[Fr] The "Outliner" is actually a "Synoptique" #104770

Closed
opened 2024-04-20 09:44:17 +02:00 by Didier-Morandi · 4 comments

Page Information
File: manual/editors/outliner/introduction.rst
Blender Version: 4.1
Documentation Language: fr
Permanent Link

Hi,
In each and every page of the 4.1 documentation in French, all windows names were not translated. As an example, the pages about the Outliner are reading "Outliner" everywhere but the French name is "Synoptique" as it can be seen in the screen which lists all available windows (first icon in the top left corner of the Outliner window).
I'm wondering whether all this should be corrected in order to match the documentation with reality.

**Page Information** File: `manual/editors/outliner/introduction.rst` Blender Version: `4.1` Documentation Language: `fr` [Permanent Link](https://docs.blender.org/manual/fr/4.1/editors/outliner/introduction.html) Hi, In each and every page of the 4.1 documentation in French, all windows names were not translated. As an example, the pages about the Outliner are reading "Outliner" everywhere but the French name is "Synoptique" as it can be seen in the screen which lists all available windows (first icon in the top left corner of the Outliner window). I'm wondering whether all this should be corrected in order to match the documentation with reality.
Didier-Morandi added the
Type
Report
Status
Needs Triage
Priority
Normal
labels 2024-04-20 09:44:17 +02:00
Contributor

The style guide states that the menu and button should not be translated.

Menu and button names
We expect our readers to use the English UI.

The [style guide](https://docs.blender.org/manual/en/4.1/contribute/translations/style_guide.html#never ) states that the menu and button should not be translated. > **Menu and button names** > We expect our readers to use the English UI.
Author

I know. There is a discussion pending on this very subject in the Translations-Fr channel.
This statement is wrong, because if these words are translated in the French version of the interface, the manual should document what is in the interface, and not follow a meaningless "English-only" Policy .
There is also somewhere in the Guide a text saying that "use of an english keyboard is recommended for Blender". This is just stupid (to me).

I know. There is a discussion pending on this very subject in the Translations-Fr channel. This statement is wrong, because if these words are translated in the French version of the interface, the manual should document what is in the interface, and not follow a meaningless "English-only" Policy . There is also somewhere in the Guide a text saying that "use of an english keyboard is recommended for Blender". This is just stupid (to me).
Contributor

Related to blender/blender-manual#104783
This could be closed then. But it did come earlier ...
The stated style guide is still in effect today.

Related to blender/blender-manual#104783 This could be closed then. But it did come earlier ... The [stated style guide](https://docs.blender.org/manual/en/4.1/contribute/translations/style_guide.html#never) is still in effect today.
Member

Closing the issue, as the translations follow the style guide. However, this will likely change but that will be discussed in blender/blender-manual#104783

Closing the issue, as the translations follow the style guide. However, this will likely change but that will be discussed in blender/blender-manual#104783
Blender Bot added
Status
Archived
and removed
Status
Needs Triage
labels 2024-06-07 08:12:26 +02:00
Sign in to join this conversation.
No Milestone
No project
No Assignees
3 Participants
Notifications
Due Date
The due date is invalid or out of range. Please use the format 'yyyy-mm-dd'.

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: blender/blender-manual#104770
No description provided.