinen ominaisuus"
msgid "Active attribute"
msgstr "Aktiivinen ominaisuus"
msgid "Active Color"
msgstr "Aktiivinen väri"
msgid "Active Color Index"
msgstr "Aktiivinen väri-indeksi"
msgid "Active color attribute index"
msgstr "Aktiivinen väriominaisuusindeksi"
msgid "Active Color Attribute"
msgstr "Aktiivinen väriominaisuus"
msgid "Active Attribute Index"
msgstr "Aktiivinen ominaisuusindeksi"
msgid "Active attribute index"
msgstr "Aktiivinen ominaisuusindeksi"
msgid "Bake Data"
msgstr "Paista tieto"
msgid "File Path"
msgstr "Tiedostopolku"
msgid "Image Format"
msgstr "Kuvaformaatti"
msgid "Extend"
msgstr "Laajenna"
msgid "Extend border pixels outwards"
msgstr "Laajenna reunan pikseleitä ulospäin"
msgid "Axis to bake in blue channel"
msgstr "Akseli paistetaan siniselle kanavalle"
msgid "+X"
msgstr "+X"
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
msgid "+Z"
msgstr "+Z"
msgid "-X"
msgstr "-X"
msgid "-Y"
msgstr "-Y"
msgid "-Z"
msgstr "-Z"
msgid "Axis to bake in green channel"
msgstr "Akseli paistetaan vihreälle kanavalle"
msgid "Axis to bake in red channel"
msgstr "Akseli paistetaan punaiselle kanavalle"
msgid "Object"
msgstr "Objekti"
msgid "Tangent"
msgstr "Tangentti"
msgid "Emit"
msgstr "Säteily"
msgid "Save Mode"
msgstr "Tallennustila"
msgid "Where to save baked image textures"
msgstr "Mihin paistetut kuvatekstuurit tallennetaan"
msgid "Internal"
msgstr "Sisäinen"
msgid "External"
msgstr "Ulkoinen"
msgid "Target"
msgstr "Kohde"
msgid "Image Textures"
msgstr "Kuvatekstuurit"
msgid "Automatic Name"
msgstr "Automaattinen nimi"
msgid "Clear"
msgstr "Siivoa"
msgid "Selected to Active"
msgstr "Valittu aktiiviseen"
msgid "Above Surface"
msgstr "Pinnan yläpuolella"
msgid "Active Camera"
msgstr "Aktiivinen kamera"
msgid "Handle 1"
msgstr "Kahva 1"
msgid "Coordinates of the first handle"
msgstr "Ensimmäisen kahvan koordinaatit"
msgid "Handle 1 Type"
msgstr "Kahva 1 -tyyppi"
msgid "Handle types"
msgstr "Kahvatyypit"
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
msgid "Aligned"
msgstr "Linjattu"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
msgid "Handle 2"
msgstr "Kahva 2"
msgid "Coordinates of the second handle"
msgstr "Toisen kahvan koordinaatit"
msgid "Handle 2 Type"
msgstr "Kahva 2 -tyyppi"
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
msgid "Handle 1 selected"
msgstr "Kahva 1 valittu"
msgid "Handle 2 selected"
msgstr "Kahva 2 valittu"
msgid "Tilt"
msgstr "Kallista"
msgid "Tilt in 3D View"
msgstr "Kallista 3D-näkymässä"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
msgid "Action data-blocks"
msgstr "Toiminnan data-palikat"
msgid "Armatures"
msgstr "Luurangot"
msgid "Armature data-blocks"
msgstr "Luurangon data-palikat"
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
msgid "Brush data-blocks"
msgstr "Siveltimen data-palikat"
msgid "Cache Files"
msgstr "Välimuistitiedostot"
msgid "Cache Files data-blocks"
msgstr "Välimuistin data-palikat"
msgid "Cameras"
msgstr "Kamerat"
msgid "Camera data-blocks"
msgstr "Kameran data-palikat"
msgid "Collections"
msgstr "Kokoelmat"
msgid "Collection data-blocks"
msgstr "Kokoelman data-palikat"
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
msgid "Curve data-blocks"
msgstr "Käyrän data-palikat"
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Path to the .blend file"
msgstr "Polku -blend-tiedostoon"
msgid "Vector Fonts"
msgstr "Vektorifontit"
msgid "Vector font data-blocks"
msgstr "Vektorifontin data-palikat"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Image data-blocks"
msgstr "Kuvien data-palikat"
msgid "File Has Unsaved Changes"
msgstr "Tiedostossa on tallentamattomia muutoksia"
msgid "Have recent edits been saved to disk"
msgstr "Viimeiset muutokset tallennettu levylle"
msgid "File is Saved"
msgstr "Tiedosto on tallennettu"
msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
msgstr "Nykyinen sessio tallennettu levylle .blend-tiedostona"
msgid "Lattices"
msgstr "Säleiköt"
msgid "Lattice data-blocks"
msgstr "Säleikon data-palikat"
msgid "Libraries"
msgstr "Kirjastot"
msgid "Library data-blocks"
msgstr "Kirjaston data-palikat"
msgid "Light Probes"
msgstr "Valoluotaimet"
msgid "Light Probe data-blocks"
msgstr "Valoluotaimen data-palikat"
msgid "Lights"
msgstr "Valot"
msgid "Light data-blocks"
msgstr "Valon data-palikat"
msgid "Line Styles"
msgstr "Viivatyylit"
msgid "Line Style data-blocks"
msgstr "Viivatyylin data-palikat"
msgid "Masks"
msgstr "Maskit"
msgid "Masks data-blocks"
msgstr "Maskin data-palikat"
msgid "Materials"
msgstr "Materiaalit"
msgid "Material data-blocks"
msgstr "Materiaalin data-palikat"
msgid "Meshes"
msgstr "Muodot"
msgid "Mesh data-blocks"
msgstr "Muodon data-palikat"
msgid "Metaballs"
msgstr "Metapallot"
msgid "Metaball data-blocks"
msgstr "Metapallon data-palikat"
msgid "Movie Clips"
msgstr "Elokuvaklipit"
msgid "Movie Clip data-blocks"
msgstr "Elokuvaklipin data-palikat"
msgid "Node Groups"
msgstr "Noodiryhmät"
msgid "Node group data-blocks"
msgstr "Noodiryhmän data-palikat"
msgid "Objects"
msgstr "Objektit"
msgid "Object data-blocks"
msgstr "Objektin data-palikat"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
msgid "Palette data-blocks"
msgstr "Paletin data-palikat"
msgid "Particles"
msgstr "Partikkelit"
msgid "Particle data-blocks"
msgstr "Partikkelin data-palikat"
msgid "Point Clouds"
msgstr "Pistepilvet"
msgid "Point cloud data-blocks"
msgstr "Pistepilven data-palikat"
msgid "Scenes"
msgstr "Kohtaukset"
msgid "Scene data-blocks"
msgstr "Kohtauksen data-palikat"
msgid "Screens"
msgstr "Näytöt"
msgid "Screen data-blocks"
msgstr "Näytön data-palikat"
msgid "Shape Keys"
msgstr "Muotoavaimet"
msgid "Shape Key data-blocks"
msgstr "Muotoavaimen data-palikat"
msgid "Sounds"
msgstr "Äänet"
msgid "Sound data-blocks"
msgstr "Äänen data-palikat"
msgid "Speakers"
msgstr "Kaijuttimet"
msgid "Speaker data-blocks"
msgstr "Kaiuttimen data-palikat"
msgid "Texts"
msgstr "Tekstit"
msgid "Text data-blocks"
msgstr "Tekstin data-palikat"
msgid "Textures"
msgstr "Tekstuurit"
msgid "Texture data-blocks"
msgstr "Tekstuurin data-palikat"
msgid "Use Auto-Pack"
msgstr "Käytä automaattista pakkaamista"
msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
msgstr "Pakkaa automaattisesti kaikki ulkoinen data .blend-tiedostoon"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgid "Volumes"
msgstr "Volyymit"
msgid "Volume data-blocks"
msgstr "Volyymin data-palikat"
msgid "Window Managers"
msgstr "Ikkunamanagerit"
msgid "Window manager data-blocks"
msgstr "Ikkunamanagerin data-palikat"
msgid "Workspaces"
msgstr "Työtilat"
msgid "Workspace data-blocks"
msgstr "Työtilan data-palikat"
msgid "Worlds"
msgstr "Maailmat"
msgid "World data-blocks"
msgstr "Maailman data-palikat"
msgid "Main Actions"
msgstr "Päätoiminnat"
msgid "Collection of actions"
msgstr "Kokoelma toiminnoista"
msgid "Main Armatures"
msgstr "Pääluurangot"
msgid "Collection of armatures"
msgstr "Kokoelma luurangoista"
msgid "Main Brushes"
msgstr "Pääsiveltimet"
msgid "Collection of brushes"
msgstr "Kokoelma siveltimistä"
msgid "Main Cache Files"
msgstr "Päävälimuistitiedostot"
msgid "Collection of cache files"
msgstr "Kokoelma välimuistitiedostoista"
msgid "Main Cameras"
msgstr "Pääkamerat"
msgid "Collection of cameras"
msgstr "Kokoelma kameroista"
msgid "Main Collections"
msgstr "Pääkokoelmat"
msgid "Collection of collections"
msgstr "Kokoelma kokoelmista"
msgid "Main Curves"
msgstr "Pääkäyrät"
msgid "Collection of curves"
msgstr "Kokoelma käyristä"
msgid "Main Fonts"
msgstr "Pääfontit"
msgid "Collection of fonts"
msgstr "Kokoelma fonteista"
msgid "Main Grease Pencils"
msgstr "Pääöljykynät"
msgid "Collection of grease pencils"
msgstr "Kokoelma öljykynistä"
msgid "Main Images"
msgstr "Pääkuvat"
msgid "Collection of images"
msgstr "Kokoelma kuvista"
msgid "Main Lattices"
msgstr "Pääsäleiköt"
msgid "Collection of lattices"
msgstr "Säleikkökokoelma"
msgid "Main Libraries"
msgstr "Pääkirjastot"
msgid "Collection of libraries"
msgstr "Kokoelma kirjastoista"
msgid "Main Lights"
msgstr "Päävalot"
msgid "Collection of lights"
msgstr "Kokoelma valoista"
msgid "Main Line Styles"
msgstr "Pääviivatyylit"
msgid "Collection of line styles"
msgstr "Kokoelma viivatyyleistä"
msgid "Main Masks"
msgstr "Päämaskit"
msgid "Collection of masks"
msgstr "Kokoelma maskeista"
msgid "Main Materials"
msgstr "Päämateriaalit"
msgid "Collection of materials"
msgstr "Kokoelma materiaaleista"
msgid "Main Meshes"
msgstr "Päämuodot"
msgid "Collection of meshes"
msgstr "Kokoelma muodoista"
msgid "Main Metaballs"
msgstr "Päämetapallot"
msgid "Collection of metaballs"
msgstr "Kokoelma metapalloista"
msgid "Main Movie Clips"
msgstr "Pääelokuvakohtaukset"
msgid "Collection of movie clips"
msgstr "Kokoelma elokuvakohtauksista"
msgid "Main Node Trees"
msgstr "Päänoodipuut"
msgid "Collection of node trees"
msgstr "Kokoelma noodipuista"
msgid "Main Objects"
msgstr "Pääobjektit"
msgid "Collection of objects"
msgstr "Kokoelma objekteista"
msgid "Main Palettes"
msgstr "Pääpaletit"
msgid "Collection of palettes"
msgstr "Kokoelma paleteista"
msgid "Main Particle Settings"
msgstr "Pääpartikkeliasetukset"
msgid "Collection of particle settings"
msgstr "Kokoelma partikkeliasetuksista"
msgid "Main Point Clouds"
msgstr "Pääpistepilvet"
msgid "Collection of point clouds"
msgstr "Kokoelma pistepilvistä"
msgid "Main Light Probes"
msgstr "Päävaloluotaimet"
msgid "Collection of light probes"
msgstr "Kokoelma valoluotaimista"
msgid "Main Scenes"
msgstr "Pääkohtaukset"
msgid "Collection of scenes"
msgstr "Kokoelma kohtauksista"
msgid "Main Screens"
msgstr "Päänäytöt"
msgid "Collection of screens"
msgstr "Kokoelma näytöistä"
msgid "Main Sounds"
msgstr "Pää-äänet"
msgid "Collection of sounds"
msgstr "Kokoelma äänistä"
msgid "Main Speakers"
msgstr "Pääkaiuttimet"
msgid "Collection of speakers"
msgstr "Kokoelma kaiuttimista"
msgid "Main Texts"
msgstr "Päätekstit"
msgid "Collection of texts"
msgstr "Collection of texts"
msgid "Main Textures"
msgstr "Päätekstuurit"
msgid "Collection of textures"
msgstr "Kokoelma tekstuureista"
msgid "Main Volumes"
msgstr "Päävolyymit"
msgid "Collection of volumes"
msgstr "Kokoelma volyymeista"
msgid "Main Window Managers"
msgstr "Pääikkunamanagerit"
msgid "Collection of window managers"
msgstr "Kokoelma ikkunamanagereista"
msgid "Main Workspaces"
msgstr "Päätyötilat"
msgid "Collection of workspaces"
msgstr "Kokoelma työtiloista"
msgid "Main Worlds"
msgstr "Päämaailmat"
msgid "Collection of worlds"
msgstr "Kokoelma maailmoista"
msgid "Boid Rule"
msgstr "Boid-sääntö"
msgid "Boid rule name"
msgstr "Boid-säännön nimi"
msgid "Goal"
msgstr "Maali"
msgid "Avoid"
msgstr "Vältä"
msgid "Avoid Collision"
msgstr "Vältä yhteentörmäystä"
msgid "Separate"
msgstr "Erota"
msgid "Flock"
msgstr "Parveile"
msgid "Follow Leader"
msgstr "Seuraa johtajaa"
msgid "Follow a boid or assigned object"
msgstr "Seuraa boidia tai määrättyä objektia"
msgid "Average Speed"
msgstr "Keskinopeus"
msgid "Fight"
msgstr "Lennä"
msgid "In Air"
msgstr "Ilmassa"
msgid "Use rule when boid is flying"
msgstr "Käytä sääntöä kun boid lentää"
msgid "On Land"
msgstr "Maassa"
msgid "Use rule when boid is on land"
msgstr "Käytä sääntöä kun boid on maassa"
msgid "Level"
msgstr "Taso"
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
msgid "Percentage of maximum speed"
msgstr "Suurimman nopeuden prosentti"
msgid "Wander"
msgstr "Harhailu"
msgid "Object to avoid"
msgstr "Väistettävä objekti"
msgid "Predict"
msgstr "Ennusta"
msgid "Look Ahead"
msgstr "Katso eteenpäin"
msgid "Boids"
msgstr "Boidit"
msgid "Fight Distance"
msgstr "Lentoetäisyys"
msgid "Flee Distance"
msgstr "Pakoetäisyys"
msgid "Flee to this distance"
msgstr "Pakene tälle etäisyydelle"
msgid "Distance"
msgstr "Etäisyys"
msgid "Distance behind leader to follow"
msgstr "Etäisyys seurattavan johtajan takana"
msgid "Follow this object instead of a boid"
msgstr "Seuraa tätä objektia boidin sijasta"
msgid "Queue Size"
msgstr "Jonon koko"
msgid "How many boids in a line"
msgstr "Kuinka monta boidia on viivalla"
msgid "Line"
msgstr "Viiva"
msgid "Follow leader in a line"
msgstr "Seuraa johtajaa viivalla"
msgid "Goal object"
msgstr "Tavoite objekti"
msgid "Boid Settings"
msgstr "Boid-asetukset"
msgid "Settings for boid physics"
msgstr "Asetukset boid-fysiikoille"
msgid "Accuracy"
msgstr "Tarkkuus"
msgid "Accuracy of attack"
msgstr "Hyökkäystarkkuus"
msgid "Active Boid Rule"
msgstr "Aktiivinen boid-sääntö"
msgid "Active Boid State Index"
msgstr "Aktiivisen boid-säännön indekis"
msgid "Aggression"
msgstr "Aggressio"
msgid "Max Air Acceleration"
msgstr "Maksimi kiihdytys ilmassa"
msgid "Max Air Speed"
msgstr "Maksimi ilmavauhti"
msgid "Maximum speed in air"
msgstr "Maksimi vauhti ilmassa"
msgid "Min Air Speed"
msgstr "Minimi ilmavauhti"
msgid "Health"
msgstr "Terveys"
msgid "Jump Speed"
msgstr "Hyppynopeus"
msgid "Strength"
msgstr "Vahvuus"
msgid "Allow Climbing"
msgstr "Salli kiipeäminen"
msgid "Allow Flight"
msgstr "Salli lento"
msgid "Boid Rules"
msgstr "Boid-säännöt"
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
msgid "Average"
msgstr "Keskiarvo"
msgid "Volume"
msgstr "Volyymi"
msgid "Bone in an Armature data-block"
msgstr "Luu luurangon data-palikassa"
msgid "In X"
msgstr "X:ssä"
msgid "In Z"
msgstr "Z:ssa"
msgid "Out X"
msgstr "X:stä"
msgid "Out Z"
msgstr "Z:sta"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
msgid "Relative"
msgstr "Suhteellinen"
msgid "End Handle Scale"
msgstr "Lopetuskahvan skaala"
msgid "Start Handle Scale"
msgstr "Aloituskahvan skaala"
msgid "Roll In"
msgstr "Rullaa sisään"
msgid "Roll Out"
msgstr "Rullaa ulos"
msgid "Scale In"
msgstr "Skaalaa sisään"
msgid "Scale Out"
msgstr "Skaalaa ulos"
msgid "B-Bone Segments"
msgstr "B-luusegmentit"
msgid "B-Bone X size"
msgstr "B-luun X-koko"
msgid "B-Bone Z size"
msgstr "B-luun Z-koko"
msgid "Children"
msgstr "Lapsi"
msgid "Head"
msgstr "Pää"
msgid "Armature-Relative Head"
msgstr "Luurankosuhteellinen pää"
msgid "Selectable"
msgstr "Valittavissa oleva"
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"
msgid "Layers bone exists in"
msgstr "Tasot, joissa luut esiintyvät"
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
msgid "Length of the bone"
msgstr "Luun pituus"
msgid "3x3 bone matrix"
msgstr "3x3 luumatriisi"
msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
msgstr "4x4 luumatriisi suhteellinen luurankoon"
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"
msgid "Select Head"
msgstr "Valitse pää"
msgid "Select Tail"
msgstr "Valitse häntä"
msgid "Tail"
msgstr "Häntä"
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetyt"
msgid "Local Location"
msgstr "Lokaali sijainti"
msgid "Bone Group"
msgstr "Luuryhmä"
msgid "Bone Groups"
msgstr "Luuryhmät"
msgid "Has Color"
msgstr "Omistaa värin"
msgid "Has Radius"
msgstr "Omistaa säteen"
msgid "Has Direction"
msgstr "Omistaa suunnan"
msgid "Has Gravity"
msgstr "Omistaa painovoiman"
msgid "Has Height"
msgstr "Omistaa korkeuden"
msgid "Has Weight"
msgstr "Omistaa painon"
msgid "Count"
msgstr "Luku"
msgid "Curve Length"
msgstr "Käyrän pituus"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Minimum Distance"
msgstr "Pienin etäisyys"
msgid "Minimum Length"
msgstr "Pienin pituus"
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
msgid "Material"
msgstr "Materiaali"
msgid "Round"
msgstr "Pyöreä"
msgid "Flat"
msgstr "Tasainen"
msgid "Random Curve"
msgstr "Satunnainen käyrä"
msgid "Curve Strength"
msgstr "Käyrän vahvuus"
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
msgid "Stroke"
msgstr "Piirto"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Strokes"
msgstr "Piirrot"
msgid "Edit Lines"
msgstr "Muokkaa viivoja"
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
msgid "Connect endpoints that are close together"
msgstr "Yhdistä päätepisteet, jotka ovat lähellä toisiaan"
msgid "Precision"
msgstr "Tarkkuus"
msgid "Layer Mode"
msgstr "Tasotila"
msgid "Layers used as boundaries"
msgstr "Rajoina käytetyt tasot"
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"
msgid "Visible layers"
msgstr "Näkyvät tasot"
msgid "Only active layer"
msgstr "Vain aktiivinen taso"
msgid "Layer Above"
msgstr "Taso yläpuolella"
msgid "Layer above active"
msgstr "Aktiivinen taso yläpuolella"
msgid "Layer Below"
msgstr "Taso alapuolella"
msgid "Layer below active"
msgstr "Aktiivinen taso alapuolella"
msgid "All Above"
msgstr "Kaikki yläpuolella"
msgid "All layers above active"
msgstr "Kaikki aktiiviset tasot yläpuolella"
msgid "All Below"
msgstr "Kaikki alapuolella"
msgid "All layers below active"
msgstr "Kaikki aktiiviset tasot alapuolella"
msgid "Simplify"
msgstr "Yksinkertaista"
msgid "Pencil"
msgstr "Lyijykynä"
msgid "Pen"
msgstr "Kynä"
msgid "Ink"
msgstr "Muste"
msgid "Ink Noise"
msgstr "Musteen kohina"
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
msgid "Draw"
msgstr "Piirrä"
msgid "Blur"
msgstr "Sumenna"
msgid "Thickness"
msgstr "Paksuus"
msgid "Iterations"
msgstr "Iteraatiot"
msgid "Subdivision Steps"
msgstr "Jakoaskeleet"
msgid "Hue"
msgstr "Sävy"
msgid "Show Fill"
msgstr "Näytä täyttö"
msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
msgstr "Näytä rajoina käytettävät läpinäkyvät viivat täyttöä varten"
msgid "Show Lines"
msgstr "Näytä viivat"
msgid "Show Lasso"
msgstr "Näytä lasso"
msgid "Default Eraser"
msgstr "Oletuspyyhekumi"
msgid "Pin Material"
msgstr "Kiinnitä materiaali"
msgid "Use Pressure"
msgstr "Käytä painetta"
msgid "Random Settings"
msgstr "Satunnaiset asetukset"
msgid "Random brush settings"
msgstr "Siveltimen satunnaiset asetukset"
msgid "Stroke Random"
msgstr "Satunnainen piirto"
msgid "UV Random"
msgstr "Satunnainen UV"
msgid "Vertex Color Factor"
msgstr "Kärkiväritekijä"
msgid "Mode Type"
msgstr "Tilatyyppi"
msgid "Stroke & Fill"
msgstr "Piirrä & täytä"
msgid "Byte Color Attribute Value"
msgstr "Bittivärin ominaisuusarvo"
msgid "Color value in geometry attribute"
msgstr "Väriarvo geometriaominaisuudessa"
msgid "Cache Layer"
msgstr "Välimuistitaso"
msgid "Path to the archive"
msgstr "Polku arkistoon"
msgid "Hide Layer"
msgstr "Piilota taso"
msgid "Do not load data from this layer"
msgstr "Älä lataa dataa tältä tasolta"
msgid "Cache Layers"
msgstr "Välimuistitasot"
msgid "Collection of cache layers"
msgstr "Kokoelma välimuistitasoista"
msgid "Active Layer"
msgstr "Aktiivinen taso"
msgid "Active layer of the CacheFile"
msgstr "Välimuistitiedoston aktiivinen taso"
msgid "Object Path"
msgstr "Objektin polku"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
msgid "Object path"
msgstr "Objektin polku"
msgid "Object Paths"
msgstr "Objektin polut"
msgid "Collection of object paths"
msgstr "Kokoelam objektin poluista"
msgid "Background Image"
msgstr "Taustakuva"
msgid "Opacity"
msgstr "Peittävyys"
msgid "MovieClip"
msgstr "Elokuvaklippi"
msgctxt "Camera"
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
msgctxt "Camera"
msgid "Back"
msgstr "Takaa"
msgctxt "Camera"
msgid "Front"
msgstr "Edestä"
msgid "Frame Method"
msgstr "Kehysmetodi"
msgid "How the image fits in the camera frame"
msgstr "Miten kuvat sopivat kamerakehykseen"
msgid "Stretch"
msgstr "Venytä"
msgid "Fit"
msgstr "Sovita"
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Image User"
msgstr "Kuvan käyttäjä"
msgid "Offset"
msgstr "Siirros"
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
msgid "Scale"
msgstr "Skaala"
msgid "Scale the background image"
msgstr "Skaalaa taustakuvaa"
msgid "Show Background Image"
msgstr "Näytä taustakuva"
msgid "Show this image as background"
msgstr "Näytä tämä kuva taustana"
msgid "Show Expanded"
msgstr "Näytä laajennettu"
msgid "Show On Foreground"
msgstr "Näytä etualalla"
msgid "Movie Clip"
msgstr "Elokuvaklippi"
msgid "Camera Clip"
msgstr "Kameraklippi"
msgid "Use movie clip from active scene camera"
msgstr "Käytä elokuvaklippiä kohtauksen aktiivisesta kamerasta"
msgid "Background Images"
msgstr "Taustakuvat"
msgid "Collection of background images"
msgstr "Kokoelma taustakuvista"
msgid "Depth of Field"
msgstr "Syväyterävyys"
msgid "Depth of Field settings"
msgstr "Syväterävyysasetukset"
msgid "Blades"
msgstr "Lavat"
msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
msgstr "Lapojen määrä aukossa monikulmaista bokehia varten (vähintään 3)"
msgid "F-Stop"
msgstr "F-pysähdys"
msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
msgstr "F-pysähdyssuhde (pienemmät numerot antavat enemmän epätarkkuutta, suuremmat numerot tarkemman kuvan)"
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"
msgid "Rotation of blades in aperture"
msgstr "Aukon lapojen kierto"
msgid "Focus Distance"
msgstr "Tarkennusetäisyys"
msgid "Use Depth of Field"
msgstr "Käytä syväterävyyttä"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Pivot"
msgstr "Napa"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
msgid "Center"
msgstr "Keskus"
msgid "Child Particle"
msgstr "Lapsipartikkeli"
msgid "Friction"
msgstr "Kitka"
msgid "Cloth Settings"
msgstr "Vaateasetukset"
msgid "Linear"
msgstr "Lineaari"
msgid "Target Density"
msgstr "Kohdetiheys"
msgid "Fluid Density"
msgstr "Nesteen tiheys"
msgid "Gravity"
msgstr "Painovoima"
msgid "Internal Friction"
msgstr "Sisäinen kitka"
msgid "Vertex Mass"
msgstr "Kärkimassa"
msgid "Pressure Scale"
msgstr "Paineskaala"
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
msgid "Target Volume"
msgstr "Kohdevolyymi"
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
msgid "Use Custom Volume"
msgstr "Käytä mukautettua volyymia"
msgid "Numerical Issue"
msgstr "Numeraalinen ongelma"
msgid "Invalid Input"
msgstr "Virheellinen syöte"
msgid "Is Data"
msgstr "On data"
msgid "Linear ACES"
msgstr "Linear ACES"
msgid "Non-Color"
msgstr "Väritön"
msgid "Raw"
msgstr "Raaka"
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
msgid "Color Space"
msgstr "Väriavaruus"
msgid "Color space that the sequencer operates in"
msgstr "Väriavaruus, jossa sekvensseri toimii"
msgid "Curve"
msgstr "Käyrä"
msgid "Exposure"
msgstr "Valotus"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgid "Use Curves"
msgstr "Käytä käyriä"
msgid "Mix"
msgstr "Sekoita"
msgid "Divide"
msgstr "Jaa"
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
msgid "Elements"
msgstr "Elementit"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
msgid "Console Input"
msgstr "Konsolisyöte"
msgctxt "Text"
msgid "Line"
msgstr "Viiva"
msgid "Text in the line"
msgstr "Teksti viivassa"
msgid "Output"
msgstr "Tuloste"
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "Rotation error"
msgstr "Kiertovirhe"
msgid "Local Space"
msgstr "Lokaalitila"
msgid "Target Space"
msgstr "Kohdetila"
msgid "Copy Location"
msgstr "Kopioi lokaatio"
msgid "Copy Rotation"
msgstr "Kopio kierto"
msgid "Copy Scale"
msgstr "Kopioi skaala"
msgid "Copy Transforms"
msgstr "Kopio muutokset"
msgid "Limit Distance"
msgstr "Rajoita etäisyyttä"
msgid "Limit Location"
msgstr "Rajoita sijaintia"
msgid "Limit Rotation"
msgstr "Rajoita kiertoa"
msgid "Limit Scale"
msgstr "Rajoita skaalaa"
msgid "Maintain Volume"
msgstr "Ylläpidä volyymi"
msgid "Transformation"
msgstr "Muuntaminen"
msgid "Inverse Kinematics"
msgstr "Käänteinen kinematiikka"
msgid "Spline IK"
msgstr "Splini IK"
msgid "Armature"
msgstr "Luuranko"
msgid "Floor"
msgstr "Lattia"
msgid "Follow Path"
msgstr "Seuraa polkua"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimi"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimi"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Sekoitustila"
msgid "Target object"
msgstr "Kohdeobjekti"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Muutoskanava"
msgid "X Location"
msgstr "X-sijainti"
msgid "Y Location"
msgstr "Y-sijainti"
msgid "Z Location"
msgstr "Z-sijainti"
msgid "X Rotation"
msgstr "X-kierto"
msgid "Y Rotation"
msgstr "Y-kierto"
msgid "Z Rotation"
msgstr "Z-kierto"
msgid "X Scale"
msgstr "X-skaala"
msgid "Y Scale"
msgstr "Y-skaala"
msgid "Z Scale"
msgstr "Z-skaala"
msgid "Object Action"
msgstr "Objektitoiminta"
msgid "Armature Constraint"
msgstr "Luurangon rajoitus"
msgid "Targets"
msgstr "Kohteet"
msgid "Target Bones"
msgstr "Kohdeluut"
msgid "Active Clip"
msgstr "Aktiivinen klippi"
msgid "Child Of Constraint"
msgstr "Rajoituksen lapsi"
msgid "Inverse Matrix"
msgstr "Käänteinen matriisi"
msgid "Location X"
msgstr "X-sijainti"
msgid "Use X Location of Parent"
msgstr "Käytä isännän X-sijaintia"
msgid "Location Y"
msgstr "Y-sijainti"
msgid "Use Y Location of Parent"
msgstr "Käytä isännän Y-sijaintia"
msgid "Location Z"
msgstr "Z-sijainti"
msgid "Use Z Location of Parent"
msgstr "Käytä isännän Z-sijaintia"
msgid "Rotation X"
msgstr "X-kierto"
msgid "Use X Rotation of Parent"
msgstr "Käytä isännän X-kiertoa"
msgid "Rotation Y"
msgstr "Y-kierto"
msgid "Use Y Rotation of Parent"
msgstr "Käytä isännän Y-kiertoa"
msgid "Rotation Z"
msgstr "Z-kierto"
msgid "Use Z Rotation of Parent"
msgstr "Käytä isännän Z-kiertoa"
msgid "Scale X"
msgstr "X-skaala"
msgid "Use X Scale of Parent"
msgstr "Käytä isännän X-skaalaa"
msgid "Scale Y"
msgstr "Y-skaala"
msgid "Use Y Scale of Parent"
msgstr "Käytä isännän Y-skaalaa"
msgid "Scale Z"
msgstr "Z-skaala"
msgid "Use Z Scale of Parent"
msgstr "Käytä isännän Z-skaalaa"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "Copy Location Constraint"
msgstr "Kopioi sijaintirajoitus"
msgid "Copy the location of the target"
msgstr "Kopioi kohteen sijainti"
msgid "Head/Tail"
msgstr "Pää/Häntä"
msgid "Invert X"
msgstr "Käännä X"
msgid "Invert the X location"
msgstr "Käännä X-sijainti"
msgid "Invert Y"
msgstr "Käännä Y"
msgid "Invert the Y location"
msgstr "Käännä Y-sijainti"
msgid "Invert Z"
msgstr "Käännä Z"
msgid "Invert the Z location"
msgstr "Käännä Z-sijainti"
msgid "Follow B-Bone"
msgstr "Seuraa B-luuta"
msgid "Add original location into copied location"
msgstr "Lisää alkuperäinen sijainti kopioituun sijaintiin"
msgid "Copy X"
msgstr "Kopioi X"
msgid "Copy the target's X location"
msgstr "Kopioi kohteen X-sijainti"
msgid "Copy Y"
msgstr "Kopioi Y"
msgid "Copy the target's Y location"
msgstr "Kopioi kohteen Y-sijainti"
msgid "Copy Z"
msgstr "Kopioi Z"
msgid "Copy the target's Z location"
msgstr "Kopioi kohteen Z-sijainti"
msgid "Copy Rotation Constraint"
msgstr "Kopioi kiertorajoitus"
msgid "Copy the rotation of the target"
msgstr "Kopioi kohteen kierto"
msgid "Euler Order"
msgstr "Euler-järjestys"
msgid "Default"
msgstr "Alkuperäinen"
msgid "XYZ Euler"
msgstr "XYZ-euler"
msgid "XZY Euler"
msgstr "XZY-euler"
msgid "YXZ Euler"
msgstr "YXZ-euler"
msgid "YZX Euler"
msgstr "YZX-euler"
msgid "ZXY Euler"
msgstr "ZXY-euler"
msgid "ZYX Euler"
msgstr "ZYX-euler"
msgid "Invert the X rotation"
msgstr "Käännä X-kierto"
msgid "Invert the Y rotation"
msgstr "Käännä Y-kierto"
msgid "Invert the Z rotation"
msgstr "Käännä Z-kierto"
msgid "Before Original"
msgstr "Ennen alkuperäistä"
msgid "After Original"
msgstr "Alkuperäisen jälkeen"
msgid "Copy the target's X rotation"
msgstr "Kopioi kohteen X-kierto"
msgid "Copy the target's Y rotation"
msgstr "Kopioi kohteen Y-kierto"
msgid "Copy the target's Z rotation"
msgstr "Kopioi kohteen Z-kierto"
msgid "Copy Scale Constraint"
msgstr "Kopioi skaalarajoitus"
msgid "Copy the scale of the target"
msgstr "Kopioi kohteen skaala"
msgid "Power"
msgstr "Voima"
msgid "Copy the target's X scale"
msgstr "Kopioi kohteen X-skaala"
msgid "Copy the target's Y scale"
msgstr "Kopioi kohteen Y-skaala"
msgid "Copy the target's Z scale"
msgstr "Kopioi kohteen Z-skaala"
msgid "Copy Transforms Constraint"
msgstr "Kopioi muutosten rajoitukset"
msgid "Copy all the transforms of the target"
msgstr "Kopioi kaikki kohteen muutokset"
msgid "Floor Location"
msgstr "Lattiiaan sijainti"
msgid "Follow Path Constraint"
msgstr "Seuraa polkurajoitusta"
msgid "Follow Curve"
msgstr "Seuraa käyrää"
msgid "Curve Radius"
msgstr "Käyrän säde"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "Depth Object"
msgstr "Syvyysobjekti"
msgid "Track"
msgstr "Raide"
msgid "3D Position"
msgstr "3D-sijainti"
msgid "Kinematic Constraint"
msgstr "Kinemaattinen rajoitus"
msgid "IK Type"
msgstr "KK-tyyppi"
msgid "Copy Pose"
msgstr "Kopioi asento"
msgid "Inside"
msgstr "Sisäpuoli"
msgid "Outside"
msgstr "Ulkopuoli"
msgid "On Surface"
msgstr "Pinnalla"
msgid "Lock X Pos"
msgstr "Lukitse X-sijainti"
msgid "Lock Y Pos"
msgstr "Lukitse Y-sijainti"
msgid "Lock Z Pos"
msgstr "Lukitse Z-sijainti"
msgid "Lock X Rotation"
msgstr "Lukitse X-kierto"
msgid "Lock Y Rotation"
msgstr "Lukitse Y-kierto"
msgid "Lock Z Rotation"
msgstr "Lukitse Z-kierto"
msgid "Bone"
msgstr "Luu"
msgid "Use Tail"
msgstr "Käytä häntää"
msgid "Maximum X"
msgstr "Maksimi X"
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maksimi Y"
msgid "Maximum Z"
msgstr "Maksimi Z"
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimi X"
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimi Y"
msgid "Minimum Z"
msgstr "Minimi Z"
msgid "Use the maximum X value"
msgstr "Käytä X:n maksimiarvoa"
msgid "Use the maximum Y value"
msgstr "Käytä Y:n maksimiarvoa"
msgid "Use the maximum Z value"
msgstr "Käytä Z:n maksimiarvoa"
msgid "Use the minimum X value"
msgstr "Käytä X:n minimiarvoa"
msgid "Use the minimum Y value"
msgstr "Käytä Y:n minimiarvoa"
msgid "Use the minimum Z value"
msgstr "Käytä Z:n minimiarvoa"
msgid "Limit X"
msgstr "Rajoita X"
msgid "Limit Y"
msgstr "Rajoita Y"
msgid "Limit Z"
msgstr "Rajoita Z"
msgid "Limit Size Constraint"
msgstr "Rajoita kokorajoitus"
msgid "Locked Axis"
msgstr "Lukitut akselit"
msgid "Free Axis"
msgstr "Vapaat akselit"
msgid "Always"
msgstr "Aina"
msgid "-X Rotation"
msgstr "-X -kierto"
msgid "-Y Rotation"
msgstr "-Y -kierto"
msgid "-Z Rotation"
msgstr "-Z -kierto"
msgid "Script Error"
msgstr "Koodivirhe"
msgid "Number of Targets"
msgstr "Kohteiden määrä"
msgid "Target Objects"
msgstr "Kohdeobjektit"
msgid "Script"
msgstr "Koodi"
msgid "Use Targets"
msgstr "Käytä kohteita"
msgid "Front"
msgstr "Edestä"
msgid "Back"
msgstr "Takaa"
msgid "Nearest Vertex"
msgstr "Lähin kärki"
msgid "XZ Scale Mode"
msgstr "XZ-skaalatila"
msgid "Y Scale Mode"
msgstr "Y-skaalatila"
msgid "Keep Axis"
msgstr "Pidä akseli"
msgid "XZ"
msgstr "XZ"
msgid "ZX"
msgstr "ZX"
msgid "Original Length"
msgstr "Alkuperäinen pituus"
msgid "Cache File"
msgstr "Välimuistitiedosto"
msgid "From Maximum X"
msgstr "Maksimi X:stä"
msgid "From Maximum Y"
msgstr "Maksimi Y:stä"
msgid "From Maximum Z"
msgstr "Maksimi Z:sta"
msgid "From Minimum X"
msgstr "Minimi X:stä"
msgid "From Minimum Y"
msgstr "Minimi Y:stä"
msgid "From Minimum Z"
msgstr "Minimi Z:sta"
msgid "From Mode"
msgstr "Tilasta"
msgid "Auto Euler"
msgstr "Automaattinen euler"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "Target armature bone"
msgstr "Kohdeluurangon luu"
msgid "Target armature"
msgstr "Kohdeluuranko"
msgid "Points"
msgstr "Pisteet"
msgid "Handle Type"
msgstr "Kahvatyyppi"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaalinen"
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
msgid "Cursor"
msgstr "Kursori"
msgid "Surface"
msgstr "Pinta"
msgid "Plane"
msgstr "Taso"
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
msgid "Detect Corners"
msgstr "Tunnista kulmat"
msgid "Only First"
msgstr "Vain ensimmäinen"
msgid "Curve Point"
msgstr "Käyräpiste"
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"
msgctxt "Mesh"
msgid "Line"
msgstr "Viiva"
msgctxt "Mesh"
msgid "Support Loops"
msgstr "Tukisilmukat"
msgctxt "Mesh"
msgid "Steps"
msgstr "Askeleet"
msgid "Segments"
msgstr "Segmentit"
msgid "First Handle Type"
msgstr "Ensimmäisen kahvan tyyppi"
msgid "Free Handle"
msgstr "Vapaa kahva"
msgid "Profile Point"
msgstr "Profiilipiste"
msgid "Collection of Profile Points"
msgstr "Kokoelma profiilipisteistä"
msgid "First Point Index"
msgstr "Ensimmäisen pisteen indeksi"
msgid "Index of this curve"
msgstr "Tämän käyrän indeksi"
msgid "Number of Points"
msgstr "Pisteiden määrä"
msgid "Curve Splines"
msgstr "Käyräsplinit"
msgid "Collection of curve splines"
msgstr "Kokoelma käyräsplineistä"
msgid "Active Spline"
msgstr "Aktiivinen splini"
msgid "Active curve spline"
msgstr "Aktiivinen käyräsplini"
msgid "Material Index"
msgstr "Materiaali-indeksi"
msgid "Viewport"
msgstr "Näkymä"
msgid "Render"
msgstr "Renderöi"
msgid "Object Instances"
msgstr "Objekti-instanssit"
msgid "Scene"
msgstr "Kohtaus"
msgid "Updates"
msgstr "Päivitykset"
msgid "View Layer"
msgstr "Katso tasoa"
msgid "Is Instance"
msgstr "On instanssi"
msgid "Generated Matrix"
msgstr "Luotu matriisi"
msgid "Particle System"
msgstr "Partikkelisysteemi"
msgid "Show Particles"
msgstr "Näytä partikkelit"
msgid "UV Coordinates"
msgstr "UV-koordinaatit"
msgid "Updated data-block"
msgstr "Päivitetty data-palikka"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
msgid "Object geometry is updated"
msgstr "Objektin geometria päivitetty"
msgid "Shading"
msgstr "Varjostaminen"
msgid "Object shading is updated"
msgstr "Objektin varjostus päivitetty"
msgid "Transform"
msgstr "Muunna"
msgid "Object transformation is updated"
msgstr "Objektin muunnokset päivitetty"
msgid "Safe Areas"
msgstr "Turva-alueet"
msgid "Display Armature"
msgstr "Näytä luuranko"
msgid "Display Cache Files"
msgstr "Näytä välimuistitiedostot"
msgid "Display Camera"
msgstr "Näytä kamera"
msgid "Display Curve"
msgstr "Näytä käyrä"
msgid "Show Data-Block Filters"
msgstr "Näytä data-palikkasuodattimet"
msgid "Display Grease Pencil"
msgstr "Näytä öljykynä"
msgid "Display Hair"
msgstr "Näytä hiukset"
msgid "Show Hidden"
msgstr "Näytä piilotettu"
msgid "Display Lattices"
msgstr "Näytä säleikör"
msgid "Display Light"
msgstr "Näytä valo"
msgid "Display Line Style"
msgstr "Näytä viivatyyli"
msgid "Display Material"
msgstr "Näytä materiaali"
msgid "Display Meshes"
msgstr "Näytä muodot"
msgid "Display Metaball"
msgstr "Näytä metapallo"
msgid "Include Missing NLA"
msgstr "Sisällytä puuttuva NLA"
msgid "Display Modifier Data"
msgstr "Näytä muunnindata"
msgid "Display Movie Clips"
msgstr "Näytä elokuvaklipit"
msgid "Display Node"
msgstr "Näytä noodi"
msgid "Only Show Errors"
msgstr "Näytä vain virheet"
msgid "Only Show Selected"
msgstr "Näytä vain valitut"
msgid "Display Particle"
msgstr "Näytä partikkeli"
msgid "Display Point Cloud"
msgstr "Näytä pistepilvi"
msgid "Display Scene"
msgstr "Näytä kohtaus"
msgid "Display Shape Keys"
msgstr "Näytä muotoavaimet"
msgid "Display Speaker"
msgstr "Näytä kaiutin"
msgid "Display Summary"
msgstr "Näytä yhteenveto"
msgid "Display Texture"
msgstr "Näytä tekstuuri"
msgid "Display Transforms"
msgstr "Näytä muunnokset"
msgid "Display Volume"
msgstr "Näytä volyymi"
msgid "Display World"
msgstr "Näytä maailma"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
msgid "Sort Data-Blocks"
msgstr "Lajittele data-palikat"
msgid "Invert"
msgstr "Käännä"
msgid "Invert filter search"
msgstr "Käännä suodatinhaku"
msgid "Driver type"
msgstr "Ajurityyppi"
msgid "Sum Values"
msgstr "Summaa arvot"
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimiarvo"
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimiarvo"
msgid "Variables"
msgstr "Muuttujat"
msgid "Bone Name"
msgstr "Luun nimi"
msgid "Active Scene"
msgstr "Aktiivinen kohtaus"
msgid "Data Path"
msgstr "Datapolku"
msgctxt "ID"
msgid "Action"
msgstr "Toiminta"
msgctxt "ID"
msgid "Armature"
msgstr "Luuranko"
msgctxt "ID"
msgid "Brush"
msgstr "Sivellin"
msgctxt "ID"
msgid "Cache File"
msgstr "Välimuistitiedosto"
msgctxt "ID"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "ID"
msgid "Collection"
msgstr "Kokoelma"
msgctxt "ID"
msgid "Curve"
msgstr "Käyrä"
msgctxt "ID"
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
msgctxt "ID"
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Öljykynä"
msgctxt "ID"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgctxt "ID"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
msgctxt "ID"
msgid "Lattice"
msgstr "Säleikkö"
msgctxt "ID"
msgid "Library"
msgstr "Kirjasto"
msgctxt "ID"
msgid "Light"
msgstr "Valo"
msgctxt "ID"
msgid "Light Probe"
msgstr "Valoluotain"
msgctxt "ID"
msgid "Line Style"
msgstr "Viivatyyli"
msgctxt "ID"
msgid "Mask"
msgstr "Maski"
msgctxt "ID"
msgid "Material"
msgstr "Materiaali"
msgctxt "ID"
msgid "Mesh"
msgstr "Muoto"
msgctxt "ID"
msgid "Metaball"
msgstr "Metapallo"
msgctxt "ID"
msgid "Movie Clip"
msgstr "Elokuvaklippi"
msgctxt "ID"
msgid "Node Tree"
msgstr "Noodipuu"
msgctxt "ID"
msgid "Object"
msgstr "Objekti"
msgctxt "ID"
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
msgctxt "ID"
msgid "Particle"
msgstr "Partikkeli"
msgctxt "ID"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Pistepilvi"
msgctxt "ID"
msgid "Scene"
msgstr "Kohtaus"
msgctxt "ID"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulaatio"
msgctxt "ID"
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
msgctxt "ID"
msgid "Speaker"
msgstr "Kaiutin"
msgctxt "ID"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgctxt "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Tekstuuri"
msgctxt "ID"
msgid "Volume"
msgstr "Volyymi"
msgctxt "ID"
msgid "Window Manager"
msgstr "Ikkunamanageri"
msgctxt "ID"
msgid "Workspace"
msgstr "Työtila"
msgctxt "ID"
msgid "World"
msgstr "Maailma"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Kiertotila"
msgid "Transform Space"
msgstr "Muunnostila"
msgid "W Rotation"
msgstr "W-kierto"
msgid "Is Name Valid"
msgstr "Onko nimi pätevä"
msgid "Rotational Difference"
msgstr "Kierrollinen ero"
msgid "Brush Settings"
msgstr "Siveltimen asetukset"
msgid "Brush settings"
msgstr "Siveltimen asetukset"
msgid "Paint Alpha"
msgstr "Maalaa alfa"
msgid "Paint alpha"
msgstr "Maalaa alfa"
msgid "Paint Color"
msgstr "Maalaa väri"
msgid "Color of the paint"
msgstr "Maalin väri"
msgid "Object Center"
msgstr "Objektin keskus"
msgid "Mesh Volume"
msgstr "Muotovolyymi"
msgid "Particle Systems"
msgstr "Partikkelisysteemit"
msgid "Ray Direction"
msgstr "Säteen suunta"
msgid "Canvas Normal"
msgstr "Kankaan normaali"
msgid "Brush Normal"
msgstr "Siveltimen normaali"
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z-akseli"
msgid "Only Use Alpha"
msgstr "Käytä vain alfaa"
msgid "Replace Color"
msgstr "Korvaa väri"
msgid "Multiply Depth"
msgstr "Kerro syvyys"
msgid "Max Velocity"
msgstr "Maksimi nopeus"
msgid "Factor"
msgstr "Tekijä"
msgid "Wave Type"
msgstr "Aaltotyyppi"
msgid "Depth Change"
msgstr "Syvyysvaihdos"
msgid "Force"
msgstr "Voima"
msgid "Canvas Settings"
msgstr "Kankaan asetukset"
msgid "Brush Collection"
msgstr "Sivellinkokoelma"
msgid "Radius Scale"
msgstr "Säteen skaala"
msgid "Color Dry"
msgstr "Värin kuivuus"
msgid "Acceleration"
msgstr "Kiihtyvyys"
msgid "Velocity"
msgstr "Nopeus"
msgid "File Format"
msgstr "Tiedostoformaatti"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "OpenEXR"
msgstr "OpenEXR"
msgid "Output Path"
msgstr "Tulosteen polku"
msgid "Directory to save the textures"
msgstr "Luettelo, johon tekstuurit tallennetaan"
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
msgid "Output image resolution"
msgstr "Tulostekuvan tarkkuus"
msgid "UV Texture"
msgstr "UV-tekstuuri"
msgid "Data Layer"
msgstr "Data-taso"
msgid "Texture"
msgstr "Tekstuuri"
msgid "Is Active"
msgstr "On aktiivinen"
msgid "Use Cache"
msgstr "Käytä välimuistia"
msgid "Surface name"
msgstr "Pinnan nimi"
msgid "Output Name"
msgstr "Tulosteen nimi"
msgid "Name used to save output from this surface"
msgstr "Käytetty nimi tämän pinnan tulosteen tallentamiseksi"
msgid "Point Cache"
msgstr "Pistevälimuisti"
msgid "Format"
msgstr "Formaatti"
msgid "Surface Format"
msgstr "Pinnan formaatti"
msgid "Vertex"
msgstr "Kärki"
msgid "Image Sequence"
msgstr "Kuvasekvenssi"
msgid "Surface Type"
msgstr "Pinnan tyyppi"
msgid "Paint"
msgstr "Maali"
msgid "Slow"
msgstr "Hidasta"
msgid "Dry"
msgstr "Kuivaa"
msgid "Use Output"
msgstr "Käytä tulostetta"
msgid "Open Borders"
msgstr "Avaa rajat"
msgid "UV Map"
msgstr "UV-kartta"
msgid "UV map name"
msgstr "UV-kartan nimi"
msgid "Spring"
msgstr "Jousu"
msgid "Timescale"
msgstr "Aikaskaala"
msgid "Canvas Surfaces"
msgstr "Kankaan pinnat"
msgid "Active Surface"
msgstr "Aktiivinen pinta"
msgid "Edit Bone"
msgstr "Muokkaa luuta"
msgid "Edit Bone Matrix"
msgstr "Muokkaa luumatriisia"
msgid "Roll"
msgstr "Rullaa"
msgid "Head Select"
msgstr "Päävalinta"
msgid "Tail Select"
msgstr "Häntävalinta"
msgid "Boid"
msgstr "Boid"
msgid "Harmonic"
msgstr "Harmoninen"
msgid "Magnetic"
msgstr "Magneettinen"
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulenssi"
msgid "Wind"
msgstr "Tuuli"
msgid "Value of the item"
msgstr "Esineen arvo"
msgid "F-Curve"
msgstr "F-käyrä"
msgid "Auto XYZ to RGB"
msgstr "Automaattinen XYZ RBG:ksi"
msgid "Auto WXYZ to YRGB"
msgstr "Automaattinen WXYD YRBG:ksi"
msgid "User Defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
msgid "Driver"
msgstr "Ajuri"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "Keyframes"
msgstr "Avainkehykset"
msgid "Modifiers"
msgstr "Muuntimet"
msgid "Muted"
msgstr "Mykistetty"
msgid "Keyframe Points"
msgstr "Avainkehyspisteet"
msgid "Collection of keyframe points"
msgstr "Kokoelma avainkehyspisteistä"
msgid "F-Curve Modifiers"
msgstr "F-käyrämuuntimet"
msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
msgstr "Kokoelma F-käyrämuuntimista"
msgid "Active F-Curve Modifier"
msgstr "Aktiivinen F-käyrämuunnin"
msgid "Point coordinates"
msgstr "Pistekoordinaatit"
msgid "FFmpeg Settings"
msgstr "FFmpeg asetukset"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bittinopeus"
msgid "Audio bitrate (kb/s)"
msgstr "Audion bittinopeus (kb/s)"
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audiokanavat"
msgid "Audio channel count"
msgstr "Audiokanavamäärä"
msgid "4 Channels"
msgstr "4 kanavaa"
msgid "No Audio"
msgstr "Ei audiota"
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP2"
msgstr "MP2"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgctxt "Sound"
msgid "Volume"
msgstr "Volyymi"
msgid "Audio volume"
msgstr "Audiovolyymi"
msgid "No Video"
msgstr "Ei videota"
msgid "DNxHD"
msgstr "DNxHD"
msgid "DV"
msgstr "DV"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "HuffYUV"
msgstr "HuffYUV"
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
msgid "MPEG-4 (divx)"
msgstr "MPEG-4 (divx)"
msgid "QT rle / QT Animation"
msgstr "QT rle / QT Animation"
msgid "Theora"
msgstr "Theora"
msgid "WebM / VP9"
msgstr "WebM / VP9"
msgid "AV1"
msgstr "AV1"
msgid "Output Quality"
msgstr "Tulosteen laatu"
msgid "Realtime"
msgstr "Reaaliaikainen"
msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
msgid "Matroska"
msgstr "Matroska"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "WebM"
msgstr "WebM"
msgid "F-Modifier"
msgstr "F-muunnin"
msgctxt "Action"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgctxt "Action"
msgid "Noise"
msgstr "Kohina"
msgctxt "Action"
msgid "Limits"
msgstr "Rajat"
msgid "Default Maximum"
msgstr "Oletusmaksimi"
msgid "Default Minimum"
msgstr "Oletusminimi"
msgid "Sine"
msgstr "Sini"
msgid "Cosine"
msgstr "Kosini"
msgid "Square Root"
msgstr "Neliöjuuri"
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Luonnollinen logaritmi"
msgid "sin(x) / x"
msgstr "sin(x) / x"
msgid "Step Size"
msgstr "Askelkoko"
msgid "Use End Frame"
msgstr "Käytä lopetuskehystä"
msgid "Use Start Frame"
msgstr "Käytä aloituskehystä"
msgid "Frame"
msgstr "Kehys"
msgid "Field Settings"
msgstr "Kentän asetukset"
msgid "Maximum Distance"
msgstr "Maksimi etäisyys"
msgid "Cone"
msgstr "Kartio"
msgid "Sphere"
msgstr "Pallo"
msgid "Tube"
msgstr "Putki"
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
msgid "Axis"
msgstr "Akseli"
msgid "Wave"
msgstr "Aalto"
msgid "Noise"
msgstr "Kohina"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "Size of the turbulence"
msgstr "Turbulenssin koko"
msgid "Texture Mode"
msgstr "Tekstuuritila"
msgid "Type of field"
msgstr "Kentän tyyppi"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Weights"
msgstr "Painot"
msgid "Use Max"
msgstr "Käytä maksimia"
msgid "Use Min"
msgstr "Käytä minimiä"
msgid "Use Coordinates"
msgstr "Käytä koordinaatteja"
msgid "Wind Factor"
msgstr "Tuulen tekijä"
msgid "Z Direction"
msgstr "Z-suunta"
msgid "Show Armature data-blocks"
msgstr "Näytä luurangon data-palikat"
msgid "Show Brushes data-blocks"
msgstr "Näytä siveltimien data-palikat"
msgid "Show Cache File data-blocks"
msgstr "Näytä välimuistitiedoston data-palikat"
msgid "Show Camera data-blocks"
msgstr "Näytä kameran data-palikat"
msgid "Show Curve data-blocks"
msgstr "Näytä käyrän data-palikat"
msgid "Show/hide Curves data-blocks"
msgstr "Näytä/piilota käyrien data-palikat"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
msgid "Show Font data-blocks"
msgstr "Näytä fontin data-palikat"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Öljykynä"
msgid "Show Grease pencil data-blocks"
msgstr "Näytä öljykynän data-palikat"
msgid "Show Image data-blocks"
msgstr "Näytä kuvan data-palikat"
msgid "Show Lattice data-blocks"
msgstr "Näytä säleikön data-palikat"
msgid "Show Light data-blocks"
msgstr "Näytä valon data-palikat"
msgid "Show Light Probe data-blocks"
msgstr "Näytä valoluotaimen data-palikat"
msgid "Show Mask data-blocks"
msgstr "Näytä maskin data-palikat"
msgid "Show Mesh data-blocks"
msgstr "Näytä muodon data-palikat"
msgid "Show Metaball data-blocks"
msgstr "Näytä metapallon data-palikat"
msgid "Show Movie Clip data-blocks"
msgstr "Näytä elokuvaklipin data-palikat"
msgid "Show Palette data-blocks"
msgstr "Näytä paletin data-palikat"
msgid "Particles Settings"
msgstr "Partikkeliasetukset"
msgid "Show Particle Settings data-blocks"
msgstr "Näytä partikkeliasetuksien data-palikat"
msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
msgstr "Näytä/piilosta pistepilven data-palikat"
msgid "Show Scene data-blocks"
msgstr "Näytä kohtauksen data-palikat"
msgid "Simulations"
msgstr "Simulaatiot"
msgid "Show Simulation data-blocks"
msgstr "Näytä simulaation data-palikat"
msgid "Show Sound data-blocks"
msgstr "Näytä äänen data-palikat"
msgid "Show Speaker data-blocks"
msgstr "Näytä kauittimen data-palikat"
msgid "Show Text data-blocks"
msgstr "Näytä tekstin data-palikat"
msgid "Show Texture data-blocks"
msgstr "Näytä tekstuurin data-palikat"
msgid "Show/hide Volume data-blocks"
msgstr "Näytä/piilota volyymin data-palikat"
msgid "Show workspace data-blocks"
msgstr "Näytä työtilan data-palikat"
msgid "Show Action data-blocks"
msgstr "Näytä toiminnon data-palikat"
msgid "Show Collection data-blocks"
msgstr "Näytä kokoelman data-palikat"
msgid "Show Material data-blocks"
msgstr "Näytä materiaalin data-palikat"
msgid "Node Trees"
msgstr "Noodipuut"
msgid "Show Node Tree data-blocks"
msgstr "Näytä noodipuun data-palikat"
msgid "Show Object data-blocks"
msgstr "Näytä objektin data-palikat"
msgid "Show World data-blocks"
msgstr "Näytä maailman data-palikat"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Animations"
msgstr "Animaatiot"
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
msgid "Show scenes"
msgstr "Näytä kohtaukset"
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
msgid "Vertical List"
msgstr "Vertikaalinen lista"
msgid "Horizontal List"
msgstr "Horisontaalinen lista"
msgid "File Name"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Blend File"
msgstr "Blend-tiedosto"
msgid "2D vector"
msgstr "2D-vektori"
msgid "3D vector"
msgstr "3D-vektori"
msgid "Replay"
msgstr "Toista uudelleen"
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
msgid "Smoke"
msgstr "Savu"
msgid "Smoke Color"
msgstr "Savun väri"
msgid "Fluid"
msgstr "Neste"
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Bubble"
msgstr "Kupla"
msgid "Slice"
msgstr "Viipale"
msgid "Add smoke"
msgstr "Lisää savu"
msgid "Fire + Smoke"
msgstr "Tuli + Savu"
msgid "Add fire and smoke"
msgstr "Lisää tuli ja savu"
msgid "Fire"
msgstr "Tuli"
msgid "Add fire"
msgstr "Lisää tuli"
msgid "Add liquid"
msgstr "Lisää neste"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Silhouette"
msgstr "Siluetti"
msgid "Line Style"
msgstr "Viivatyyli"
msgid "Line style settings"
msgstr "Viivatyylin asetukset"
msgid "Auto-Masking Layer"
msgstr "Automaattinen maskaustaso"
msgid "Auto-Masking Material"
msgstr "Automaattinen maskausmateriaali"
msgid "Auto-Masking Strokes"
msgstr "Automaattinen maskauspiirto"
msgid "Push"
msgstr "Työnnä"
msgid "Normals"
msgstr "Normaalit"
msgid "Mirror Object"
msgstr "Peilaa objekti"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Näytä/Piilota"
msgid "Console"
msgstr "Konsoli"
msgid "Languages..."
msgstr "Kielet..."
msgid "Add Attribute"
msgstr "Lisää ominaisuus"
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
msgid "Move to Layer"
msgstr "Siirrä tasolle"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Area"
msgstr "Alue"
msgctxt "Operator"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Utilities"
msgstr "Työkalut"
msgid "Math"
msgstr "Matematiikka"
msgid "Attribute"
msgstr "Ominaisuus"
msgid "Read"
msgstr "Lue"
msgid "Write"
msgstr "Kirjoita"
msgid "Instances"
msgstr "Instanssit"
msgid "Mesh"
msgstr "Muoto"
msgid "Node"
msgstr "Noodi"
msgctxt "Operator"
msgid "Scene"
msgstr "Kohtaus"
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
msgid "Select Channel"
msgstr "Valitse Kanava"
msgid "Select Handle"
msgstr "Valitse kahva"
msgid "Cache"
msgstr "Välimuisti"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
msgid "Help"
msgstr "Auta"
msgid "Save & Load"
msgstr "Tallenna & lataa"
msgid "Names"
msgstr "Nimet"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Valitse enemmän/vähemmän"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan"
msgid "Select Loops"
msgstr "Valitse silmukat"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Muodon valintatila"
msgid "Select Similar"
msgstr "Valitse samankaltainen"
msgid "Metaball"
msgstr "Metapallo"
msgid "Hooks"
msgstr "Koukut"
msgid "Add Image"
msgstr "Lisää kuva"
msgid "Light"
msgstr "Valo"
msgid "Light Probe"
msgstr "Valoluotain"
msgid "Random Mask"
msgstr "Satunnainen maski"
msgid "Sculpt"
msgstr "Veistä"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV-kartoittaminen"
msgid "Seam"
msgstr "Sauma"
msgid "Mesh Edges"
msgstr "Muodon reunat"
msgid "Edge index"
msgstr "Reunaindeksi"
msgid "Vertex index"
msgstr "Kärki-indeksi"
msgid "Polygon"
msgstr "Monikulmio"
msgid "Mesh Loops"
msgstr "Muotosilmukat"
msgid "Collection of mesh loops"
msgstr "Kokoelma muotosilmukoista"
msgid "Mesh Polygon"
msgstr "Muodon monikulmiot"
msgid "Polygon Area"
msgstr "Monikulmion alue"
msgid "Polygon Center"
msgstr "Monikulmion keskus"
msgid "Loop Start"
msgstr "Silmukan alku"
msgid "Polygon Normal"
msgstr "Monikulmon normaali"
msgid "Mesh Polygons"
msgstr "Muotomonikulmiot"
msgid "Collection of mesh polygons"
msgstr "Kokoelma monikulmioista"
msgid "Active Polygon"
msgstr "Aktiivinen monikulmio"
msgid "Radius of the skin"
msgstr "Ihon säde"
msgid "Name of skin layer"
msgstr "Ihotason nimi"
msgid "Vertex Normal"
msgstr "Kärjen normaali"
msgid "Size X"
msgstr "X-koko"
msgid "Size Z"
msgstr "Z-koko"
msgid "Ball"
msgstr "Pallo"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsi"
msgid "Mesh to Volume"
msgstr "Muoto volyymiksi"
msgid "Screw"
msgstr "Ruuvi"
msgid "Skin"
msgstr "Iho"
msgid "U Offset"
msgstr "U-siirros"
msgid "V Offset"
msgstr "V-siirros"
msgid "Merge End Vertices"
msgstr "Yhdistä päätykärjet"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgid "Material Mode"
msgstr "Materiaalitila"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "UVs"
msgstr "UVt"
msgid "By Order"
msgstr "Järjestyksen mukaan"
msgid "All Layers"
msgstr "Kaikki tasot"
msgid "Max Distance"
msgstr "Maksimi etäisyys"
msgid "Source Object"
msgstr "Lähdeobjekti"
msgid "Ray Radius"
msgstr "Säteen säde"
msgid "RGB to XYZ"
msgstr "RBG XYZ:ksi"
msgid "Texture Coordinates"
msgstr "Tekstuurikoordinaatit"
msgid "Particle UV"
msgstr "UV-partikkeli"
msgid "Protect"
msgstr "Suojaa"
msgid "Read Data"
msgstr "Lue dataa"
msgid "Mirror U"
msgstr "Peilaa U"
msgid "Mirror UDIM"
msgstr "Peilaa UDIM"
msgid "Mirror V"
msgstr "Peilaa V"
msgid "Keep Corners"
msgstr "Pidä kulmat"
msgid "Levels"
msgstr "Tasot"
msgid "Keep Boundaries"
msgstr "Pidä rajat"
msgid "Node Group"
msgstr "Noodiryhmä"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
msgid "Copy sum of new and old normals"
msgstr "Kopioi uusien ja vanhojen normaalien summa"
msgid "Copy new normals minus old normals"
msgstr "Kopioi uusien ja vanhojen normaalien erotus"
msgid "Ocean Modifier"
msgstr "Valtamerimuunnin"
msgid "Generate"
msgstr "Luo"
msgid "Ocean is Cached"
msgstr "Valtameri on viety välimuistiin"
msgid "Generate Foam"
msgstr "Luo vaahtoa"
msgid "Generate Normals"
msgstr "Luo normaalit"
msgid "Wave Direction"
msgstr "Aallon suunta"
msgid "Wave Scale"
msgstr "Aallon skaala"
msgid "Smallest Wave"
msgstr "Pienin aalto"
msgid "World"
msgstr "Maailma"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Children"
msgstr "Lapsi"
msgid "Blocks"
msgstr "Palikat"
msgid "Sharpness"
msgstr "Terävyys"
msgid "Stretch U"
msgstr "Venytä U"
msgid "Stretch V"
msgstr "Venytä V"
msgid "Limits"
msgstr "Rajoitukset"
msgid "Skin Modifier"
msgstr "Ihomuunnin"
msgid "Generate Skin"
msgstr "Luo iho"
msgid "Material Offset"
msgstr "Materiaalisiirros"
msgid "Boundary Shape"
msgstr "Rajamuoto"
msgid "Surface Modifier"
msgstr "Pintamuunnin"
msgid "Keep Normals"
msgstr "Pidä normaalit"
msgid "Beauty"
msgstr "Kauneus"
msgid "U-Axis"
msgstr "U-akseli"
msgid "V-Axis"
msgstr "V-akseli"
msgid "UV Center"
msgstr "UV-keskus"
msgid "UV Layer"
msgstr "UV-taso"
msgid "UV Layer name"
msgstr "UV-tason nimi"
msgid "Use Channel"
msgstr "Käytä kanavaa"
msgid "Wave Modifier"
msgstr "Aaltomuunnin"
msgid "X Normal"
msgstr "X-normaali"
msgid "Y Normal"
msgstr "Y-normaali"
msgid "Z Normal"
msgstr "Z-normaali"
msgid "Edit Path"
msgstr "Muokkaa polkua"
msgid "Line Thickness"
msgstr "Viivan paksuus"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Muokatut värit"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "K3"
msgstr "K3"
msgid "K4"
msgstr "K4"
msgid "P1"
msgstr "P1"
msgid "P2"
msgstr "P2"
msgid "Sensor"
msgstr "Sensori"
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
msgid "Units used for camera focal length"
msgstr "Kameran polttovälin yksiköt"
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Use pixels for units of focal length"
msgstr "Käytä pikseleitä polttovälin yksikkönä"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Use millimeters for units of focal length"
msgstr "Käytä millimetrejä polttovälin yksikköinä"
msgid "Longest"
msgstr "Pisin"
msgid "Keyframed"
msgstr "Avainkehystetty"
msgid "Keyframe A"
msgstr "Avainkehys A"
msgid "Keyframe B"
msgstr "Avainkehys B"
msgid "Unique name of object"
msgstr "Objektin uniikki nimi"
msgid "Movie Objects"
msgstr "Elokuvaobjektit"
msgid "Corners"
msgstr "Kulmat"
msgid "Auto Keyframe"
msgstr "Automaattinen avainkehys"
msgid "Previous frame"
msgstr "Edellinen kehys"
msgid "Pattern Size"
msgstr "Kuvion koko"
msgid "Search Size"
msgstr "Etsi koko"
msgid "Refine Focal Length"
msgstr "Puhdista polttoväli"
msgid "Fastest"
msgstr "Nopein"
msgid "Use Blue Channel"
msgstr "Käytä sinistä kanavaa"
msgid "Use Green Channel"
msgstr "Käytä vihreää kanavaa"
msgid "Use Red Channel"
msgstr "Käytä punaista kanavaa"
msgid "Keyframe Selection"
msgstr "Avainkehysvalinta"
msgid "Custom Color"
msgstr "Mukautettu väli"
msgid "Sound Clip"
msgstr "Ääniklippi"
msgid "Custom Node"
msgstr "Mukautettu noodi"
msgid "Show Options"
msgstr "Näytä vaihtoehdot"
msgid "Show Preview"
msgstr "Näytä esikatselu"
msgid "Show Texture"
msgstr "Näytä tekstuuri"
msgid "Custom Group"
msgstr "Mukautettu ryhmä"
msgid "Relative Size X"
msgstr "Suhteellinen X-koko"
msgid "Relative Size Y"
msgstr "Suhteellinen Y-koko"
msgid "Limit Channel"
msgstr "Rajoita kanava"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmi"
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapaino"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Limit by red"
msgstr "Rajoita punaisen mukaan"
msgid "Limit by green"
msgstr "Rajoita vihreän mukaan"
msgid "Limit by blue"
msgstr "Rajoita sinisen mukaan"
msgid "Simple limit algorithm"
msgstr "Yksinkertainen rajoitusalgoritmi"
msgid "Combine HSVA"
msgstr "Yhdistä HSVA"
msgid "Combine RGBA"
msgstr "Yhdistä RGBA"
msgid "Combine YCbCrA"
msgstr "Yhdistä YCbCrA"
msgid "ITU 601"
msgstr "ITU 601"
msgid "ITU 709"
msgstr "ITU 709"
msgid "Combine YUVA"
msgstr "Yhdistä YUVA"
msgid "Combine Color"
msgstr "Yhdistä väri"
msgid "Combine XYZ"
msgstr "Yhdistä XYZ"
msgid "X2"
msgstr "X2"
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
msgid "X1"
msgstr "X1"
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
msgid "Use Object layer"
msgstr "Käytä objektitasoa"
msgid "Use Material layer"
msgstr "Käytä materiaalitasoa"
msgid "RGB Curves"
msgstr "RGB-käyrät"
msgid "Vector Curves"
msgstr "Vektorikäyrät"
msgid "Center X"
msgstr "X-keskus"
msgid "Center Y"
msgstr "Y-keskus"
msgid "8 sides"
msgstr "8 sivua"
msgid "7 sides"
msgstr "7 sivua"
msgid "6 sides"
msgstr "6 sivua"
msgid "5 sides"
msgstr "5 sivua"
msgid "4 sides"
msgstr "4 sivua"
msgid "3 sides"
msgstr "3 sivua"
msgid "Z-Scale"
msgstr "Z-skaala"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgid "Keep In"
msgstr "Pidä sisällä"
msgid "Red Channel"
msgstr "Punainen kanava"
msgid "Green Channel"
msgstr "Vihreä kanava"
msgid "Blue Channel"
msgstr "Sininen kanava"
msgid "Use Maximum"
msgstr "Käytä maksimia"
msgid "Use Minimum"
msgstr "Käytä minimiä"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Liike-epäterävyys"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Operation"
msgstr "Laskutoimitus"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "A + B"
msgstr "A + B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
msgid "A - B"
msgstr "A - B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Multiply"
msgstr "Kerro"
msgid "A * B"
msgstr "A * B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Divide"
msgstr "Jaa"
msgid "A / B"
msgstr "A / B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Multiply Add"
msgstr "Kerro ja lisää"
msgid "A * B + C"
msgstr "A * B + C"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Power"
msgstr "Potenssi"
msgid "A power B"
msgstr "A potenssiin B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Logarithm"
msgstr "Logartimi"
msgid "Logarithm A base B"
msgstr "Logaritmi A kantaluku B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Square Root"
msgstr "Neliöjuuri"
msgid "Square root of A"
msgstr "A:n neliöjuuri"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Inverse Square Root"
msgstr "Käänteinen neliöjuuri"
msgid "1 / Square root of A"
msgstr "1 / A:n neliöjuuri"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Absolute"
msgstr "Itseisarvo"
msgid "Magnitude of A"
msgstr "A:n suuruus"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponentti"
msgid "exp(A)"
msgstr "exp(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimi"
msgid "The minimum from A and B"
msgstr "Minimi A:sta ja B:stä"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimi"
msgid "The maximum from A and B"
msgstr "Maksimi A:sta ja B:stä"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Less Than"
msgstr "Pienempi kuin"
msgid "1 if A < B else 0"
msgstr "1, jos A < B, muuten 0"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Greater Than"
msgstr "Suurempi kuin"
msgid "1 if A > B else 0"
msgstr "1, jos A > B, muuten 0"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sign"
msgstr "Etumerkki"
msgid "Returns the sign of A"
msgstr "Palauttaa A:n etumerkin"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Compare"
msgstr "Vertaa"
msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
msgstr "1, jos (A == B) toleranssin C sisällä, muuten 0"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Smooth Minimum"
msgstr "Tasaa minimi"
msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
msgstr "Minimi A:sta ja B:stä tasoituksella C"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Smooth Maximum"
msgstr "Tasaa maksimi"
msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
msgstr "Maksimi A:sta ja B:stä tasoituksella C"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Round"
msgstr "Pyöristä"
msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
msgstr "Pyöristä A lähimpään kokonaislukuun. Pyöristä ylöspäin, jos murto-osa on 0,5"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Floor"
msgstr "Pyöristä alaspäin"
msgid "The largest integer smaller than or equal A"
msgstr "Suurin kokonaisluku, joka on pienempi tai yhtä suuri kuin A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ceil"
msgstr "Pyöristä ylöspäin"
msgid "The smallest integer greater than or equal A"
msgstr "Pienin kokonaisluku, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Truncate"
msgstr "Poista luvun desimaaliosa"
msgid "The integer part of A, removing fractional digits"
msgstr "The integer part of A, removing fractional digits"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Fraction"
msgstr "Jätä luvun desimaaliosa"
msgid "The fraction part of A"
msgstr "Vain luvun A:n desimaaliosa"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Modulo"
msgstr "Jakojäännös"
msgid "Modulo using fmod(A,B)"
msgstr "A:n ja B:n jakojäännös"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Wrap"
msgstr "Kiedo"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Snap"
msgstr "Napsauta"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping-Pong"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sine"
msgstr "SIni"
msgid "sin(A)"
msgstr "sin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Cosine"
msgstr "Kosini"
msgid "cos(A)"
msgstr "cos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Tangent"
msgstr "Tangentti"
msgid "tan(A)"
msgstr "tan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arcsine"
msgstr "Arkussini"
msgid "arcsin(A)"
msgstr "arcsin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arccosine"
msgstr "Arkuskosini"
msgid "arccos(A)"
msgstr "arccos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctangent"
msgstr "Arkustangentti"
msgid "arctan(A)"
msgstr "arctan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctan2"
msgstr "Arctan2"
msgid "The signed angle arctan(A / B)"
msgstr "Merkitty kulma arctan (A / B)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolinen sini"
msgid "sinh(A)"
msgstr "sinh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolinen kosini"
msgid "cosh(A)"
msgstr "cosh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolinen tangentti"
msgid "tanh(A)"
msgstr "tanh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Radians"
msgstr "Radiaaneiksi"
msgid "Convert from degrees to radians"
msgstr "Muuta asteista radiaaneiksi"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Degrees"
msgstr "Asteiksi"
msgid "Convert from radians to degrees"
msgstr "Muuta radiaaneista asteiksi"
msgid "File Output"
msgstr "Tiedoston ulostulo"
msgid "Pixelate"
msgstr "Pikselöi"
msgid "Alpha Convert"
msgstr "Alfamuunnos"
msgid "RGB to BW"
msgstr "RGB mustavalkoiseksi"
msgid "Scene Time"
msgstr "Kohtauksen aika"
msgid "Separate HSVA"
msgstr "Erota HSVA"
msgid "Separate RGBA"
msgstr "Erota RGBA"
msgid "Separate YCbCrA"
msgstr "Erota YCbCrA"
msgid "Separate YUVA"
msgstr "Erota YUVA"
msgid "Separate Color"
msgstr "Erota väri"
msgid "Separate XYZ"
msgstr "Erota XYZ"
msgid "Set Alpha"
msgstr "Aseta alfa"
msgid "Ray Length"
msgstr "Säteen pituus"
msgid "Switch"
msgstr "Vaihda"
msgid "Node Output"
msgstr "Noodin tuloste"
msgid "X Axis"
msgstr "X-akseli"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-akseli"
msgid "Both Axes"
msgstr "Molemmat akselit"
msgid "Vector Blur"
msgstr "Vektorisumennus"
msgid "Blur Factor"
msgstr "Sumennustekijä"
msgid "Max Speed"
msgstr "Maksiminopeus"
msgid "Min Speed"
msgstr "Miniminopeus"
msgid "Pivot Axis"
msgstr "Napa-akseli"
msgid "And"
msgstr "Ja"
msgid "True when both inputs are true"
msgstr "Tosi, kun molemmat syötteet ovat tosia"
msgid "Or"
msgstr "Tai"
msgid "True when at least one input is true"
msgstr "Tosi, kun vähintään toinen syötteistä on tosi"
msgid "Equal"
msgstr "Yhtä suuri"
msgid "Compare"
msgstr "Vertaile"
msgid "Input Type"
msgstr "Syötetyyppi"
msgid "Dot Product"
msgstr "Pistetulo"
msgid "Less Than"
msgstr "Pienempi kuin"
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Pienimpi tai yhtä suuri kuin"
msgid "Greater Than"
msgstr "Suurempi kuin"
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Suurempi tai yhtä suuri kuin"
msgid "Float to Integer"
msgstr "Liukuluku kokonaisluvuksi"
msgid "Random Value"
msgstr "Satunnainen arvo"
msgid "Replace String"
msgstr "Korvaa merkkijono"
msgid "Value to String"
msgstr "Arvo merkkijonoksi"
msgid "Geometry Node"
msgstr "Geometrianoodi"
msgid "Component"
msgstr "Komponentti"
msgid "Capture Attribute"
msgstr "Tallenna ominaisuus"
msgid "Collection Info"
msgstr "Kokoelmainfo"
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
msgid "Corners of Face"
msgstr "Tahkon kulmat"
msgid "Corners of Vertex"
msgstr "Kärjen kulmat"
msgid "Endpoint Selection"
msgstr "Päätepistevalinta"
msgid "Handle Type Selection"
msgstr "Kahvatyyppivalinta"
msgid "Use the left handles"
msgstr "Käytä vasenta kahvaa"
msgid "Use the right handles"
msgstr "Käytä oikeaa kahvaa"
msgid "Curve of Point"
msgstr "Pisteen käyrä"
msgid "Bezier Segment"
msgstr "Bezier-segmentti"
msgid "Curve Circle"
msgstr "Käyräympyrä"
msgid "Curve Line"
msgstr "Käyräviiva"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "Käyräspiraali"
msgid "Set Spline Type"
msgstr "Aseta splinityyppi"
msgid "Star"
msgstr "Tähti"
msgid "Curve to Mesh"
msgstr "Käyrä muodoksi"
msgid "Curve to Points"
msgstr "Käyrä pisteiksi"
msgid "Delete Geometry"
msgstr "Poista geometria"
msgid "Only Edges & Faces"
msgstr "Vain reunat & tahkot"
msgid "Only Faces"
msgstr "Vain tahkot"
msgid "Duplicate Elements"
msgstr "Monista elementtejä"
msgid "Edge Paths to Curves"
msgstr "Reunapolut käyriksi"
msgid "Edges of Corner"
msgstr "Kulmien reunat"
msgid "Edges of Vertex"
msgstr "Kärkien reunat"
msgid "Face of Corner"
msgstr "Kulmien tahko"
msgid "Fill Curve"
msgstr "Täytä käyrä"
msgid "Geometry to Instance"
msgstr "Geometria instansseihin"
msgid "Instance Rotation"
msgstr "Instanssien kierto"
msgid "Instance Scale"
msgstr "Instanssien skaala"
msgid "Edge Angle"
msgstr "Reunan kulma"
msgid "Named Attribute"
msgstr "Nimetty ominaisuus"
msgid "Curve Tangent"
msgstr "Käyrän tangentti"
msgid "Instance on Points"
msgstr "Luo instansseja pisteisiin"
msgid "Instances to Points"
msgstr "Instanssit pisteiksi"
msgid "Is Viewport"
msgstr "On näkymä"
msgid "Join Geometry"
msgstr "Yhdistä geometria"
msgid "Material Selection"
msgstr "Materiaalivalinta"
msgid "Merge by Distance"
msgstr "Yhdistä etäisyyden mukaan"
msgid "Mesh Circle"
msgstr "Muotoympyrä"
msgid "Fill Type"
msgstr "Täyttötyyppi"
msgid "Ico Sphere"
msgstr "Ico-pallo"
msgid "Mesh Line"
msgstr "Muotoviiva"
msgid "End Points"
msgstr "Päätepisteet"
msgid "Mesh to Curve"
msgstr "Muoto käyräksi"
msgid "Mesh to Points"
msgstr "Muoto pisteiksi"
msgid "UV Sphere"
msgstr "UV-pallo"
msgid "Object Info"
msgstr "Objekti-info"
msgid "Points of Curve"
msgstr "Käyrän pisteet"
msgid "Rotate Instances"
msgstr "Kierrä instansseja"
msgid "All Curves"
msgstr "Kaikki käyrät"
msgid "Scale Elements"
msgstr "Skaalaa elementtejä"
msgid "Scale Mode"
msgstr "Skaalaustila"
msgid "Scale Instances"
msgstr "Skaalaa instansseja"
msgid "Separate Components"
msgstr "Erota komponentit"
msgid "Separate Geometry"
msgstr "Erota geometria"
msgid "Set Handle Positions"
msgstr "Aseta kahvojen sijainnit"
msgid "Set Curve Normal"
msgstr "Aseta käyrän normaali"
msgid "Set Material"
msgstr "Aseta materiaali"
msgid "Set Material Index"
msgstr "Aseta materiaali-indeksi"
msgid "Set Point Radius"
msgstr "Aseta pisteen säde"
msgid "Set Position"
msgstr "Aseta sijainti"
msgid "Spline Length"
msgstr "Splinin pituus"
msgid "Spline Parameter"
msgstr "Splinin parametri"
msgid "Store Named Attribute"
msgstr "Säilytä nimetty ominaisuus"
msgid "Join Strings"
msgstr "Yhdistä merkkijonot"
msgid "Pack UV Islands"
msgstr "Pakkaa UV-saaret"
msgid "Volume Cube"
msgstr "Volyymikuutio"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Frame"
msgstr "Kehys"
msgid "Group Input"
msgstr "Ryhmän syöte"
msgid "Group Output"
msgstr "Ryhmän tuloste"
msgid "Shader Node"
msgstr "Varjostinnoodi"
msgid "Add Shader"
msgstr "Lisää varjostin"
msgid "Add two Shaders together"
msgstr "Lisää kaksi varjostinta samaan aikaan"
msgid "Only Local"
msgstr "Vain lokaali"
msgid "Attribute Name"
msgstr "Ominaisuuden nimi"
msgid "Attribute Type"
msgstr "Ominaisuuden tyyppi"
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
msgid "GGX"
msgstr "GGX"
msgid "Glass BSDF"
msgstr "Lasi BSDF"
msgid "Hair BSDF"
msgstr "Hiukset BSDF"
msgid "Camera Data"
msgstr "Kameradata"
msgid "Min Max"
msgstr "Minimi maksmimi"
msgid "Combine HSV"
msgstr "Yhdistä HSV"
msgid "Combine RGB"
msgstr "Yhdistä RGB"
msgid "Emission"
msgstr "Säteily"
msgid "Light Path"
msgstr "Valopolku"
msgid "MixRGB"
msgstr "Sekoita RGB"
msgid "Mix two input colors"
msgstr "Sekoita kaksi väriä"
msgid "Mix Shader"
msgstr "Sekoita varjostimet"
msgid "Mix two shaders together. Typically used for material layering"
msgstr "Sekoita kaksi varjostinta. Yleensä käytetään materiaalien pinoamiseen"
msgid "AOV Output"
msgstr "AOV-tuloste"
msgid "Light Output"
msgstr "Valotuloste"
msgid "Line Style Output"
msgstr "Viivatyylituloste"
msgid "Material Output"
msgstr "Materiaalituloste"
msgid "World Output"
msgstr "Maailmatuloste"
msgid "Particle Info"
msgstr "Partikkeli-info"
msgid "Point Info"
msgstr "Pisteinfo"
msgid "Separate HSV"
msgstr "Erota HSV"
msgid "Separate RGB"
msgstr "Erota RGB"
msgid "Shader to RGB"
msgstr "Varjostin RGB:ksi"
msgid "X axis"
msgstr "X-akseli"
msgid "Y axis"
msgstr "Y-akseli"
msgid "Z axis"
msgstr "Z-akseli"
msgid "Brick Texture"
msgstr "Palikkatekstuuri"
msgid "Offset Amount"
msgstr "Siirroksen määrä"
msgid "Texture Coordinate"
msgstr "Tekstuurikoordinaatit"
msgid "IES Texture"
msgstr "IES-tekstuuri"
msgid "IES light path"
msgstr "IES-valopolku"
msgid "IES Text"
msgstr "IES-teksti"
msgid "Internal IES file"
msgstr "Sisäinen IES-tiedosto"
msgid "Use external .ies file"
msgstr "Käytä ulkoista .ies-tiedostoa"
msgid "Sky Texture"
msgstr "Taivastekstuuri"
msgid "Generate a procedural sky texture"
msgstr "Luo proseduraalinen taivastekstuuri"
msgid "Air"
msgstr "Ilma"
msgid "Height from sea level"
msgstr "Korkeus merenpinnasta"
msgid "Dust"
msgstr "Pöly"
msgid "Density of dust molecules and water droplets"
msgstr "Pölymolekyylien ja vesipisaroiden tiheys"
msgid "Sky Type"
msgstr "Taivastyyppi"
msgid "Sun Direction"
msgstr "Auringon suunta"
msgid "Strength of sun"
msgstr "Auringon voimakkuus"
msgid "Sun Rotation"
msgstr "Auringon kierto"
msgid "Sun Size"
msgstr "Auringon koko"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "Wave Texture"
msgstr "Aaltotekstuuri"
msgid "Wave Profile"
msgstr "Aaltoprofiili"
msgid "Vector Rotate"
msgstr "Vektorin kirto"
msgid "Invert angle"
msgstr "Käännä kulma"
msgid "Type of rotation"
msgstr "Kierron tyyppi"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z-akseli"
msgid "Color Attribute"
msgstr "Väriominaisuus"
msgid "Volume Info"
msgstr "Volyymi-info"
msgid "Texture Node"
msgstr "Tekstuurinoodi"
msgid "Node Inputs"
msgstr "Noodisyötteet"
msgid "From node"
msgstr "Noodista"
msgid "Is Hidden"
msgstr "On piilotettu"
msgid "To node"
msgstr "Noodiin"
msgid "Save as Render"
msgstr "Tallenna renderinä"
msgid "Use Node Format"
msgstr "Käytä noodiformaattia"
msgid "Node Outputs"
msgstr "Nooditulosteet"
msgid "Hide Value"
msgstr "Piilota arvo"
msgid "Is Output"
msgstr "On tuloste"
msgid "Data type"
msgstr "Data-tyyppi"
msgid "Default Value"
msgstr "Oletusarvo"
msgid "Default Attribute"
msgstr "Oletusominaisuus"
msgid "Active Node"
msgstr "Aktiivinen noodi"
msgid "Object Constraints"
msgstr "Objektin rajoitukset"
msgid "Active Constraint"
msgstr "Aktiivinen rajoitus"
msgid "Object Modifiers"
msgstr "Objektin muuntimet"
msgid "Active Modifier"
msgstr "Aktiivinen muunnin"
msgid "Only Channel"
msgstr "Vain kanava"
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
msgid "Output A"
msgstr "A-tuloste"
msgid "Output B"
msgstr "B-tuloste"
msgid "Global Space"
msgstr "Globaali tila"
msgid "Scene Unit"
msgstr "Kohtauksen yksikkö"
msgid "Null"
msgstr "Mitätön"
msgid "All Actions"
msgstr "Kaikki toiminnot"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "Normals Only"
msgstr "Vain normaalit"
msgid "Object Types"
msgstr "Objektityypit"
msgid "-X Axis"
msgstr "-X -akseli"
msgid "-Y Axis"
msgstr "-Y -akseli"
msgid "-Z Axis"
msgstr "-Z -akseli"
msgid "Visible Objects"
msgstr "Näkyvät objektit"
msgid "Export cameras"
msgstr "Vie kamerat"
msgid "Export vertex colors with meshes"
msgstr "Vie kärkien värit muotojen kanssa"
msgid "Lighting Mode"
msgstr "Valotustila"
msgid "No export"
msgstr "Ei vientiä"
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Mesh settings"
msgstr "Muotoasetukset"
msgid "Object settings"
msgstr "Objektiasetukset"
msgid "Animation settings"
msgstr "Animaatioasetukset"
msgid "Material Groups"
msgstr "Materiaaliryhmät"
msgid "OBJ Groups"
msgstr "OBJ-ryhmät"
msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
msgstr "Vie Blender-objektit OBJ-ryhminä"
msgid "Keep Vertex Order"
msgstr "Pidä kärkien järjestys"
msgid "OBJ Objects"
msgstr "OBJ-objektit"
msgid "Export Blender objects as OBJ objects"
msgstr "Vie Blender-objektit OBJ-objekteina"
msgid "Include Edges"
msgstr "Sisällytä reunat"
msgid "Write Materials"
msgstr "Kirjoita materiaalit"
msgid "Apply modifiers"
msgstr "Kytke muuntimet"
msgid "Write Normals"
msgstr "Kirjoita normaalit"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Selected Files"
msgstr "Poista valitut tiedostot"
msgctxt "Operator"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Luo uusi luettelo"
msgid "Create a new directory"
msgstr "Luo uusi luettelo"
msgid "Name of new directory"
msgstr "Uuden luettelon nimi"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
msgid "Open new directory"
msgstr "Avaa uusi luettelo"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Directory Path"
msgstr "Muokkaa luettelopolkua"
msgid "Find All"
msgstr "Löydä kaikki"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Folder"
msgstr "Seuraava kansio"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Resources"
msgstr "Pakkaa resurssit"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh File List"
msgstr "Lataa tiedostolista uudelleen"
msgid "Refresh the file list"
msgstr "Lataa tiedostolista uudelleen"
msgctxt "Operator"
msgid "Report Missing Files"
msgstr "Raportoi puuttuvat tiedostot"
msgid "Walk Direction"
msgstr "Kävelysuunta"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack Resources"
msgstr "Pura resurssit"
msgid "How to unpack"
msgstr "Kuinka purkaa"
msgid "Remove Pack"
msgstr "Poista paketti"
msgctxt "Operator"
msgid "Free All"
msgstr "Vapauta kaikki"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Next or Selection"
msgstr "Seuraava tai valinta"
msgid "Previous or Selection"
msgstr "Edellinen tai valinta"
msgid "Previous Line"
msgstr "Edellinen viiva"
msgid "Next Line"
msgstr "Seuraava viiva"
msgid "Previous Page"
msgstr "Edellinen sivu"
msgid "Next Page"
msgstr "Seuraava sivu"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Font"
msgstr "Avaa fontti"
msgid "Load a new font from a file"
msgstr "Lataa uusi fontti tiedostosta"
msgid "Select all text"
msgstr "Valitse kaikki tekstit"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Style"
msgstr "Aseta tyyli"
msgid "Set font style"
msgstr "Aseta fonttityyli"
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoi"
msgid "Italic"
msgstr "Kursivoi"
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaa"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Text"
msgstr "Liitä teksti"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste File"
msgstr "Liitä tiedosto"
msgid "Paste contents from file"
msgstr "Liitä tiedoston sisältö"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Text Box"
msgstr "Lisää tekstilaatikko"
msgid "Add a new text box"
msgstr "Lisää uusi tekstilaatikko"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Text Box"
msgstr "Poista tekstilaatikko"
msgid "Remove the text box"
msgstr "Poista tekstilaatikko"
msgid "The current text box"
msgstr "Nykyinen tekstilaatikko"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Frame"
msgstr "Poista aktiivinen kehys"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete All Active Frames"
msgstr "Poista kaikki aktiiviset tasot"
msgid "Arrow"
msgstr "Nuoli"
msgid "Open Arrow"
msgstr "Avaa nuoli"
msgid "Use open arrow style"
msgstr "Avaa uusi nuolityyli"
msgid "Segment"
msgstr "Segmentti"
msgid "The start frame"
msgstr "Aloituskehys"
msgid "Target Frame"
msgstr "Kohdekehys"
msgid "Side"
msgstr "Sivu"
msgid "Stroke Offset"
msgstr "Piirron siirros"
msgid "New Object"
msgstr "Uusi objekti"
msgid "Selected Object"
msgstr "Valitut objektit"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Strokes"
msgstr "Kopioi piirrot"
msgid "Delete selected strokes"
msgstr "Poista valitut piirrot"
msgid "Delete active frame"
msgstr "Poista aktiivinen kehys"
msgid "All Frames"
msgstr "Kaikki kehykset"
msgid "Limit"
msgstr "Rajoita"
msgid "Empty Groups"
msgstr "Tyhjät ryhmät"
msgid "Automatic Weights"
msgstr "Automaattiset painot"
msgid "Point Size"
msgstr "Pistekoko"
msgctxt "GPencil"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgctxt "GPencil"
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
msgctxt "Operator"
msgid "Active Layer"
msgstr "Aktiivinen taso"
msgid "Active Grease Pencil layer"
msgstr "Aktiivinen öljykynän taso"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Layer"
msgstr "Lisää uusi taso"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Layer"
msgstr "Vaihda tasoa"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Monista taso"
msgid "All Data"
msgstr "Kaikki data"
msgid "Empty Keyframes"
msgstr "Tyhjät avainkehykset"
msgctxt "GPencil"
msgid "Only Active"
msgstr "Vain aktiivinen"
msgid "Name of the layer"
msgstr "Tason nimi"
msgid "Remove Layer Mask"
msgstr "Poista tasomaski"
msgid "Combine Layers"
msgstr "Yhdistä tasot"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Grease Pencil Layer"
msgstr "Siirrä öljykynän tasoa"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Poista taso"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock All Layers"
msgstr "Lukitse kaikki tasot"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Material(s)"
msgstr "Piilota materiaali(t)"
msgctxt "Operator"
msgid "Isolate Material"
msgstr "Eristä materiaali"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock Unused Materials"
msgstr "Lukitse käyttämättömät materiaalit"
msgctxt "Operator"
msgid "Show All Materials"
msgstr "Näytä kaikki materiaalit"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Material"
msgstr "Valitse materiaali"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Material"
msgstr "Aseta materaali"
msgid "Set active material"
msgstr "Aseta aktiivinen materiaali"
msgid "Create Palette"
msgstr "Luo paletti"
msgid "Create a new palette with colors"
msgstr "Luo uusi väripaletti"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock All Materials"
msgstr "Avaa kaikki materiaalit"
msgid "Paste to Active"
msgstr "Liitä aktiiviseen"
msgid "Type of shape"
msgstr "Muodon tyyppi"
msgid "Show all Grease Pencil layers"
msgstr "Näytä kaikki öljykynän tasot"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Segment"
msgstr "Lisää segmentti"
msgid "Modifier"
msgstr "Muunnin"
msgid "Mouse location"
msgstr "Hiiren sijainti"
msgid "Unselect Ends"
msgstr "Poista päätyjen valinnat"
msgctxt "Operator"
msgid "Select First"
msgstr "Valitse ensimmäinen"
msgid "Selected Strokes Only"
msgstr "Vain valitut piirrot"
msgid "Shared layers"
msgstr "Jaetut tasot"
msgid "Shared materials"
msgstr "Jaetut materiaalit"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Last"
msgstr "Valitse viimeinen"
msgctxt "Operator"
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
msgid "Select Mode"
msgstr "Valintatila"
msgid "Select mode"
msgstr "Valintatila"
msgctxt "Operator"
msgid "Set active material"
msgstr "Aseta aktiivinen materiaali"
msgid "With Offset"
msgstr "Siirroksen kanssa"
msgid "Close All"
msgstr "Sulje kaikki"
msgid "Open All"
msgstr "Avaa kaikki"
msgctxt "Operator"
msgid "Set handle type"
msgstr "Aseta kahvan tyyppi"
msgid "Join"
msgstr "Liitä"
msgid "Join and Copy"
msgstr "Liitä ja kopioi"
msgid "Delete Strokes"
msgstr "Poista piirrot"
msgid "Keep Material"
msgstr "Pidä materiaali"
msgid "New Material"
msgstr "Uusi materiaali"
msgid "Selected Points"
msgstr "Valitut pisteet"
msgctxt "Operator"
msgid "Split Strokes"
msgstr "Jaa piirrot"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Start Point"
msgstr "Aseta aloituspiste"
msgctxt "Operator"
msgid "Subdivide Stroke"
msgstr "Jaa piirto"
msgid "Minority"
msgstr "Vähemmistö"
msgid "Majority"
msgstr "Enemmistö"
msgid "Start At Current Frame"
msgstr "Aloita nykyisestä kehyksestä"
msgid "Only Curves"
msgstr "Vain käyriä"
msgid "Handle Length"
msgstr "Kahvan pituus"
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
msgid "Invert alpha channel"
msgstr "Käännä alfa-kanava"
msgid "Invert blue channel"
msgstr "Käännä sininen kanava"
msgid "Invert green channel"
msgstr "Kääännä vihreä kanava"
msgid "Invert red channel"
msgstr "Käännä punainen kanava"
msgid "Create a new image"
msgstr "Luo uusi kuva"
msgid "32-bit Float"
msgstr "32 bittinen liukuluku"
msgid "Image height"
msgstr "Kuvan korkeus"
msgid "Image width"
msgstr "Kuvan leveys"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Image"
msgstr "Avaa kuva"
msgid "Open image"
msgstr "Avaa kuva"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Image"
msgstr "Pakkaa kuva"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Image"
msgstr "Lataa kuva uudelleen"
msgid "X End"
msgstr "X-pääty"
msgid "X Start"
msgstr "X-alku"
msgid "Y End"
msgstr "Y-pääty"
msgid "Y Start"
msgstr "Y-alku"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
msgid "Save the image with current name and settings"
msgstr "Tallenna kuva nykyisellä nimellä ja asetuksilla"
msgctxt "Operator"
msgid "Save All Modified"
msgstr "Tallenna kaikki muunnetut"
msgid "Save all modified images"
msgstr "Tallenna kaikki muunnetut kuvat"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As Image"
msgstr "Tallenna kuvana"
msgid "Save the image with another name and/or settings"
msgstr "Tallenna kuva toisella nimellä ja/tai asetuksilla"
msgid "Save As Render"
msgstr "Tallenna renderinä"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Sequence"
msgstr "Tallenna sekvenssi"
msgid "Canvas"
msgstr "Kangas"
msgid "Pixel Size"
msgstr "Pikselin koko"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Corner"
msgstr "Kulma"
msgid "Order U"
msgstr "U-järjestys"
msgid "Order V"
msgstr "V-järjestys"
msgid "Points U"
msgstr "U-pisteet"
msgid "Points V"
msgstr "V-pisteet"
msgid "Inner"
msgstr "Sisempi"
msgid "Inner Selected"
msgstr "Sisempi valittu"
msgid "Node X"
msgstr "X-noodi"
msgid "Node Y"
msgstr "Y-noodi"
msgid "Node X / Y"
msgstr "X / Y -noodi"
msgctxt "View3D"
msgid "Active Tool"
msgstr "Aktiivinen työkalu"
msgctxt "View3D"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "Length Unit"
msgstr "Pituusyksikkö"
msgid "Mass Unit"
msgstr "Massayksikkö"
msgid "Metric"
msgstr "Metrinen"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperiaalinen"
msgid "Radians"
msgstr "Radiaanit"
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Lämpötilayksikkö"
msgid "Time Unit"
msgstr "Aikayksikkö"
msgid "Solid Light"
msgstr "Kiinteä valo"
msgid "3D rotation"
msgstr "3D-kierto"
msgid "Show Text"
msgstr "Näytä teksti"
msgid "Show Weights"
msgstr "Näytä painot"
msgid "Shader AOV Name"
msgstr "Varjostimen AOV-nimi"
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
msgctxt "View3D"
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
msgctxt "View3D"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgctxt "View3D"
msgid "World"
msgstr "Maailma"
msgctxt "View3D"
msgid "Viewport"
msgstr "Näkymä"
msgid "AOV"
msgstr "AOV"
msgid "Active AOV"
msgstr "Aktiivinen AOV"
msgid "Active AOV Index"
msgstr "Aktiivinen AOV -indeksi"
msgid "Active Layer Collection"
msgstr "Aktiivinen tasokokoelma"
msgid "Active Lightgroup"
msgstr "Aktiivinen valoryhmä"
msgid "Active Lightgroup Index"
msgstr "Aktiivinen valoryhmä -indeksi"
msgid "Index of active lightgroup"
msgstr "Aktiivisen valoryhmän indeksi"
msgid "Node Name"
msgstr "Noodin nimi"
msgid "3D float vector"
msgstr "3D-vektori, joka on liukuluku"
msgid "3D integer vector"
msgstr "3D-vektori, joka on kokonaisluku"
msgid "Is Loaded"
msgstr "On ladattu"
msgid "Matrix Object"
msgstr "Matriisiobjekti"
msgid "Variable"
msgstr "Muuttuja"
msgid "Open window"
msgstr "Avaa ikkuna"
msgid "Window height"
msgstr "Ikkunan korkeus"
msgctxt "Screen"
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
msgid "Action Set"
msgstr "Aktiivinen sarja"
msgid "Show Selection"
msgstr "Näytä valinta"
msgid "Select Mouse"
msgstr "Valitse hiiri"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Navigate"
msgstr "Navigoi"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View"
msgstr "3D-näkymä"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Object Mode"
msgstr "Objektitila"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Mesh"
msgstr "Muoto"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Curve"
msgstr "Käyrä"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Lattice"
msgstr "Säleikkö"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Pose"
msgstr "Asento"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Vertex Paint"
msgstr "Kärkimaali"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Weight Paint"
msgstr "Painomaali"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgctxt "WindowManager"
msgid "UV Editor"
msgstr "UV-editori"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Frames"
msgstr "Kehykset"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Deselect"
msgstr "Poista valinta"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Snap"
msgstr "Napsauta"
msgid "Viewports"
msgstr "Näkymät"
msgid "Clear Image"
msgstr "Siivoa kuva"
msgid "Position:"
msgstr "Sijainti:"
msgid "Limit to"
msgstr "Rajoita"
msgctxt "Operator"
msgid "Area"
msgstr "Alue"
msgctxt "Operator"
msgid "Solid"
msgstr "Kiinteä"
msgctxt "Operator"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
msgid "Result"
msgstr "Tulos"
msgid "HP Reverb G2"
msgstr "HP Reverb G2"
msgid "HTC Vive Cosmos"
msgstr "HTC Vive Cosmos"
msgid "HTC Vive Focus"
msgstr "HTC Vive Focus"
msgid "Huawei"
msgstr "Huawei"
msgctxt "Operator"
msgid "Import..."
msgstr "Tuo..."
msgctxt "Operator"
msgid "Export..."
msgstr "Vie..."
msgctxt "WindowManager"
msgid "Add New"
msgstr "Lisää uusi"
msgctxt "Operator"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Value"
msgstr "Muokkaa arvoa"
msgid "API Defined"
msgstr "API on määritelty"
msgid "Select with Mouse Button"
msgstr "Valitse hiiren painikkeella"
msgid "3D View"
msgstr "3D-näkymä"
msgid "No camera found"
msgstr "Kameraa ei löydetty"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgid "Spacebar"
msgstr "Välilyönti"
msgid "Bug"
msgstr "Bugi"
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
msgid "Min/Max"
msgstr "Minimi/Maksimi"
msgid "Z Min"
msgstr "Z-minimi"
msgid "Layers:"
msgstr "Tasot:"
msgid "Triangle A"
msgstr "A-kolmio"
msgid "Triangle B"
msgstr "B-kolmio"
msgid "Harmony"
msgstr "Harmonia"
msgid "Not Set"
msgstr "Ei sarjaa"
msgid "Offset X"
msgstr "X-siirros"
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
msgid "Combination"
msgstr "Kombinaatio"
msgid "Condition"
msgstr "Kunto"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
msgid "Draw:"
msgstr "Piirrä:"
msgid "Data Source:"
msgstr "Tietolähde:"
msgid "No layers to add"
msgstr "Ei lisättäviä tasoja"
msgid "Cursor Color"
msgstr "Kursorin värin"
msgid "Lock Frame"
msgstr "Lukitse kehys"
msgid "Unlocked"
msgstr "Avattu"
msgid "Stroke Color"
msgstr "Piirtoväri"
msgid "Parent:"
msgstr "Isäntä:"
msgid "Transform:"
msgstr "Muutos:"
msgctxt "Operator"
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear"
msgstr "Siivoa"
msgid "Animation:"
msgstr "Animaatio:"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Key"
msgstr "Sijoita avain"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Key"
msgstr "Siivoa avain"
msgctxt "Operator"
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
msgid "Holes"
msgstr "Reiät"
msgctxt "Operator"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Mask Value"
msgstr "Maskin arvo"
msgid "Sewing"
msgstr "Kutominen"
msgid "Heat"
msgstr "Lämpö"
msgid "Bubbles"
msgstr "Kuplat"
msgid "Lower"
msgstr "Alempi"
msgid "Empty Space"
msgstr "Tyhjä tila"
msgid "Paths:"
msgstr "Polut:"
msgid "Needed"
msgstr "Tarvittu"
msgid "F-Curve Grouping"
msgstr "F-käyrä ryhmittely"
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"
msgid "Fourth"
msgstr "Neljäs"
msgid "Multiply R"
msgstr "Kerro R"
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
msgid "category"
msgstr "kategoria"
msgid "name"
msgstr "nimi"
msgid "B/W"
msgstr "M/V"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Viewport Background"
msgstr "Aseta näkymän tausta"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Floor"
msgstr "Aseta lattia"
msgctxt "Operator"
msgid "Floor"
msgstr "Lattia"
msgctxt "Operator"
msgid "Wall"
msgstr "Seinä"
msgctxt "Operator"
msgid "Set X Axis"
msgstr "Aseta X-akselit"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Y Axis"
msgstr "Aseta Y-akselit"
msgctxt "Operator"
msgid "Move..."
msgstr "Siirry...."
msgctxt "Operator"
msgid "Snap"
msgstr "Napsauta"
msgid "Recursions"
msgstr "Rekursio"
msgid "Sort By"
msgstr "Lajittele"
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
msgctxt "Operator"
msgid "Back"
msgstr "Taakse"
msgctxt "Operator"
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
msgctxt "Operator"
msgid "Go to Parent"
msgstr "Siirry isäntään"
msgctxt "Operator"
msgid "New Folder"
msgstr "Uusi kansio"
msgid ".blend Files"
msgstr ".blend tiedostot"
msgid "Image Files"
msgstr "Kuvatiedostot"
msgid "Movie Files"
msgstr "Elokuvatiedostot"
msgid "Script Files"
msgstr "Kooditiedostot"
msgid "Font Files"
msgstr "Fonttitiedostot"
msgid "Sound Files"
msgstr "Äänitiedostot"
msgid "Text Files"
msgstr "Tekstitiedostot"
msgid "Simple Name"
msgstr "Yksinkertainen nimi"
msgctxt "Operator"
msgid "Less"
msgstr "Vähemmän"
msgctxt "Operator"
msgid "More"
msgstr "Enemmän"
msgctxt "Operator"
msgid "Linked"
msgstr "Linkitetyt"
msgctxt "Operator"
msgid "Shortest Path"
msgstr "Lyhyin polku"
msgctxt "Image"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Operator"
msgid "Save All Images"
msgstr "Tallenna kaikki kuvat"
msgctxt "Operator"
msgid "At Center"
msgstr "Keskellä"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
msgid "Modified Edges"
msgstr "Muunnetut reunat"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
msgctxt "Operator"
msgid "Horizontally"
msgstr "Horisontaalisesti"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertically"
msgstr "Vertikaalisesti"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex"
msgstr "Kärki"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge"
msgstr "Reuna"
msgctxt "Operator"
msgid "Face"
msgstr "Tahko"
msgctxt "Operator"
msgid "Island"
msgstr "Saari"
msgid "Image*"
msgstr "Kuva*"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace..."
msgstr "Korvaa..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Tallenna kopio..."
msgctxt "Operator"
msgid "Pack"
msgstr "Pakkaa"
msgctxt "Operator"
msgid "X Axis"
msgstr "X-akselit"
msgctxt "Operator"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-akselit"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack"
msgstr "Pura"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror X"
msgstr "Peilaa X"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror Y"
msgstr "Peilaa Y"
msgctxt "Operator"
msgid "Horizontal Split"
msgstr "Horisontaalinen jako"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertical Split"
msgstr "Vertikaalinen jako"
msgctxt "Operator"
msgid "Online Manual"
msgstr "Verkkomanuaali"
msgid "Empties"
msgstr "Tyhjät"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask..."
msgstr "Maski..."
msgctxt "Operator"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
msgctxt "Operator"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgctxt "Operator"
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
msgctxt "Operator"
msgid "Multiply"
msgstr "Kerro"
msgid "Add Transition"
msgstr "Lisää siirtymä"
msgctxt "Text"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Operator"
msgid "Word"
msgstr "Sana"
msgctxt "Operator"
msgid "Find & Replace..."
msgstr "Etsi & Korvaa..."
msgid "Text: External"
msgstr "Teksti: ulkoinen"
msgid "Text: Internal"
msgstr "Teksti: sisäinen"
msgid "Active Editor"
msgstr "Aktiivinen editori"
msgid "Depth:"
msgstr "Syvyys:"
msgctxt "WindowManager"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Operator"
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
msgctxt "Operator"
msgid "Last Session"
msgstr "Viimeisin istunto"
msgctxt "Operator"
msgid "Auto Save..."
msgstr "Automaattinen tallennus..."
msgctxt "Operator"
msgid "Render Animation"
msgstr "Renderöi animaatio"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Audio..."
msgstr "Renderöi ääni..."
msgctxt "Operator"
msgid "Repeat History..."
msgstr "Toista historia..."
msgctxt "Operator"
msgid "Preferences..."
msgstr "Mieltymykset..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save Copy..."
msgstr "Tallenna kopio..."
msgid "Auto-Keyframing"
msgstr "Automaattinen avainkehystäminen"
msgid "View Name"
msgstr "Katso nimeä"
msgid "Limit Size"
msgstr "Rajoita kokoa"
msgctxt "Operator"
msgid "Install..."
msgstr "Asenna..."
msgid "Axis X"
msgstr "X-akselit"
msgid "Use Light"
msgstr "Käytä valoa"
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
msgid "Wheel"
msgstr "Pöyrä"
msgid "Fly/Walk"
msgstr "Lennä/kävele"
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus­:"
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
msgid "Warning:"
msgstr "Varoitus:"
msgid "Internet:"
msgstr "Internet:"
msgid "description"
msgstr "kuvaus"
msgid "location"
msgstr "sijainti"
msgid "Preferences:"
msgstr "Mieltymykset:"
msgid "Error (see console)"
msgstr "Virhe (katso konsoli)"
msgctxt "Operator"
msgid "Active Camera"
msgstr "Aktiivinen kamera"
msgctxt "View3D"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Plane"
msgstr "Taso"
msgctxt "Operator"
msgid "Cube"
msgstr "Kuutio"
msgctxt "Operator"
msgid "UV Sphere"
msgstr "UV-pallo"
msgctxt "Operator"
msgid "Ico Sphere"
msgstr "Ico-pallo"
msgctxt "Operator"
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinteri"
msgctxt "Operator"
msgid "Cone"
msgstr "Kartio"
msgctxt "Operator"
msgid "Grid"
msgstr "Ruudukko"
msgctxt "Operator"
msgid "Monkey"
msgstr "Apina"
msgctxt "Operator"
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
msgctxt "Operator"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
msgctxt "Operator"
msgid "Single Bone"
msgstr "Yksittäinen luu"
msgctxt "Operator"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Volume"
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
msgctxt "Operator"
msgid "Speaker"
msgstr "Kaijutin"
msgctxt "Operator"
msgid "Reference"
msgstr "Referenssi"
msgctxt "Operator"
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
msgid "Set Pivot"
msgstr "Aseta napa"
msgctxt "Operator"
msgid "Calculate"
msgstr "Laske"
msgctxt "Operator"
msgid "Weak"
msgstr "Heikko"
msgctxt "Operator"
msgid "Strong"
msgstr "Vahva"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Loops"
msgstr "Reunasilmukat"
msgctxt "Operator"
msgid "Bones"
msgstr "Luut"
msgctxt "Operator"
msgid "Adaptive"
msgstr "Mukautuva"
msgctxt "Operator"
msgid "Arrange"
msgstr "Järjestä"
msgctxt "Operator"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Local Camera"
msgstr "Lokaalikamera"
msgid "Seams"
msgstr "Saumat"
msgid "Snap To"
msgstr "Napsauta"
msgctxt "Operator"
msgid "Lattice"
msgstr "Säleikkö"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Global"
msgstr "Poista globaali"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Active"
msgstr "Lisää aktiivinen"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Passive"
msgstr "Lisää passiivinen"
msgid "Mirror Vertices"
msgstr "Peilaa kärjet"
msgid "Snap Vertices"
msgstr "Napsauta kärjet"
msgctxt "Operator"
msgid "Custom Normal"
msgstr "Muokattu normaali"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Area"
msgstr "Tahkoalue"
msgctxt "Operator"
msgid "Corner Angle"
msgstr "Kulman kulma"
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate Outside"
msgstr "Laske ulkopuoli uudelleen"
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate Inside"
msgstr "Laske sisäpuoli uudelleen"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Vectors"
msgstr "Nollaa vektorit"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Segment"
msgstr "Poista segmentti"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Active Layer"
msgstr "Piilota aktiivinen taso"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Inactive Layers"
msgstr "Piilota epäaktiiviset tasot"
msgid "To 3D Cursor"
msgstr "3D-kursoriin"
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
msgid "Layer:"
msgstr "Tasot:"
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
msgid "Parents"
msgstr "Isännät"
msgid "No Textures"
msgstr "Ei tekstuureja"
msgid "User Library"
msgstr "Käyttäjäkirjasto"
msgid "UVMap"
msgstr "UV-kartta"
msgid "Col"
msgstr "Väri"
msgctxt "Brush"
msgid "Surface"
msgstr "Pinta"
msgid "Built-In Function"
msgstr "Sisäänrakennettu funktio"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid "Invalid Input Error"
msgstr "Virheellinen syöte -virhe"
msgid "Invalid Context Error"
msgstr "Virheellinen konteksti -virhe"
msgid "Undefined Type"
msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometrit"
msgid "100 Meters"
msgstr "100 metriä"
msgid "10 Meters"
msgstr "10 metriä"
msgid "Meters"
msgstr "Metrit"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "10 senttimetriä"
msgid "Centimeters"
msgstr "Senttimetrit"
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometrit"
msgid "Miles"
msgstr "Mailit"
msgid "Yards"
msgstr "Jaardit"
msgid "Feet"
msgstr "Jalat"
msgid "Inches"
msgstr "Tuumat"
msgid "Square Kilometers"
msgstr "Neliökilometrit"
msgid "Square Hectometers"
msgstr "Hehtaarit"
msgid "Square Dekameters"
msgstr "Aarit"
msgid "Square Meters"
msgstr "Neliömetrit"
msgid "Square Decimeters"
msgstr "Neliö"
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnit"
msgid "100 Kilograms"
msgstr "100 kilogrammaa"
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogrammat"
msgid "10 Grams"
msgstr "10 grammaa"
msgid "Grams"
msgstr "Grammat"
msgid "Milligrams"
msgstr "Milligrammat"
msgid "Pounds"
msgstr "Paunat"
msgid "Ounces"
msgstr "Unssit"
msgid "Days"
msgstr "Päivät"
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuti"
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisekunnit"
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekunnit"
msgid "Arcminutes"
msgstr "Kaariminuutti"
msgid "Arcseconds"
msgstr "Kaarisekuntti"
msgid "Gigawatts"
msgstr "Gigawatit"
msgid "Megawatts"
msgstr "Megawatit"
msgid "Kilowatts"
msgstr "Kilowatit"
msgid "Watts"
msgstr "Watit"
msgid "Milliwatts"
msgstr "Milliwatit"
msgid "Microwatts"
msgstr "Mikrowatit"
msgid "Nanowatts"
msgstr "Nanowatit"
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
msgid "Error writing frame"
msgstr "Virhe kirjoittaessa kehystä"
msgid "No valid formats found"
msgstr "Päteviä formaatteja ei löytynyt"
msgid "Sculpting"
msgstr "Veistäminen"
msgid "VFX"
msgstr "VFX"
msgid "Basic"
msgstr "Tavallinen"
msgid "Eevee Next"
msgstr "Eevee seuraavaksi"
msgid "UV/Image"
msgstr "UV/kuva"
msgid "Workbench"
msgstr "Työtila"
msgid "y = (Ax + B)"
msgstr "y = (Ax + B)"
msgid "✕ (Ax + B)"
msgstr "✕ (Ax + B)"
msgid "Add Control Point"
msgstr "Lisää ohjauspiste"
msgid "Delete Modifier"
msgstr "Poista muunnin"
msgid "Separated bones"
msgstr "Erotetut luut"
msgid "No pose to copy"
msgstr "Ei kopioitavaa asentoa"
msgctxt "Curve"
msgid "BezierCurve"
msgstr "Bezier-käyrä"
msgctxt "Curve"
msgid "BezierCircle"
msgstr "Bezier-ympyrä"
msgctxt "Curve"
msgid "CurvePath"
msgstr "Käyräpolku"
msgctxt "Curve"
msgid "Surface"
msgstr "Pinta"
msgid "Text too long"
msgstr "Teksti on liian pitkä"
msgid "Nothing to erase"
msgstr "Mitään ei pyyhittävissä"
msgid "Eyes"
msgstr "Silmät"
msgid "Pupils"
msgstr "Pupillit"
msgid "Grey"
msgstr "Harnaa"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Mitään ei ole valittu"
msgid "Stroke: ON"
msgstr "Piirto: päällä"
msgid "Stroke: OFF"
msgstr "Piirto: pois päältä"
msgid "Trace"
msgstr "Jäljitä"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Shortcut"
msgstr "Vaihda pikakomento"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign Shortcut"
msgstr "Määritä pikakomento"
msgctxt "Operator"
msgid "Open File Externally"
msgstr "Avaa tiedosto ulkoisesti"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Location Externally"
msgstr "Avaa sijainti sisäisesti"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Keyframes"
msgstr "Korvaa avainkehykset"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Single Keyframe"
msgstr "Korvaa yksittäinen avainkehys"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Single Keyframe"
msgstr "Poista yksittäinen avainkehys"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Keyframe"
msgstr "Korvaa avainkehys"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Single Keyframe"
msgstr "Sijoita yksittäinen avainkehys"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Keyframes"
msgstr "Siivoa avainkehykset"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Single Keyframes"
msgstr "Siivoa yksittäinen avainkehys"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Drivers"
msgstr "Poista ajurit"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Single Driver"
msgstr "Poista yksittäinen ajuri"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Driver"
msgstr "Poista ajuri"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Drivers Editor"
msgstr "Avaa ajurieditori"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy All to Selected"
msgstr "Kopioi kaikki valittuun"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Single to Selected"
msgstr "Kopioi yksittäinen valittuun"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Full Data Path"
msgstr "Kopioi täysi tietopolku"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Quick Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
msgctxt "Operator"
msgid "Add to Quick Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "Poista pikakomento"
msgid "Menu Missing:"
msgstr "Valikko kateissa:"
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
msgid "Hue:"
msgstr "Sävy:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Kylläisyys:"
msgid "Lightness:"
msgstr "Valoisuus:"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
msgid "Internal error!"
msgstr "Sisäinen virhe!"
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Pikakomento: %s"
msgid "Python: %s"
msgstr "Python: %s"
msgid "Value: %s"
msgstr "Arvo: %s"
msgid "Library: %s"
msgstr "Kirjasto: %s"
msgid "Python: %s.%s"
msgstr "Python: %s.%s"
msgctxt "Operator"
msgid "Click"
msgstr "Napsauta"
msgctxt "Operator"
msgid "Drag"
msgstr "Vedä"
msgid "No Properties"
msgstr "Ei ominaisuuksia"
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
msgid "Move to First"
msgstr "Siirry ensimmäiseen"
msgid "Move to Last"
msgstr "Siirry viimeiseen"
msgid "Pos"
msgstr "Sijainti"
msgid "Min X:"
msgstr "Minimi X:"
msgid "Min Y:"
msgstr "Minimi Y:"
msgid "Max X:"
msgstr "Maksimi X:"
msgid "Max Y:"
msgstr "Maksimi Y:"
msgid "Reset View"
msgstr "Nollaa näkymä"
msgid "Reset Curve"
msgstr "Nollaa käyrä"
msgid "Sort By:"
msgstr "Lajittele:"
msgid "Manual Scale"
msgstr "Manuaalinen skaala"
msgid "Delete the active position"
msgstr "Poista aktiivinen sijainti"
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenna sisään"
msgid "Zoom out"
msgstr "Suurenna ulos"
msgid "Delete points"
msgstr "Poista pisteitä"
msgid "Stop this job"
msgstr "Lopeta tämä työ"
msgctxt "Object"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Mesh"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Curve"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Metaball"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Material"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Texture"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Lattice"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Light"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Camera"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "World"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Screen"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Speaker"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Sound"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Armature"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Action"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "NodeTree"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Brush"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "GPencil"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "FreestyleLineStyle"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "LightProbe"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Curves"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "PointCloud"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Volume"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Simulation"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgid "Manual Transform"
msgstr "Manuaalinen muutos"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Only"
msgstr "Vain"
msgid "Can't overwrite export file"
msgstr "Vientitiedostoa ei voida päällekirjoittaa"
msgid "Export Options"
msgstr "Vienti asetukset"
msgid "Grouping"
msgstr "Ryhmittäminen"
msgid "Data Types"
msgstr "Tietotyypit"
msgid "Mesh Data"
msgstr "Muototieto"
msgctxt "Mesh"
msgid "Plane"
msgstr "Taso"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cube"
msgstr "Kuutio"
msgctxt "Mesh"
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinteri"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cone"
msgstr "Kartio"
msgctxt "Mesh"
msgid "Grid"
msgstr "Ruudukko"
msgctxt "Mesh"
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
msgctxt "Mesh"
msgid "Sphere"
msgstr "Pallo"
msgctxt "Mesh"
msgid "Icosphere"
msgstr "Icopallo"
msgid "No face selected"
msgstr "Ei valittua tahkoa"
msgid "No edge selected"
msgstr "Ei valittua reunaa"
msgid "No vertex selected"
msgstr "Ei valittua kärkeä"
msgid "No selected vertex"
msgstr "Ei valittuja kärkiä"
msgid "No edges selected"
msgstr "Ei valittuja reunoja"
msgid "No faces filled"
msgstr "Ei täytettyjä tahkoja"
msgid "Cannot add vertices in edit mode"
msgstr "Kärkiä ei voida lisätä muokkaustilassa"
msgid "Cannot add edges in edit mode"
msgstr "Reunoja ei voida lisätä muokkaustilassa"
msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Silmukoita ei voida lisätä muokkaustilassa"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "Monikulmioita ei voida lisätä muokkaustilassa"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Kärkiä ei voida poistaa muokkaustilassa"
msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
msgstr "Muodon sisältämiä kärkiä ei voida poistaa"
msgid "Cannot remove edges in edit mode"
msgstr "Reunoja ei voida poistaa muokkaustilassa"
msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
msgstr "Muodon sisältämiä reunoja ei voida poistaa"
msgid "Cannot remove loops in edit mode"
msgstr "Silmukoita ei voida poistaa muokkaustilassa"
msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
msgstr "Muodon sisältämiä silmukoita ei voi poistaa"
msgid "Cannot remove polys in edit mode"
msgstr "Monikulmioita ei voida poistaa muokkaustilassa"
msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
msgstr "Muodon sisältämiä monikulmioita ei voida poistaa"
msgid "Cannot add more than %i UV maps"
msgstr "Ei voida lisätä enempää kuin %i UV-karttaa"
msgid "SoundTrack"
msgstr "Ääniraita"
msgctxt "Object"
msgid "Force"
msgstr "Voima"
msgctxt "Object"
msgid "Magnet"
msgstr "Magneetti"
msgctxt "Object"
msgid "Wind"
msgstr "Tuuli"
msgctxt "Object"
msgid "Charge"
msgstr "Lataus"
msgctxt "Object"
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
msgctxt "GPencil"
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
msgctxt "GPencil"
msgid "Stroke"
msgstr "Piirto"
msgid "To Active Bone"
msgstr "Aktiiviseen luuhun"
msgid "To Active Object"
msgstr "Aktiiviseen objektiin"
msgid "To New Empty Object"
msgstr "Uuteen tyhjään objektiin"
msgid "Without Targets"
msgstr "Ilman kohteita"
msgid "Path is already animated"
msgstr "Polku on jo animoitu"
msgid "No collection selected"
msgstr "Yhtäkään kokoelmaa ei ole valittu"
msgid "Unexpected error, collection not found"
msgstr "Yllättävä virhe, kokoelmaa ei löydy"
msgid "No objects selected"
msgstr "Yhtäkään objektia ei ole valittu"
msgid "Could not find hook modifier"
msgstr "Koukkomuunninta ei kyetty löytäämään"
msgid "Modifier is disabled"
msgstr "Muunnin on poistettu käytöstä"
msgid "Set Parent To"
msgstr "Aseta isäntä"
msgid "Loop in parents"
msgstr "Silmukka isännissä"
msgid "No active bone"
msgstr "Ei aktiivista luuta"
msgid "No frames to bake"
msgstr "Ei kehyksiä, joita paistaa"
msgid "Acrylic"
msgstr "Akryyli"
msgid "Asphalt (Crushed)"
msgstr "Asfaltti (murskattu)"
msgid "Bark"
msgstr "Tuohi"
msgid "Brass"
msgstr "Messinki"
msgid "Bronze"
msgstr "Pronssi"
msgid "Cardboard"
msgstr "Pahvi"
msgid "Cast Iron"
msgstr "Valurauta"
msgid "Cement"
msgstr "Sementti"
msgid "Chalk (Solid)"
msgstr "Liitu (kiinteä)"
msgid "Concrete"
msgstr "Betoni"
msgid "Charcoal"
msgstr "Puuhiili"
msgid "Cork"
msgstr "Korkki"
msgid "Copper"
msgstr "Kupari"
msgid "Garbage"
msgstr "Jäte"
msgid "Glass (Broken)"
msgstr "Lasi (rikkinäinen)"
msgid "Glass (Solid)"
msgstr "Lasi (kiinteä)"
msgid "Gold"
msgstr "Kulta"
msgid "Granite (Broken)"
msgstr "Graniitti (rikkinäinen)"
msgid "Granite (Solid)"
msgstr "Graniitti (kiinteä)"
msgid "Gravel"
msgstr "Sora"
msgid "Ice (Crushed)"
msgstr "Jää (murskattu)"
msgid "Ice (Solid)"
msgstr "Jää (kiinteä)"
msgid "Iron"
msgstr "Rauta"
msgid "Lead"
msgstr "Lyijy"
msgid "Limestone (Broken)"
msgstr "Kalkki (rikkinäinen)"
msgid "Limestone (Solid)"
msgstr "Kalkki (kiinteä)"
msgid "Marble (Broken)"
msgstr "Marmori (rikkinäinen)"
msgid "Marble (Solid)"
msgstr "Marmori (kiinteä)"
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"
msgid "Plaster"
msgstr "Laasti"
msgid "Rubber"
msgstr "Kumi"
msgid "Silver"
msgstr "Hopea"
msgid "Steel"
msgstr "Metalli"
msgid "Stone"
msgstr "Kivi"
msgid "3D Local View"
msgstr "Lokaali 3D-näkymä"
msgid "Scene has no camera"
msgstr "Kohtauksessa ei ole kameraa"
msgid "Blender Render"
msgstr "Blender renderöinti"
msgid "Failed to open window!"
msgstr "Ikkunan avaaminen epäonnistui!"
msgid "Join Areas"
msgstr "Liitä alueet"
msgid "Swap Areas"
msgstr "Vaihda alueet"
msgid "Restore Areas"
msgstr "Palauta alueet"
msgid "Maximize Area"
msgstr "Maksimoi alue"
msgid "Quick Favorites"
msgstr "Suosikit"
msgid "screen"
msgstr "näyttö"
msgid "Missing surface mesh"
msgstr "Pinnan muoto puuttuu"
msgid "Image could not be found"
msgstr "Kuvaa ei kyetty löytämään"
msgid "No active camera set"
msgstr "Ei aktiivista kamerasarjaa"
msgid "Warning!"
msgstr "Varoitus!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "vertex data"
msgstr "kärkitieto"
msgid "edge data"
msgstr "reunatieto"
msgid "face data"
msgstr "tahkotieto"
msgid "Active F-Curve"
msgstr "Aktiivnen F-käyrä"
msgid "Active Keyframe"
msgstr "Aktiivinen avainkehys"
msgid "Texture Field"
msgstr "Tekstuurikenttä"
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
msgid "File Path:"
msgstr "Tiedostopolku:"
msgid "Track is locked"
msgstr "Raide on lukittu"
msgid "X:"
msgstr "X:"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
msgid "Pattern Area:"
msgstr "Kuvioalue:"
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
msgid "File path"
msgstr "Tiedostopolku"
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Home"
msgstr "Koti"
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
msgid "Downloads"
msgstr "Lataukset"
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
msgid "Pictures"
msgstr "Valokuvat"
msgid "Videos"
msgstr "Videot"
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
msgid "Movies"
msgstr "Elokuvat"
msgid "Cursor X"
msgstr "X-kursori"
msgid "Cursor to Selection"
msgstr "Kursori valintaan"
msgid "Key Frame"
msgstr "Avainkehys"
msgid "Driver Value:"
msgstr "Ajuriarvo:"
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
msgid "Driver:"
msgstr "Ajuri:"
msgid "Add Modifier"
msgstr "Lisää muunnin"
msgid "Driven Property"
msgstr "Ajettu ominaisuus"
msgid "Add/Edit Driver"
msgstr "Lisää/muokkaa ajuria"
msgid "Select Slot"
msgstr "Valitse lvi"
msgid "Select Layer"
msgstr "Valitse taso"
msgid "Select Pass"
msgstr "Valitse väylä"
msgid "Select View"
msgstr "Valitse näkymä"
msgid "Can't Load Image"
msgstr "Kuvaa ei voida ladata"
msgid " RGBA float"
msgstr "RGBA-liukuluku"
msgid " RGB float"
msgstr "RGB-liukuluku"
msgid " RGBA byte"
msgstr "RGBA-bitti"
msgid " RGB byte"
msgstr "RGB-bitti"
msgid " + Z"
msgstr " + Z"
msgid "No packed file"
msgstr "Ei pakattua tiedostoa"
msgid "True"
msgstr "Tosi"
msgid "False"
msgstr "Epätosi"
msgid "Empty Geometry"
msgstr "Tyhjä geometria"
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometria:"
msgid "• Volume"
msgstr "• Volyymi"
msgid "positions"
msgstr "sijainnit"
msgid "no positions"
msgstr "ei sijainteja"
msgid "matrices"
msgstr "matriisit"
msgid "no matrices"
msgstr "ei matreeseja"
msgid "Supported: All Types"
msgstr "Tuetut: Kaikki tyypit"
msgid "Supported: "
msgstr "Tuetut "
msgid "read"
msgstr "lue"
msgid "write"
msgstr "kirjoita"
msgid "remove"
msgstr "poista"
msgid "Cannot ungroup"
msgstr "Ryhmitystä ei voida purkaa"
msgid "Not inside node group"
msgstr "Ei ole noodiryhmän sisällä"
msgid "Add node to input"
msgstr "Lisää noodi syötteeseen"
msgid "Copy to bone"
msgstr "Kopio luuhun"
msgid "Copy to object"
msgstr "Kopio objektiin"
msgctxt "Action"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "No active item to rename"
msgstr "Ei aktiivista esinettä uudelleen nimettäväksi"
msgid "No data to paste"
msgstr "Ei dataa liitettäväksi"
msgid "Current File"
msgstr "Nykyinen tiedosto"
msgid "Missing library"
msgstr "Kirjasto puuttuu"
msgid "(empty)"
msgstr "(tyhjä)"
msgid "Mask not found"
msgstr "Maskia ei löydy"
msgid "Can't create subtitle file"
msgstr "Tekstitystiedostoa ei kyetty luomaan"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Ei aktiivista sekvenssiä!"
msgid "Class"
msgstr "Luokka"
msgid "Fog Volume"
msgstr "Sumuvolyymi"
msgid "Level Set"
msgstr "Tasosarja"
msgid "Data Set"
msgstr "Data-sarja"
msgid "Column"
msgstr "Sarake"
msgid "Reload from disk"
msgstr "Lataa uudelleen levyltä"
msgid "Recreate file"
msgstr "Luo tiedosto uudelleen"
msgid "Could not reopen file"
msgstr "Tiedostoa ei kyetty avaamaan uudelleen"
msgid "No Recent Files"
msgstr "Ei viimeisimpiä tiedostoja"
msgid "Open Recent"
msgstr "Avaa viimeisin"
msgid "Vertex:"
msgstr "Kärki:"
msgid "Median:"
msgstr "Mediaani:"
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
msgid "W:"
msgstr "W:"
msgid "Vertex Data:"
msgstr "Kärkitieto:"
msgid "Vertices Data:"
msgstr "Kärkien tieto:"
msgid "Radius X:"
msgstr "X-säde:"
msgid "Radius Y:"
msgstr "Y-säde:"
msgid "Edge Data:"
msgstr "Reuna-data:"
msgid "Edges Data:"
msgstr "Reunojen data"
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
msgid "Tilt:"
msgstr "Kallistus:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "Ulottuvuudet:"
msgid "4L"
msgstr "4L"
msgid "Radius (Parent)"
msgstr "Säde (isäntä)"
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
msgid "right"
msgstr "oikea"
msgid "left"
msgstr "vasen"
msgid "global"
msgstr "globaali"
msgid "gimbal"
msgstr "vakaaja"
msgid "normal"
msgstr "normaali"
msgid "local"
msgstr "paikallinen"
msgid "view"
msgstr "näkymä"
msgid "cursor"
msgstr "kursori"
msgid "custom"
msgstr "mukautettu"
msgctxt "Scene"
msgid "Space"
msgstr "Tila"
msgid "Unpack File"
msgstr "Pura tiedosto"
msgid "UV Vertex"
msgstr "UV-kärki"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
msgid "Custom Camera"
msgstr "Mukautettu kamera"
msgid "Geometry Space"
msgstr "Geometriatila"
msgid "Depth Offset"
msgstr "Syvyyssiirros"
msgid "Edge Types"
msgstr "Reunatyypit"
msgid "Light Reference"
msgstr "Valoreferenssi"
msgid "Composition"
msgstr "Kompositio"
msgid "TextureMapping"
msgstr "Tekstuurikartoittaminen"
msgid "TimeOffset"
msgstr "Aikasiirros"
msgid "Relationship"
msgstr "Suhde"
msgid "Binary Object"
msgstr "Binääriobjekti"
msgid "OpenVDB"
msgstr "OpenVDB"
msgid "Raw Cache"
msgstr "Raaka välimuisti"
msgid "X Velocity"
msgstr "X-nopeus"
msgid "Y Velocity"
msgstr "Y-nopeus"
msgid "Z Velocity"
msgstr "Z-nopeus"
msgid "X Force"
msgstr "X-voima"
msgid "Y Force"
msgstr "Y-voima"
msgid "Z Force"
msgstr "Z-voima"
msgid "Modify"
msgstr "Muuta"
msgid "Image not packed"
msgstr "Kuvaa ei ole pakattu"
msgctxt "Key"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
msgid "CustomGroup"
msgstr "Mukautettu ryhmä"
msgid "Custom Group Node"
msgstr "Mukautettu ryhmänoodi"
msgid "UNDEFINED"
msgstr "MÄÄRITTELEMÄTÖN"
msgid "ShapeKey not found"
msgstr "Muotoavainta ei löydy"
msgid "Could not remove ShapeKey"
msgstr "Muotoavainta ei kyetty poistamaan"
msgid "Mesh has no UV data"
msgstr "Muodolla ei ole UV-dataa"
msgctxt "Armature"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "Scripting"
msgstr "Koodaus"
msgid "Add-on is no longer valid"
msgstr "Lisäosa ei ole enää pätevä"
msgid "Font not packed"
msgstr "Fonttia ei ole pakattu"
msgid "Offset U"
msgstr "U-siirros"
msgid "Unbind"
msgstr "Pura kytkentä"
msgid "Bind"
msgstr "Kytke"
msgid "Curve Object"
msgstr "Käyräobjekti"
msgid "Generate Data Layers"
msgstr "Luo tietotasoja"
msgid "Layer Selection"
msgstr "Tasovalinta"
msgid "Layer Mapping"
msgstr "Tasokartoitus"
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
msgid "Recenter"
msgstr "Keskitä uudelleen"
msgid "MeshCache"
msgstr "Muotovälimuisti"
msgid "Delete Higher"
msgstr "Poista korkeampi"
msgid "Pack External"
msgstr "Pakkaa ulkoisesti"
msgid "Save External..."
msgstr "Tallenna ulkoisesti..."
msgid "Output Attributes"
msgstr "Tulosteen ominaisuudet"
msgid "NormalEdit"
msgstr "Normaalimuokkaus"
msgid "Delete Bake"
msgstr "Poista paisto"
msgid "Create Instances"
msgstr "Luo instanssit"
msgid "Axis Object"
msgstr "Akselin objekti"
msgid "Stretch UVs"
msgstr "Venytä UV:ta"
msgid "Create Armature"
msgstr "Luo luuranko"
msgid "Mark Root"
msgstr "Merkitse juuri"
msgid "Adaptive Subdivision"
msgstr "Mukautuva jakautuminen"
msgid "Out of memory"
msgstr "Muistista"
msgid "UVProject"
msgstr "UV-projektio"
msgid "Axis U"
msgstr "U-akselit"
msgid "UVWarp"
msgstr "UV-vääristymä"
msgid "Motion"
msgstr "Liike"
msgid "Along Normals"
msgstr "Normaalien mukaan"
msgid "Life"
msgstr "Elämä"
msgid "Start Position"
msgstr "Aloitussijainti"
msgid "Fac"
msgstr "Tekijä"
msgid "Color Space:"
msgstr "Väriavaruus:"
msgid "Key Channel:"
msgstr "Avainkanava:"
msgid "Limiting Channel:"
msgstr "Rajoittava kanava:"
msgid "Key Color"
msgstr "Avainväri"
msgid "Upper Left"
msgstr "Ylävase"
msgid "Upper Right"
msgstr "Yläoikea"
msgid "Lower Left"
msgstr "Alavasen"
msgid "Lower Right"
msgstr "Alaoikea"
msgid "Pick"
msgstr "Valitse"
msgid "Bokeh Type:"
msgstr "Taustasumennuksen tyyppi:"
msgid "Image 1"
msgstr "Kuva 1"
msgid "Image 2"
msgstr "Kuva 2"
msgid "Center:"
msgstr "Keskikohta:"
msgid "Inner Edge:"
msgstr "Sisäreuna:"
msgid "Inner Mask"
msgstr "Sisämarki"
msgid "Outer Mask"
msgstr "Ulkomaski"
msgid "From Min"
msgstr "Minimistä"
msgid "From Max"
msgstr "Maksimista"
msgid "To Min"
msgstr "Minimiin"
msgid "To Max"
msgstr "Maksimiin"
msgid "Offset Y"
msgstr "Y-siirros"
msgid "Dot"
msgstr "Piste"
msgid "Path:"
msgstr "Polku:"
msgid "Base Path:"
msgstr "Peruspolku:"
msgid "Add Input"
msgstr "Lisää syöte"
msgid "Format:"
msgstr "Formaatti:"
msgid "Degr"
msgstr "Aste"
msgid "Speed:"
msgstr "Nopeus:"
msgid "Rotate By"
msgstr "Kierrä"
msgid "Decimals"
msgstr "Desimaalit"
msgid "Geometry Node Editor"
msgstr "Geometrianoodieditori"
msgid "Mesh 1"
msgstr "Muoto 1"
msgid "Mesh 2"
msgstr "Muoto 2"
msgid "Separate Children"
msgstr "Erota lapset"
msgid "Reset Children"
msgstr "Nollaa lapset"
msgid "Start Size"
msgstr "Alkukoko"
msgid "End Size"
msgstr "Loppukoko"
msgid "Limit Radius"
msgstr "Rajoita sädettä"
msgid "Start Angle"
msgstr "Aloituskulma"
msgid "Connect Center"
msgstr "Yhdistä keskus"
msgid "Point 1"
msgstr "Piste 1"
msgid "Point 2"
msgstr "Piste 2"
msgid "Point 3"
msgstr "Piste 3"
msgid "Bottom Width"
msgstr "Pohjan leveys"
msgid "Top Width"
msgstr "Huipun leveys"
msgid "Bottom Height"
msgstr "Pohjan korkeus"
msgid "Top Height"
msgstr "Huipun korkeus"
msgid "Point 4"
msgstr "Piste 4"
msgid "The distance between the bottom point and the X axis"
msgstr "Pohjan pisteen ja X-akselin välinen etäisyys"
msgid "The distance between the top point and the X axis"
msgstr "Huipun pisteen ja X-akselin välinen etäisyys"
msgid "Start Radius"
msgstr "Alkusäde"
msgid "End Radius"
msgstr "Loppusäde"
msgid "Inner Radius"
msgstr "Sisäsäde"
msgid "Outer Radius"
msgstr "Ulkosäde"
msgid "Outer Points"
msgstr "Ulommat pisteet"
msgid "Curve Index"
msgstr "Käyräindeksi"
msgid "Profile Curve"
msgstr "Profiilikäyrä"
msgid "Index in Curve"
msgstr "Indeksi käyrässä"
msgid "Start (Factor)"
msgstr "Alku (tekijä)"
msgid "End (Factor)"
msgstr "Loppu (tekijä)"
msgid "Start (Length)"
msgstr "Alku (pituus)"
msgid "End (Length)"
msgstr "Loppu (pituus)"
msgid "Node only works for curves objects"
msgstr "Noodi toimii vain käyräobjekteille"
msgid "Surface has no mesh"
msgstr "Pinnalla ei ole muotoa"
msgid "Start Vertices"
msgstr "Aloitus kärjet"
msgid "Next Vertex Index"
msgstr "Seuraavan kärjen indeksi"
msgid "Offset Scale"
msgstr "Siirroksen skaala"
msgid "Vertex Index 1"
msgstr "Kärki-indeksi 1"
msgid "Vertex Index 2"
msgstr "Kärki-indeksi 2"
msgid "Position 1"
msgstr "Sijainti 1"
msgid "Position 2"
msgstr "Sijainti 2"
msgid "Vertex Count"
msgstr "Kärkiluku"
msgid "Island Index"
msgstr "Saari-indeksi"
msgid "Island Count"
msgstr "Saariluku"
msgid "End Vertex"
msgstr "Päätykärki"
msgid "Pick Instance"
msgstr "Valitse instanssi"
msgid "Instance Index"
msgstr "Instanssi-indeksi"
msgid "Rotation of the instances"
msgstr "Instanssien kierto"
msgid "Scale of the instances"
msgstr "Instanssien skaala"
msgid "Side Segments"
msgstr "Sivusegmentit"
msgid "Fill Segments"
msgstr "Täytä segmentit"
msgid "Vertices X"
msgstr "X-kärjet"
msgid "Vertices Y"
msgstr "Y-kärjet"
msgid "Vertices Z"
msgstr "Z-kärjet"
msgid "The radius of the cylinder"
msgstr "Sylinterin säde"
msgid "The height of the cylinder"
msgstr "Sylinterin korkeus"
msgid "Start Location"
msgstr "Aloitussijainti"
msgid "End Location"
msgstr "Lopetussijainti"
msgid "Corner Index"
msgstr "Kulmaindeksi"
msgid "Vertex Index"
msgstr "Kärki-indeksi"
msgid "Next Edge Index"
msgstr "Seuraavan reunan indeksi"
msgid "Previous Edge Index"
msgstr "Edellisen reunan indeksi"
msgid "Index in Face"
msgstr "Indeksi tahkossa"
msgid "As Instance"
msgstr "Instanssina"
msgid "Is Valid Offset"
msgstr "On pätevä siirros"
msgid "Source Position"
msgstr "Lähteen sijainti"
msgid "Is Hit"
msgstr "On osuma"
msgid "Hit Position"
msgstr "Osuman sijainti"
msgid "Hit Normal"
msgstr "Osuman normaali"
msgid "Hit Distance"
msgstr "Osuman etäisyys"
msgid "Is Valid"
msgstr "On pätevä"
msgid "Strings"
msgstr "Merkkijonot"
msgid "Text Box Width"
msgstr "Tekstilaatikon leveys"
msgid "Text Box Height"
msgstr "Tekstilaatikon korkeus"
msgid "Curve Instances"
msgstr "Käyräinstanssit"
msgid "Remainder"
msgstr "Jakojäännös"
msgid "Shader Editor"
msgstr "Varjostineditori"
msgid "Not a shader node tree"
msgstr "Ei ole varjostinnoodipuu"
msgid "AO"
msgstr "AO"
msgid "Anisotropy"
msgstr "Anisotropia"
msgid "BSDF"
msgstr "BSDF"
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
msgid "RoughnessU"
msgstr "U-karheus"
msgid "RoughnessV"
msgstr "V-karheus"
msgid "Melanin"
msgstr "Melaniini"
msgid "Coat"
msgstr "Pinnoite"
msgid "Random Color"
msgstr "Satunnainen väri"
msgid "View Vector"
msgstr "Katso vektori"
msgid "View Z Depth"
msgstr "Katso Z-syvyyttä"
msgid "View Distance"
msgstr "Katso etäisyys"
msgid "True Normal"
msgstr "Todellinen normaali"
msgid "Incoming"
msgstr "Tuleva"
msgid "Is Camera Ray"
msgstr "On kameran säde"
msgid "Is Shadow Ray"
msgstr "On varjon säde"
msgid "Is Glossy Ray"
msgstr "On kiillon säde"
msgid "Is Singular Ray"
msgstr "On yksittäinen säde"
msgid "Is Reflection Ray"
msgstr "On heijastuksen säde"
msgid "Ray Depth"
msgstr "Säteen syvyys"
msgid "Glossy Depth"
msgstr "Kiillon syvyys"
msgid "Color1"
msgstr "Väri1"
msgid "Color2"
msgstr "Väri2"
msgid "Object Index"
msgstr "Objekti-indeksi"
msgid "Color Fac"
msgstr "Väritekijä"
msgid "Alpha Fac"
msgstr "Alfatekijä"
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
msgid "BSSRDF"
msgstr "BSSRDF"
msgid "Mortar"
msgstr "Laasti"
msgid "Mortar Size"
msgstr "Laastin koko"
msgid "Mortar Smooth"
msgstr "Laastin tasaisuus"
msgid "Brick Width"
msgstr "Palikan leveys"
msgid "Row Height"
msgstr "Rivin korkeus"
msgid "Detail Scale"
msgstr "Yksityiskohtien koko"
msgid "Detail Roughness"
msgstr "Yksityiskohtien karheus"
msgid "No mesh in active object"
msgstr "Ei muotoa aktiivisessa objektissa"
msgid "Density Attribute"
msgstr "Tiheysominaisuus"
msgid "Absorption Color"
msgstr "Sulautumisen väri"
msgid "Emission Color"
msgstr "Säteilyväri"
msgid "Temperature Attribute"
msgstr "Lämpoötilan ominaisuus"
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
msgid "Texture Node Editor"
msgstr "Tekstuurinoodieditori"
msgid "Not a texture node tree"
msgstr "Ei ole tekstuurinoodipuu"
msgid "Bricks 1"
msgstr "Palikat 1"
msgid "Bricks 2"
msgstr "Palikat 2"
msgid "Coordinate 1"
msgstr "Koordinaatti 1"
msgid "Coordinate 2"
msgstr "Koordinaatti 2"
msgid "W1"
msgstr "W1"
msgid "W2"
msgstr "W2"
msgid "W3"
msgstr "W3"
msgid "W4"
msgstr "W4"
msgid "iScale"
msgstr "iSkaala"
msgid "Image too small"
msgstr "Kuva on liian pieni"
msgid "Cannot render, no camera"
msgstr "Ei voida renderöidä, kameraa ei löydy"
msgid "No border area selected"
msgstr "Reuna-aluetta ei ole valittu"
msgid "All render layers are disabled"
msgstr "Kaikki renderöintitasot on poistettu käytöstä"
msgctxt "Sequence"
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapaino"
msgctxt "Sequence"
msgid "White Balance"
msgstr "Valkotasapaino"
msgctxt "Sequence"
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
msgctxt "Sequence"
msgid "Hue Correct"
msgstr "Sävykorjaus"
msgctxt "Sequence"
msgid "Tonemap"
msgstr "Sävykartta"
msgid "Colorize"
msgstr "Väritä"
msgid "Blur X"
msgstr "Sumenna X"
msgid "Rim"
msgstr "Reunus"
msgid "Object Pivot"
msgstr "Objektin napa"
msgid "Wave Effect"
msgstr "Aaltoefekti"
msgid "Swirl"
msgstr "Pyörrytä"
msgid "WaveDistortion"
msgstr "Aaltovääristymä"
msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
msgstr "Luotettava lähde [epäluotettava polku]"
msgid "Allow Execution"
msgstr "Salli toteutus"
msgid "Don't Save"
msgstr "Älä tallenna"
msgid "unable to open the file"
msgstr "kykenemätön avaamaan tiedostoa"
msgid "File Not Found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
msgid "Enable scripts"
msgstr "Salli koodit"
msgid "Startup file saved"
msgstr "Käynnistystiedosto tallannettu"
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "Tallennettu \"%s\""
msgid "Not a library"
msgstr "Ei ole kirjasto"
msgid "Win"
msgstr "Win"
msgid "OS"
msgstr "OS"
msgid "Bksp"
msgstr "Bksp"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "dbl-"
msgstr "dbl-"
msgid "ON"
msgstr "Päällä"
msgid "OFF"
msgstr "Pois päältä"
msgid "OK?"
msgstr "OK?"
msgid "unsupported format"
msgstr "frmaattia ei tueta"
msgid "%s '%s' not found"
msgstr "%s'%s' ei löytynyt"
msgid "%s not found"
msgstr "%s ei löytynyt"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Limited Platform Support"
msgstr "Rajoitettu alustatuki"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
msgstr "Näytönohjaimellasi tai ajureillasi on rajoitettu tuki. Ne saattavat toimia, mutta eivät välttämättä ilman ongelmia."
msgctxt "WindowManager"
msgid "Graphics card:"
msgstr "Näytönohjain:"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Platform Unsupported"
msgstr "Alusta ei ole tuettu"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or driver is not supported."
msgstr "Näytönohjaimesi tai ajurisi eivät ole tuettuja."
msgctxt "WindowManager"
msgid "The program will now close."
msgstr "Ohjelma sulkeutuu nyt."
msgid "Failed to create window"
msgstr "Ikkunan luominen epäonnsitui"
msgid "1 inch"
msgstr "1 tuuma"
msgid "1/1.8 inch"
msgstr "1/1.8 tuuma"
msgid "1/2.3 inch"
msgstr "1/2.3 tuuma"
msgid "1/2.5 inch"
msgstr "1/2.5 tuuma"
msgid "1/2.7 inch"
msgstr "1/2.7 tuuma"
msgid "1/3.2 inch"
msgstr "1/3.2 tuuma"
msgid "2/3 inch"
msgstr "2/3 tuuma"
msgid "APS-C"
msgstr "APS-C"
msgid "APS-C (Canon)"
msgstr "APS-C (Canon)"
msgid "APS-H (Canon)"
msgstr "APS-H (Canon)"
msgid "Analog 16mm"
msgstr "Analoginen 16 mm"
msgid "Analog 35mm"
msgstr "Analoginen 35 mm"
msgid "Analog 65mm"
msgstr "Analoginen 65 mm"
msgid "Analog IMAX"
msgstr "Analoginen IMAX"
msgid "Analog Super 16"
msgstr "Analoginen Super 16"
msgid "Analog Super 35"
msgstr "Analoginen Super 25"
msgid "Arri Alexa 65"
msgstr "Arri Alexa 65"
msgid "Arri Alexa LF"
msgstr "Arri Alexa LF"
msgid "Arri Alexa Mini & SXT"
msgstr "Arri Alexa Mini & SXT"
msgid "Blackmagic Pocket & Studio"
msgstr "Blackmagic Pocket & Studio"
msgid "Blackmagic Pocket 4K"
msgstr "Blackmagic Pocket 4K"
msgid "Blackmagic Pocket 6k"
msgstr "Blackmagic Pocket 6k"
msgid "Blackmagic URSA 4.6K"
msgstr "Blackmagic URSA 4.6K"
msgid "Foveon (Sigma)"
msgstr "Foveon (Sigma)"
msgid "Fullframe"
msgstr "Täyskenno"
msgid "MFT"
msgstr "MFT"
msgid "RED Dragon 5K"
msgstr "RED Dragon 5K"
msgid "RED Dragon 6K"
msgstr "RED Dragon 6K"
msgid "RED Helium 8K"
msgstr "RED Helium 8K"
msgid "RED Monstro 8K"
msgstr "RED Monstro 8K"
msgid "Cotton"
msgstr "Puuvilla"
msgid "Denim"
msgstr "Farkkukangas"
msgid "Leather"
msgstr "Nahka"
msgid "Silk"
msgstr "Silkki"
msgid "Fast Global Illumination"
msgstr "Nopea globaali valaistus"
msgid "Full Global Illumination"
msgstr "Täysi globaali valaistus"
msgid "Limited Global Illumination"
msgstr "Rajoitettu globaali valaistus"
msgid "Faster Render"
msgstr "Nopeampi renderöinti"
msgid "Lower Memory"
msgstr "Alempi muisti"
msgid "H264 in MP4"
msgstr "H264 MP4:ssä"
msgid "H264 in Matroska"
msgstr "H264 Matroskassa"
msgid "WebM (VP9+Opus)"
msgstr "WebM (VP9+Opus)"
msgid "Xvid"
msgstr "Xvid"
msgid "Honey"
msgstr "Hunaja"
msgid "Oil"
msgstr "Öljy"
msgid "Water"
msgstr "Vesi"
msgid "Fill Only"
msgstr "Täytä vain"
msgid "Stroke Only"
msgstr "Piirrä vain"
msgid "Stroke and Fill"
msgstr "Piirrä ja täytä"
msgid "Blender 27x"
msgstr "Blender 27x"
msgid "Industry Compatible"
msgstr "Teollisuusyhteensopiva"
msgid "blender default"
msgstr "blender-oletus"
msgid "industry compatible data"
msgstr "teollisuusyhteensopivatieto"
msgid "4K DCI 2160p"
msgstr "4K DCI 2160p"
msgid "4K UHDTV 2160p"
msgstr "4K UHDTV 2160p"
msgid "4K UW 1600p"
msgstr "4K UW 1600p"
msgid "DVCPRO HD 1080p"
msgstr "DVCPRO HD 1080p"
msgid "DVCPRO HD 720p"
msgstr "DVCPRO HD 720p"
msgid "HDTV 1080p"
msgstr "HDTV 1080p"
msgid "HDTV 720p"
msgstr "HDTV 720p"
msgid "HDV 1080p"
msgstr "HDV 1080p"
msgid "HDV NTSC 1080p"
msgstr "HDV NTSC 1080p"
msgid "HDV PAL 1080p"
msgstr "HDV PAL 1080p"
msgid "TV NTSC 16:9"
msgstr "TV NTSC 16:9"
msgid "TV NTSC 4:3"
msgstr "TV NTSC 4:3"
msgid "TV PAL 16:9"
msgstr "TV PAL 16:9"
msgid "TV PAL 4:3"
msgstr "TV PAL 4:3"
msgid "14:9 in 16:9"
msgstr "14:9 in 16:9"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "4:3 in 16:9"
msgstr "4:3 in 16:9"
msgid "apple"
msgstr "omena"
msgid "chicken"
msgstr "kana"
msgid "cream"
msgstr "kerma"
msgid "ketchup"
msgstr "ketsuppi"
msgid "marble"
msgstr "marmori"
msgid "potato"
msgstr "peruna"
msgid "skim milk"
msgstr "rasvaton maito"
msgid "skin1"
msgstr "iho1"
msgid "skin2"
msgstr "iho2"
msgid "whole milk"
msgstr "täysmaito"
msgid "Blurry Footage"
msgstr "Sumea kuvamateriaali"
msgid "Fast Motion"
msgstr "Nopea liike"
msgid "Far Plane"
msgstr "Kaukainen taso"
msgid "Near Plane"
msgstr "Läheinen taso"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "2D Animation"
msgstr "2D-animointi"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Animation"
msgstr "Animointi"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Compositing"
msgstr "Kokoaminen"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Geometry Nodes"
msgstr "Geometrianoodit"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Layout"
msgstr "Asetelma"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Masking"
msgstr "Maskaus"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Modeling"
msgstr "Mallintaminen"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderöinti"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Scripting"
msgstr "Koodaus"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Sculpting"
msgstr "Veistäminen"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Shading"
msgstr "Varjostaminen"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Texture Paint"
msgstr "Tekstuurimaalaminen"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "UV Editing"
msgstr "UV-muokkaaminen"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Video Editing"
msgstr "Videoeditointi"
msgid "3D View > Sidebar > VR"
msgstr "3D-näkymä > sivupaneeli > VR"
msgid "File > Import-Export"
msgstr "Tieodosto > Tuo-Vie"
msgid "Export Camera Animation"
msgstr "Vie kameraanimaatio"
msgid "FBX format"
msgstr "FBX-formaatti"
msgid "Import Images as Planes"
msgstr "Tuo kuva tasoina"
msgid "STL format"
msgstr "STL-formaatti"
msgid "Import-Export STL files"
msgstr "Tuo-Vie STL-tiedostot"
msgid "Import SVG as curves"
msgstr "Tuo SVG käyrinä"
msgid "UV Layout"
msgstr "UV-asetelma"
msgid "glTF 2.0 format"
msgstr "glTF 2.0 -formaatti"
msgid "Import-Export as glTF 2.0"
msgstr "Tuo-Vie glTF 2.0 -tiedostomuodossa"
msgid "3D View > Sidebar"
msgstr "3D-näkymä > sivupaneeli"
msgid "Cycles Render Engine"
msgstr "Cycles-renderöintimoottori"
msgid "Freestyle SVG Exporter"
msgstr "Vapaa SVG viejä"
msgid "Add-on preferences"
msgstr "Lisäosien mieltymykset"
msgid "Demo Mode"
msgstr "Demotila"
msgid "File > Demo Menu"
msgstr "Tiedosto > Demovalikko"
msgid "Manage UI translations"
msgstr "Hallitse käyttöliittymän käännöksiä"
msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)"
msgstr "Mahdollistaa käyttöliittymäkäännösten hallinnan suoraan Blenderistä (päivittää .po-päätiedostot, päivittää skriptien käännökset jne.)"
msgid "All Add-ons"
msgstr "Kaikki lisäosat"
msgid "All Add-ons Installed by User"
msgstr "Kaikki käyttäjän asentamat lisäosat"
msgid "Add Curve"
msgstr "Lisää käyrä"
msgid "Add Mesh"
msgstr "Lisää muoto"
msgid "Import-Export"
msgstr "Tuo-Vie"
msgid "Video Tools"
msgstr "Videotyökalut"
msgid "English (English)"
msgstr "Englanti (English)"
msgid "Japanese (日本語)"
msgstr "Japani (日本語))"
msgid "Italian (Italiano)"
msgstr "Italia (Italiano)"
msgid "German (Deutsch)"
msgstr "Saksa (Deutsch)"
msgid "Finnish (Suomi)"
msgstr "Suomi (Suomi)"
msgid "Swedish (Svenska)"
msgstr "Ruotsi (Svenska)"
msgid "French (Français)"
msgstr "Ranska (Français)"
msgid "Spanish (Español)"
msgstr "Espanja (Español)"
msgid "Catalan (Català)"
msgstr "Katalaani (Català)"
msgid "Czech (Český)"
msgstr "Tsekki (Český)"
msgid "Portuguese (Português)"
msgstr "Portugalia (Português)"
msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
msgstr "Yksinkertaistu kiina (简体中文)"
msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
msgstr "Perinteinen kiina (繁體中文)"
msgid "Russian (Русский)"
msgstr "Venäjä (Русский)"
msgid "Croatian (Hrvatski)"
msgstr "Kroatia (Hrvatski)"
msgid "Serbian (Српски)"
msgstr "Serbia (Српски)"
msgid "Ukrainian (Українська)"
msgstr "Ukraina (Українська)"
msgid "Polish (Polski)"
msgstr "Puola (Polski)"
msgid "Romanian (Român)"
msgstr "Romania (Român)"
msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
msgstr "Arabia (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
msgid "Bulgarian (Български)"
msgstr "Bulgaria (Български)"
msgid "Greek (Ελληνικά)"
msgstr "Kreikka (Ελληνικά)"
msgid "Korean (한국어)"
msgstr "Korea (한국어)"
msgid "Nepali (नेपाली)"
msgstr "Nepali (नेपाली)"
msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
msgstr "Serbian latina (Srpski latinica)"
msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
msgstr "Kirgiisi (Кыргыз тили)"
msgid "Turkish (Türkçe)"
msgstr "Turkki (Türkçe)"
msgid "Hungarian (Magyar)"
msgstr "Unkari (Magyar)"
msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
msgstr "Brasilian portugali (Português do Brasil)"
msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
msgstr "Heprea (תירִבְעִ)"
msgid "Esperanto (Esperanto)"
msgstr "Esperanto (Esperanto)"
msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
msgstr "Espanjan espanja (Español de España)"
msgid "Amharic (አማርኛ)"
msgstr "Amhara (አማርኛ)"
msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
msgstr "Uzbekki (Oʻzbek)"
msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
msgstr "Kyriilinen uzbekki (Ўзбек)"
msgid "Basque (Euskara)"
msgstr "Baski (Euskara)"
msgid "Hausa (Hausa)"
msgstr "Hausa (Hausa)"
msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
msgstr "Abhaasi (Аԥсуа бызшәа)"
msgid "Thai (ภาษาไทย)"
msgstr "Thai (ภาษาไทย)"
msgid "Slovak (Slovenčina)"
msgstr "Slovakki (Slovenčina)"
msgid "Georgian (ქართული)"
msgstr "Georgia (ქართული)"
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
msgid "Starting"
msgstr "Käynnistää"